103
WAD 101 / WAD 101IG Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje - Manual de exploatare

WAD101 WAD 101IG WAD101 H - media-weller.de 101_WAD 101IG… · Potentialausgleich 3 5. Arbeitshinweise 3 6. Zubehörliste 4 7. Lieferumfang 4 Table des matières Page 1. Attention!

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • WAD 101 / WAD 101IG

    Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - OperatingInstructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje -Manual de exploatare

  • TR

    GR

    D

    F

    NL

    I

    GB

    S

    E

    FIN

    P

    DK

    Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung Technische Daten 23. Inbetriebnahme 24. Potentialausgleich 35. Arbeitshinweise 36. Zubehörliste 47. Lieferumfang 4

    Table des matières Page1. Attention! 52. Description Caractéristiques techniques 63. Mise en service 64. Equilibrage de potentiel 75. Instruction d'emploi 76. Accessoires 87. Fournitures 8

    Inhoud Pagina1. Attentie! 92. Beschrijving Technische gegevens 103. Ingebruikname 104. Potentiaal compensatie 115. Werkaanwijzingen 116. Toebehoren 127. Leveromvang 12

    Indice Pagina1. Attenzione! 132. Descrizione Dati tecnici 143. Messa in esercidio 144. Equalizzazione dei potenziali 155. Indicazioni per l’uso 156. Accessori 167. Volume di fornitura 16

    Table of contents Page1. Caution! 172. Description Technical data 183. Commissioning 184. Equipotential bonding 195. Instruction for use 196. Accessories 207. Scope of supply 20

    Innehållsförteckning Sidan1. Observera! 212. Beskrivning Tekniska data 223. Idrigttagning 224. Potentialutjämning 235. Arbetsanvisningar 236. Tillbehör 247. Leveransomfång 24

    Indice Página1. Atencion! 252. Descripción Datos técnicos 263. Puesta en funcionamiento 264. Compensación de potencial 275. Indicaciones para el trabajo 276. Accesorios 287. Extensión del suministro 28

    Indholdsfortegnelse Side1. Forsigtig! 292. Beskrivelse Tekniske data 303. Ibrugtagning 304. Potentialudligning 315. Arbejdshenvisninger 316. Tilbehør 327. Leveringsomfang 32

    Índice Página1. Atençao! 332. Descrição Dados técnicos 343. Colocação em funcionamento 344. Ligação equipotencial 355. IInstruções de trabalho 356. Acessórios 367. Volume de entrega 36

    Sisällysluettelo Sivu1. Huomio! 372. Kuvaus Tekniset tiedot 383. Käyttöönotto 384. Potentiaalintasaus 395. Työohjeet 396. Lisätarvikkeet 407. Toimituksen laajuus 40

    ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 412. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 423. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 424. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ 435. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 436. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 447. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ·Ú¿‰ÔÛ˘ 44

    Íçindekiler Sayfa1. Dikkat! 452. Tasvir Teknik veriler 463. Kullanıma alış 464. Potansiyel denkleme 475. Kullanımla ilgili notlar 476. Aksam listesi 487. Satış kapsamı 48

  • SLO

    CZ

    PL

    H

    SK

    LV

    LT

    EST

    Obsah Strana1. Pozor! 492. Popis Technické údaje 503. Uvedení do provozu 504. Vyrovnání potenciálÛ 515. Pracovní pokyny 516. Seznam pfiíslu‰enství 527. Rozsah dodávky 52

    Spis treÊci Strona1. Uwaga! 532. Opis Dane techniczne 543. Uruchomienie 544. Wyrównanie potencja∏u 555. Wskazówki dot. pracy 556. Lista akcesoriów 567. Zakres wyposa˝enia 56

    Tartalomjegyzék Oldal1. Vigyázat! 572. Leírás Mıszaki adatok 583. Üzembevétel 584. Potenciálkiegyenlítés 595. Útmutató a munkához 596. Tartozéklista 607. Szállítási terjedelem 60

    Obsah Strana1. Pozor! 612. Opis Technické údaje 623. Uvedenie do prevádzky 624. Vyrovnanie potenciálov 635. Pracovné pokyny 636. Zoznam príslu‰enstva 647. Objem dodávky 64

    Vsebina Stran1. Pozor! 652. Tehniãni opis Tehniãni podatki 663. Pred uporabo 664. Izenaãevanje potenciala 675. Navodila za delo 676. Seznam pribora 687. Obseg dobave 68

    Sisukord Lehekülg1. Tähelepanu! 692. Kirjeldus Tehnilised andmed 703. Kasutuselevõtt 704. Potentsiaalide ühtlustamine 71 5. Tööjuhised 716. Lisavarustuse nimekiri 727. Tarne sisu 72

    BG

    RO

    HR

    Turinys Puslapis1. Dòmesio! 732. Apra‰ymas Techniniai duomenys 743. Pradedant naudotis 744. Potencial˜ i‰lyginimas 755. Darbo nurodymai 756. Papildomos ∞rangos sàra‰as 767. Tiekiamas komplektas 76

    Satura rÇd¥tÇjs1. Uzman¥bu! 772. Apraksts Tehniskie dati 783. Lieto‰ana 784. PotenciÇla izl¥dzinljana 785. Lieto‰anas noteikumi 796. Piederumu saraksts 797. PiegÇdes 80

    Съдържание страница1. Внимание! 812. Описание Технически данни 813. Започване на работа 824. Изравняване на потенциалите 825. Инструкции за работа 836. Спецификация на принадлежностите 847. Обем на доставката 84

    Cuprins Pagina1. Atenție! 852. Descriere Date tehnice 853. Punerea în funcțiune 864. Egalizarea de potențial 875. Instrucțiuni de lucru 876. Lista de accesorii 887. Pachetul de livrare 88

    Sadržaj Stranica1. Pažnja! 892. Opis Tehnički podaci 893. Puštanje u pogon 904. Izjednačavanje potencijala 915. Upute za rad 916. Popis pribora 927. Popratna oprema 92

  • NLFD1. Netzschalter2. Digitalanzeige3. „Up“-Taste4. „Down“-Taste5. Optische Regelkontrolle6. Potentialausgleichsbuchse7. Anschlussbuchse für Lötkolben8. Luftanschlussnippel für

    Heißluftkolben9. Drosselventil für Durchflussmenge10. Netzanschluss11. Netzsicherung12. Schnellkupplung für

    Druckluftanschluss

    1. Interrupteur secteur2. Afficheur numérique3. Touche „Up“4. Touche „Down“5. Contrôl visuel du réglage 6. Prise de compensation du

    potentiel7. Prise de raccordement du le fer

    à souder8. Tenon d’air comprimé pour le fer

    à air chaud9. Soupape d’étranglement pour

    le débit de passage 10. Raccordement secteur11. Fusible secteur12. Accouplement rapide pour

    le raccordement d’air comprimé

    1. Netschakelaar2. Digitaal display3. Up“ toets4. Down“ toets5. Optische regelcontrole6. Potentiaalcompensatiebus7. Aansluitbus voor soldeerapparaat8. Luchtaansluitingsnippel

    voor heteluchtbout9. Smoorklep voor

    doorstroomhoeveelheid10. Netaansluiting11. Netzekering12. Snelkoppeling voor

    persluchtaansluiting

  • FIN1. Verkkokytkin2. Digitaalinen näyttö3. „UP“-näppäin4. „DOWN“-näppäin5. Optinen säätökontrolli 6. Potentiaalintasausliitäntä7. Kolvin liitäntä8. Kuumailmaliitäntä

    (kuumailmamäntä)9. Läpivirtausmäärän kuristusventtiili10. Verkkoliitäntä11. Verkkosulake12. Paineilmaliitoksen pikaliitin

    P1. Interruptor de rede2. Mostrador digital3. Tecla „Up“4. Tecla „Down“5. Controlo visual da regulação6. Conector para a ligação equipoten

    cial7. Conector para o ferro de soldar 8. Niple de ligação para o ar para

    dispositivo de ar quente9. Estrangulador para débito de

    passagem10. Ligação à rede11. Fusível de rede12. Acoplamento de desengate rápido

    para ligação ao ar comprimido

    DK1. Netafbryder2. Digitalvisning3. „Up“-knap4. „Down“-knap5. Optisk regulatorkontrol6. Potentialudligningsbøsning7. Tilslutningsbøsning til lodde

    kolbe8. Lufttilslutningsnippel ti varm

    luftkolbe9. Drosselventil til

    gennemstrømningsmængden10. Nettilslutning11. Netsikring12. Hurtigkobling til tryklufttilslut

    ningen

    E

    SGBI1. Mains switch2. Digital display3. „Up“-Button4. „Down“-Button5. Optical regulator6. Equipotential bonding bush7. Connection bush for soldering

    iron8. Air Connection Nipple for

    Hot Air Soldering Tool9. Flow Control Valve For Flow Rate10. Power supply connector11. Fuse12. Quick Action Coupling

    for Compressed Air Connection

    1. Nätströmbytare2. Digitalindikation3. „Up“-tangent4. „Down“-tangent5. Optisk regleringskontroll6. Potentialutjämningsbussning7. Anslutningsbussning till lödkolv8. Trycklufts - anslutningsnippel

    för varmluftslödkolv9. Strypventil för tryckluft10. Nätanslutning11. Nätsäkring12. Snabbkoppling

    för tryckluftsmatningen

    TRGR

    1. Interruttore di rete2. Indicatore digitale3. Tasto „Up“4. Tasto „Down“5. Controllo di regolazione ottico6. Boccola per compensazione di

    potenziale7. Boccola di collegamento per

    stilo saldatore8. Nipplo per attacco aria9. Valvola di regolazione portata10. Collegamento a rete11. Fusibile di rete12. Giunto rapido per attacco

    aria compressa

    1. Interruptor de red2. Indicación digital3. Tecla „Up“4. Tecla „Down“5. Control óptico de regulación6. Conector hembra para compensación de potencial7. Conector hembra para soldador8. Niple de toma de aire para el

    soldador de aire caliente9. Válvula mariposa para regulación

    del caudal10. Conexión de red11. Fusible de red12. Cople rápido para la toma de

    aire comprimido

    1. ∏ÏÂÎÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘2. æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ „UP“4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ „DOWN“5. √ÙÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜6. ÀÔ‰Ô¯‹ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡7. ™˘Ó‰ÂÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ

    Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ 8. ∂Í¿ÚÙËÌ· Ì ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ÁÈ· ÙËÓ

    Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·

    9. ™ÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ·¤Ú·

    10. ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷ 11. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 12. Δ·¯˘Û˘ÌϤÎÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË

    ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·

    1. Elektrik şalteri2. Dijital gösterge3. „UP”- (yukarı) tuşu4. „DOWN” (aşağı) tuşu5. Optik ayar kontrolu6. Potansiyel denkleme girişi7. Lehim kalemleri için giriş8. Sıcak havalı lehim kalemleri için

    hava bağlama rakoru9. Akım miktarı için kısma supabı10. Elektrik bağlantısı11. Elektrik sigortası12. Basınçlı hava için çabuk bağlantı

  • BGLVLT

    SLOSK

    HPLCZ

    EST

    1. SíÈov˘ vypínaã2. Displej3. Tlaãítko UP4. Tlaãítko DOWN5. Optická kontrola regulace6. Zdífika pro vyrovnání potenciálÛ7. Zásuvka pro pfiipojení pájeãky8. Pfiipojovací spojka pro

    horkovzdu‰nou pájeãku9. Regulaãní ventil pro regulaci

    prÛtoku vzduchu10. SíÈová pfiípojka11. SíÈová pojistka12. Rychlospojka pro pfiipojení

    stlaã. vzduchu

    1. W∏àcznik sieciowy2. Wskaênik cyfrowy3. Przycisk UP4. Przycisk DOWN5. Optyczna kontrola regulacji6. Gniazdo wyrównania potencja∏u7. Gniazdo przy∏àczeniowe kolby

    lutowniczej8. Z∏àczka przy∏àczeniowa powietrza

    do lutownic na goràce powietrze9. Zawór d∏awiàcy dla nat ˝enie

    przep∏ywu10. Przy∏àcze sieciowe11. Bezpiecznik sieciowy12. ¸àcznik wtykowy dla przy∏àcza

    spr ˝onego powietrza

    1. hálózati kapcsoló2. digitális kijelzŒ3. UP gomb4. DOWN gomb5. optikai szabályozóellenŒrzŒ6. PotenciálkiegyenlítŒ hüvely7. forrasztópáka csatlakozóhüvelye8. levegŒcsatlakozó a

    forrólevegŒs páka számára9. mennyiségszabályozó fojtószelep10. hálózati csatlakozás11. hálózati biztosíték12. sırített levegŒ gyorscsatlakozója

    1. SieÈov˘ vypínaã2. Digitálny ukazovateº3. Tlaãidlo UP4. Tlaãidlo DOWN5. Optická kontrola regulácie6. Prípojka pre vyrovnanie napätia7. Pripájacia zásuvka pre spájko

    vaãku8. Pripájacia spojka pre

    horúcovzdu‰nú spájkovaãku9. Regulaãn˘ ventil pre reguláciu

    prietoku vzduchu10. SieÈová prípojka11. SieÈov˘ istiã12. R˘chlospojka pre pripojenie

    stlaã. vzduchu

    1. OmreÏno stikalo2. Digitalni prikaz3. Tipka UP (gor)4. Tipka DOWN (dol)5. Vizualna kontrola krmiljenja6. Pu‰a za izenaãevanje potenciala7. Prikljuãna doza za spajkalnik8. Prikljuãni nastavek spajkalnika

    za vroãi zrak9. Du‰ilni ventil za pretok10. Vtiãnica za elektriãni kabel11. OmreÏna varovalka12. Hitra spojka za prikljuãek

    komprimiranega zraka

    1. Võrgulüliti2. Digitaalnäidik3. "UP" klahv4. "DOWN" klahv5. Optiline reguleerimiskontroll6. Potentsiaalide ühtlustuspuks7. Jootekolvi ühenduspuks8. Õhuühendusnippel

    kuumaõhukolvi jaoks9. Vooluhulga drosselventiil10. Võrguühendus11. Võrgukaitse12. Suruõhu kiirühenduspesa

    1. Tinklo jungiklis2. Skaitmeninis indikatorius3. Mygtukas „UP"4. Mygtukas „DOWN"5. Optinò valdymo kontrolò6. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas7. Lituoklio jungimo lizdas8. Oro jungimo mova kar‰to oro

    strypui9. Oro srauto droselinis voÏtuvas10. Lizdas elektros tinklui prijungti11. Tinklo saugiklis12. Mova suspaustam orui

    prijungti

    1. Мрежов прекъсвач2. Цифрова индикация3. Бутон “UP”4. Бутон “DOWN”5. Оптичен контрол на регулирането6. Букса за изравняване на

    потенциали7. Съединителна букса за поялника8. Нипел за присъединяване на

    въздух за въздушен поялник9. Дроселен вентил за разхода10. Букса за включване в мрежата11. Мрежов предпазител12. Бързодействащ съединител за

    съединител за сгъстен въздух

    1. Elektr¥bas baro‰anas slïdzis2. DigitÇlie rÇd¥jumi3. "UP" (Aug‰up) tausti¿‰4. "DOWN" (Lejup) tausti¿‰5. OptiskÇ regulï‰ana6. PotenciÇlu izl¥dzinljanas bukse7. LodÇmura kontaktvieta8. Gaisa pieslïguma iemava karstÇ

    gaisa lodÇmuram9. Droseles vÇrsts caurpldes apjo

    mam10. T¥kla pieslïgums11. Elektr¥bas t¥kla dro‰¥bas elements12. PaÇtrinÇtais savienojums saspiestÇ

    gaisa pieslïgumam

  • HRRO

    WAD 101

    WAD 101IG WP 80IG

    WP 120IG

    1 Comutator de rețea2. Afișaj digital3. Tasta „UP“4. Tasta „DOWN“5. Controlul optic al setării6. Mufă pentru egalizarea de potențial7. Priză de racordare pentru

    ciocanul de lipit8. Niplu de racordare pentru letconul cu

    aer cald9. Supapă de strangulare a debitului10. Racord la rețea11. Siguranță de rețea12. Cuplă rapidă pentru racordul de aer

    comprimat

    1. Mrežna sklopka2. Digitalni zaslon3. Tipka „UP“4. Tipka „DOWN“5. Optička kontrola upravljanja6. Utičnica za izjednačavanje potencijala7. Priključna utičnica za lemilo8. Nazuvica za priključak zraka za

    lemilo na vrući zrak9. Zaporni ventil za količinu protoka10. Mrežni priključak11. Mrežni osigurač12. Brza spojnica za spoj

    komprimiranog zraka

  • Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der WellerHeißluftstation WAD 101 / WAD 101IG erwiesene Vertrauen.Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungenzugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätessicherstellen.

    1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte dieseBetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweiseaufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-schriften droht Gefahr für Leib und Leben.

    Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen-dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird vonSeiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

    Die Weller Heißluftstation WAD 101 / WAD 101IG entsprichtder EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegendenSicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG,2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).

    2. Beschreibung2.1 Steuergerät WAD 101Die WAD 101 ist eine Heißluftstation, die sich durch ihre großeFunktionsvielfalt aus zeichnet.

    2.2 Steuergerät WAD 101IGDie WAD 101IG ist eine Schutzgaslötstation für den Betrieb derSchutzgas Lötkolben WP 80IG und WP 120IG.

    Durch den Einsatz eines Mikroprozessors wird eine einfacheund kom fortable Bedienung ermöglicht. Die Regelelektronikgewährleistet ein optimales Regelverhalten an unter-schiedlichen Lötwerkzeugen. Die Lötwerkzeuge selbst werden automatisch erkannt und die entsprechendenRegelparameter zuge ordnet. Die besonders leistungsfähigen24 V Heizelemente ermöglichen ein ausge zeichnetes dynamisches Verhalten. So wird das Lötwerkzeug zum uni-versellen Einsatz gebracht.

    Die gewünschte Temperatur kann über 2 Tasten (UP/DOWN)eingestellt werden. Für den Heißluftkolben sind Temperaturenvon 50°C - 550°C (122°F - 999°F) realisierbar, beim Anschlusseines Lötkolbens wird der Einstellbereich automatisch auf max.450°C (842°F) begrenzt. Soll- und Istwert werden digital ange-zeigt. Das Erreichen der vor gewählten Temperatur wird durchBlinken einer roten LED in der Anzeige signalisiert, die zur optischen Regelkontrolle dient. Dauerndes Leuchten bedeutet,dass das System aufheizt.

    Bei dem Steuergerät WAD 101 wird der Luftdurchfluss durcheinen, im Handgriff integrierten, Fingerschalter gesteuert.

    Die Durchflussmengeneinstellung erfolgt stufenlos über einDrosselventil im Bereich von ca. 0-10 l/min. Die ausströmende Heißluft ist frei von statischer Aufladung.

    Bei dem Steuergerät WAD 101IG wird der Gasdurchflussdurch die Schaltablage WDH 10T gesteuert. Die Durchflusmengeneinstellung ist im Bereich 0-5 l/min.möglich.

    Verschiedene Potentialausgleichsmöglichkeiten zurLötspitze, Nullspannungsschal tung und antistatischeAusführung von Steuergerät und Kolben ergänzen den hohenQualitätsstandard. Die Anschlussmöglichkeit eines externenEingabegerätes erweitert die Funktionsvielfalt. Mit den alsOption erhältlichen Eingabe geräten WCB 1 und WCB 2 können unter anderem Zeit- und Verriege lungs funktionenrealisiert werden. Ein integriertes Temperaturmeßgerätgehört zum erweiterten Um fang des Eingabegerätes WCB 2.

    2.3. LötkolbenHAP 1: 100 W Heißluftkolben mit integriertem Fingerschalter. Eignetsich zum Löten und Entlöten von oberflächenmontiertenBauelementen. Ein breites Düsenprogramm macht den HAP 1 universell einsetzbar.

    Der Heißluftkolben kann an der WAD 101IG nicht betriebenwerden

    WMP:Der Weller Micro Lötkolben WMP eignet sich durch seinhandliches Konzept zur Bearbeitung professioneller SMDElektronik. Eine kurze Distanz zwischen Griffpunkt undLötspitze erlaubt eine ergonomische Handhabung des 65 WLötkolbens bei der Durchführung feinster Lötarbeiten.

    MPR 80:Der Weller Peritronic MPR 80 ist ein Lötkolben mit einstell-barem Arbeitswinkel von 40°. Dadurch wird eine individuelleGestaltung des Lötprozesses hinsichtlich seiner Ergonomieermöglicht. Durch seine Leistung von 80 W und schlankerBauform eignet er sich für feine Lötarbeiten.

    WTA 50:Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell zum Auslöten vonSMD-Bauteilen konzipiert. Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mitjeweils eigenem Temperatursensor sorgen für gleicheTemperaturen an beiden Schenkeln.

    LR 82:Leistungsfähiger 80 W Lötkolben für Lötarbeiten mit großemWärmebedarf. Die Befestigung der Lötspitze erfolgt übereinen Bajonettverschluss, der einen positionstreuenSpitzenwechsel ermöglicht.

    Deutsch

    1

  • 2

    WP 80 / WSP 80:Der Lötkolben WP 80 / WSP 80 zeichnet sich durch seinblitzschnelles und präzises Erreichen der Löttemperatur aus.Durch seine schlanke Bauform und einer Heizleistung von 80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinenLötarbeiten bis hin zu solchen mit hohem Wärmebedarfmöglich. Nach Wechsel der Lötspitze ist ein unmittelbaresWeiterarbeiten möglich, da die Betriebstemperatur in kürzester Zeit wieder erreicht ist.

    Weiter anschließbare Werkzeuge siehe Zubehörliste.

    3. InbetriebnahmeDas Lötwerkzeug in der Sicherheitsablage ablegen.Druckluftschlauch mit Außen durch messer 6 mm in dieSchnellkupplung für Druckluftanschluss (12) einstecken.Druckluftversorgung mit 400 kPa (58 psi) trockener ölfreierDruckluft oder Stickstoff N2 herstellen.

    Warnung: Bei der Verwendung von Stickstoff ist auf ausreichende Raumbelüftung zu achten.

    Die elektrische Verbindungsleitung des Lötwerkzeugs in die7 pol. Anschlussdose (7) an der Frontplatte einstecken undarretieren. Den Luftschlauch auf den Luft anschluss nippel (8)stecken. Überprüfen, ob die Netzspannung mit der Angabeauf dem Typenschild übereinstimmt und der Netzschalter (1)sich im ausgeschalteten Zustand befindet. Bei korrekterNetzspannung das Steuergerät mit dem Netz verbinden.

    Warnung:Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbareGegenstände richten.

    Gerät am Netzschalter (1) einschalten. Beim Einschalten desGerätes wird ein Selbsttest durchgeführt, bei dem alleAnzeigeelemente (2) in Betrieb sind. Anschließend wird kurz-zeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und dieTemperaturversion (°C/°F) angezeigt. Danach schaltet dieElektronik automatisch auf die Istwertanzeige um. RoterPunkt (5) in der Digitalanzeige (2) leuchtet. Dieser Punktdient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchtenbedeutet, System heizt auf. Blinken signalisiert dasErreichen der Betriebstemperatur.

    TemperatureinstellungGrundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) denTemperaturistwert an. Durch Betätigung der „UP“ oder„DOWN“ Taste (3) (4) schaltet die Digitalanzeige (2) auf denderzeit eingestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durchAntippen oder permanentes Drücken der „UP“ oder „DOWN“Taste (3) (4) in entsprechender Richtung verändert werden.Wird die Taste permanent gedrückt, verändert sich derSollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach dem Loslassenschaltet die Digitalanzeige (2) automatisch wieder auf dieIstwertanzeige um.

    LuftmengeneinstellungDie gewünschte Durchflussmenge kann am Drosselventil (9)eingestellt werden. Linksdrehung am Drosselventil (9) erhöhtdie Durchflussmenge. Solange sich der Fingerschalter imgedrückten Zustand befindet, wird Luft durch denHeißluftkolben gefördert.

    Deutsch

    Technische DatenAbmessungen in mm: 166 x 134 x 101 (L x B x H)Netzspannung: 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz)Leistungsaufnahme WAD 101: 105 WLeistungsaufnahme WAD 101IG: 150 WSchutzklasse: 1 (Steuergerät) und 3 (Lötwerkzeug)Sicherung: 230 V: T 630 mA (120 V: T 1,0 A)Temperaturregelung: °C Version: Heißluft 50°C - 550°C

    Lötkolben & Schutzgaslötkolben 50°C - 450°C°F Version: Heißluft 122°F - 999°F

    Lötkolben & Schutzgaslötkolben 122°F - 842°FGenauigkeit: Heißluft ± 30°C (± 54°F)

    Lötkolben & Schutzgaslötkolben ± 9°C (± 17°F) Luftmenge: ca. 0 - 10 l/minRegelbereich WAD 101IG: ca. 0 - 5 I/min.Druckluft: Eingangsdruck 400 kPa (58 psi) ölfreie, trockene Druckluft oder Stickstoff N2Druckluftanschluss: Druckluftschlauch Außendurchmesser 6 mm (0,24“)Schutzgasdruck: Der Eingangsdruck ist über eine Druckregeleinheit fest auf 200 kPa eingestellt.

    Die Druckregeleinheit darf nicht verstellt werden.

  • Standardsetback bei Steuergerät WAD 101Herabsetzen der eingestellten Solltemperatur auf 150°C. Die Setbackzeit, nachdem die Lötstation in denStandbymodus wechselt beträgt 20 min. Nach dreifacherSetback zeit (60 Min) wird die „AUTO-OFF“ Funktion aktiviert. Das Lötwerkzeug wird abge schalten (blinkender Strich in derAnzeige).

    Einstellung: Während des Einschaltens die „UP“ - Taste (3)gedrückt halten bis ON oder OFF in der Anzeige erscheint.Beim Loslassen der “UP” - Taste wird die Einstellung abge-speichert. Zum Verändern Vorgang wiederholen.

    Standardsetback bei Steuergerät WAD 101IGNach Ablegen des Lötkolbens wird nach 2 Min. dieSolltemperatur auf 180°C abgesenkt und dieSchutzgaszufuhr abgeschaltet. Die „AUTO-OFF“ Funktion istdeaktiviert.

    4. PotentialausgleichDurch unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse (6) sind 4 Va ri a tionen realisierbar:

    Hart geerdet:Ohne Stecker(Auslieferungszustand)

    Potentialausgleich (Impedanz 0 Ohm):Mit Stecker, Ausgleichsleitung amMittelkontakt

    Potentialfrei:Mit Stecker

    Weich geerdet:Mit Stecker und eingelötetemWiderstand. Erdung über dengewählten Widerstandswert

    5. ArbeitshinweiseExternes Eingabegerät WCB 1 und WCB 2 (Option)Bei der Verwendung eines externen Eingabegerätes stehenfolgende Funktionen zur Verfügung.

    3 Offset:Die reale Lötspitzentemperatur kann durch die Eingabe einesTempe raturoffsets um ± 40°C verändert werden.

    Setback: Herabsetzung der eingestellten Solltemperatur auf150°C/300°F (Standby). Die Setbackzeit, nachdem dieLötstation in den Standby -modus wechselt, ist von 0-99 Minuten einstellbar. Der Setbackzu stand wird durcheine blinkende Istwertanzeige signalisiert. Nach dreifacherSetbackzeit wird die „AUTO-OFF“aktiviert. Das Lötwerkzeugwird abgeschalten (blinkender Strich in der Anzeige).

    Durch Drücken einer Taste oder Fingerschalterdruck wird derSetbackzustand bzw. Auto-OFF Zustand beendet. Dabei wird kurzzeitig der eingestellte Sollwert angezeigt.

    Lock:Verriegelung von Solltemperatur und Temperaturfenster.Nach dem Verriegeln sind an der Lötstation keineEinstelländerungen möglich.

    °C/°F: Umschalten der Temperaturanzeige von °C in °F und umge-kehrt. Drücken der „DOWN“ Taste während des Einschaltenszeigt die aktuelle Temperaturversion an.

    Window: Einschränkung des Temperaturbereichs auf max. ± 99°Causgehend von einer durch die „LOCK“ Funktion verriegeltenTemperatur. Die verriegelte Temperatur stellt somit die Mittedes einstellbaren Temperaturbereiches dar.

    Cal: Factory setting FSE (Rücksetzen aller Einstellwerte auf 0, Temperatursollwert 350°C/660°F).

    PC-Schnittstelle: RS 232 (nur WCB 2)

    Temperaturmeßgerät: Integriertes Temperaturmeßgerät für Thermoelement Typ K(nur WCB 2)

    HeißluftkolbenDie Heißluftdüsen sind in den Heizkörper eingeschraubt. ZumDüsenwechsel den Steckschlüssel SW 8 verwenden und amHeizkörper mit Gabelschlüssel kontern.

    Achtung: Die Gewindetiefe beträgt max. 5 mm (0,2“). Ein längeresGewinde führt zur Zerstörung des Heizkörpers.

    Stickstoff N2 vermindert die Oxidation und das Flussmittelbleibt länger aktiv. Wir empfehlen Stickstoff N2, der inStahlflaschen im Handel erhältlich ist. Die Flasche muss miteinem Druckminderer 0-10 bar ausgerüstet sein.

    Deutsch

    3

  • 4

    LötkolbenDer Übergang zwischen Heizkörper/Sensor und der Lötspitzedarf nicht durch Schmutz, Fremdkörper oder Beschädigungbeeinträchtigt werden, da dies Auswirkungen auf dieGenauigkeit der Temperaturregelung hat. Beim erstenAufheizen die selektiv verzinnbare Lötspitze mit Lot benet-zen. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichten undUnreinheiten der Lötspitze. Bei Lötpausen und vor demAblegen des Lötkolbens immer darauf achten, dass dieLötspitze gut verzinnt ist. Keine zu aggressiven Flussmittelverwenden.

    Achtung:Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten.

    Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze bzw. Düsejustiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder derVerwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.

    6. ZubehörlisteT005 33 114 99 Heißluftset HAP 1T005 29 180 99 Lotkolbenset WP 80T005 29 161 99 Lötkolbenset WSP 80T005 33 131 99 Lötkolbenset MPR 80T005 33 113 99 Lötkolbenset LR 82T005 33 133 99 Entlötset WTA 50T005 27 040 99 Lötbad WSB 80T005 33 155 99 Lötkolbenset WMPT005 27 028 99 Vorheizplatte WHP 80T005 25 030 99 Thermisches Abisoliergerät WST 20T005 31 180 99 Externes Eingabegerät WCB 2T005 33 158 99 Lötset Inert Gas mit Schaltablage

    WSP 80IG (PU WAD 101IG)T005 29 198 99 Schutzgaslötkolben WP 120IG

    (PU WAD 101IG)T005 15 161 99 WDH 10T Sicherheitsablage mit

    Stop+Go-Funktion

    7. LieferumfangWAD 101SteuergerätHeißluftkolben HAP 1Sicherheitsablage KH 27NetzkabelWechselwerkzeug für DüsenKlinkenstecker 3,5 mmHeißluftdüse R04BetriebsanleitungSicherheitshinweise

    PU WAD 101 SteuergerätKlinkenstecker 3,5 mmNetzkabelBetriebsanleitungSicherheitshinweise

    PU WAD 101IGSteuergerätNetzkabelKlinkenstecker 3,5 mmBetriebsanleitungSicherheitshinweise

    Bild Düsensortiment HAP 1 siehe Seite 93Bild Schaltplan siehe Seite 94Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 95

    Technische Änderungen vorbehalten!

    Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unterwww.weller-tools.com.

    Deutsch

  • Nous vous remercions de la confiance que vous nous avezaccordée en achetant la station de soudage WAD 101 / WAD 101IG. Lors de la fabrication, des exigences de qualitétrès sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil,ont été appliquées.

    1. Attention!Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-join-tes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, ily a danger pour le corps et danger de mort.

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisationsautres que celles décrites dans le mode d’emploi de mêmeque pour les modifications effectuées par l’utilisateur.

    La station de soudage WAD 101 / WAD 101IG correspond à ladéclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/CE (RoHS).

    2. Description2.1 Bloc d‘alimentationLa WAD 101 est une station à air chaud qui se distingue parsa grande diversité de fonctionnalité.

    2.2 Commande WAD 101IGLe WAD 101IG est une station de soudage à gaz de protectionpermettant de commander les fers à souder à gaz de protection WP 80IG et WP 120IG.

    L’utilisation d’un microprocesseur permet une manipulationsimple et confortable. L'électronique de régulation assure uncomportement optimal sur différents outils de soudage. Cesderniers sont reconnus automatiquement et les paramètrescorrespondants de régulation sont attribués. Les élémentschauffants particulière ment puissants de 24 V permettent unexcellent comportement dynamique. Le fer reçoit ainsi despossibilités universelles d‘application.

    La température désirée peut être ajustée par deux touches(UP/DOWN = augmentation / diminution). Des températuresse situant entre 50°C et 550°C (122°F et 599°F) peuvent êtreatteintes pour le fer à air chaud; pour le branchement d’un ferà souder, la plage de réglage est limitée automatiquement à450°C (842°F) au maximum. Les valeurs de consigne et réelles sont affichées numériquement. Le clignotement d’unediode électroluminescente rouge sur l’afficheur, servant aucontrôle optique de régulation, signalise que la températureprésélectionnée est atteinte. L’allumage permanent signifieque le système chauffe.

    Sur la commande WAD 101, le débit d'air se pilote à l'aided'un interrupteur digital intégré dans la poignée. Le réglagedu débit d‘air est effectué sans échelon par une soupaped’étranglement dans la plage approximative de 0 à 10 l/min.L’air chaud affluant est exempt de charges statiques.

    Sur la commande WAD 101IG, le débit de gaz se pilote àl'aide de la plage de réception WDH 10T.Le réglage du débit s'effectue dans une plage de 0 à 5 l/min.

    Différentes possibilités de compensation du potentiel sur lapanne cuivre du fer à souder, l’électro-aimant à minimum detension ainsi que le modèle antistatique du bloc d‘limentati-on et du fer, complètent le standard élevé de qualité. La pos-sibilité de branchement d’un boîtier de câlibrage élargit ladiversité des fonctions. Des fonctions de durée et de verrouil-lage peuvent être entre autres réalisées grâce aux boîtiers decâlibrage WCB 1 et WCB 2 vendus en option. Le WCB 2 peuts‘utiliser pour la mesure de température.

    2.3 Fer à souderHAP 1: Fer à air chaud de 100 W avec Switch intégré. Approprié pourbraser et dessouder les composants montés en surface. Une gamme étendue de buses lui attribue des propriétés universelles d‘application.

    Le fer à air chaud ne fonctionne pas sur la commande WAD 101IG

    WMP:Grâce à son concept compact, le fer micro WMP convientpour une utilisation professionnelle en technologie CMS. La courte distance entre le point de préhension et la panneautorise une manipulation ergonomique du fer 65 W pour destravaux de haute précision.

    MPR 80:Le Weller Peritronic MPR 80 dont on peut modifier l‘angle detravail jusqu‘à 40° permet d‘individualiser le processus desoudage au plan de l'ergonomie. Avec sa puissance de 80 watts et sa forme éfilée, ce fer convient pour les travauxde soudage de précision.

    WTA 50:La pince à dessouder WTA 50 a été spécialement conçuspour dessouder les composants montés en surface. Deuxéléments chauffants (2 x 25 watts) équipés chacun deleurpropre sonde assurent une même température aux deuxextrémités de la pince.

    Français

    5

  • 6

    LR 82:Un puissant fer à souder de 80 watts pour les travaux nécessitant une source de chaleur importante. La fixation de la panne estassurée par un système à baïonnette garantissant un parfait positionnement de lapanne en cas de remplacement de celle-ci.

    WP 80 / WSP 80:Le fer à souder WP 80 / WSP 80 se distingue par la granderapidité et la précision avec lesquelles il atteint la température de soudage. Grâce à sa forme éfilée et à sapuissance de 80 W, son utilisation est universelle et va destravaux de soudage de très grande précision à ceux requérant une source de chaleur importante. Après un changement de panne, il est possible de continuer de travailler sans interruption dans la mesure ou la température de service est atteinte très rapidement.

    Pour les autres outils pouvant être raccordés, voir laliste des accessoires.

    3. Mise en serviceDéposer le fer dans le repose fer. Introduire le tuyau flexibled’air comprimé d’un diamètre extérieur de 6 mm dans leraccord rapide (11). Actionner l’alimentation en air comprimésec et non huilé ou en azote N2 sous 400 kPa (58 psi).

    Avertissement:Veiller à une aération suffisante des locaux en utilisantl’azote.

    Introduire et bloquer le connecteur du fer dans la connextionà 7 pôles (6) sur la plaque frontale. Installer le tuyau flexibled’air comprimé sur le tenon de raccordement (8). Contrôlersi la tension du réseau secteur correspond à la valeur figu-rant sur la plaque signalétique et si l’interrupteur de réseau(1) est hors tension. Brancher le bloc d‘alimentation auréseau secteur si la tension du réseau est correcte.

    Avertissement:Ne pas diriger le fer à air chaud sur des personnes oudes objets inflammables.

    Enclencher l’appareil avec l’interrupteur de réseau (1). Un test autonome, au cours duquel tous les éléments d’affichage (2) sont en service, est effectué lorsque l’appareil est enclenché. Ensuite, la température ajustée(valeur de consigne) et l’unité de température (°C/°F) sontaffichées brièvement. Le système électronique commutealors automatiquement sur l’affichage de la valeur réelle. Le point rouge (5) sur l’afficheur numérique (2) s’allume. Ce point sert de contrôle optique de régulation.

    L’allumage permanent signifie que le système chauffe. Le clignotement signifie que la température de consigne estatteinte.

    Réglage de la températureL'afficheur numérique (2) indique la température réelle. En actionnant les touches "UP" ou "DOWN" (3) (4), l'affi-cheur numérique (2) indique momentanément la valeur de consignes réglée. Cette valeur peut alors être modifiée dansla direction voulue en appuyant par intermittence ou defaçon prolongée sur les touches "UP" ou "DOWN" (3) (4).

    Français

    Caractéristiques techniquesDimensions en mm : 166 x 134 x 101 (L x l x H)Tension de réseau : 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz) Puissance absorbée WAD 101: 105 WPuissance absorbée WAD 101IG: 150 WClasse de protection : 1 (bloc d‘alimentation) et 3 (outil de brasage)Fusible : 230 V: T 630 mA (120 V: T 1,0 A)Régulation de température Version °C: Air chaud 50°C - 550°C

    Fer à souder & fer à souder à gaz de protection 50°C - 450°CVersion °F: Air chaud 122°F - 999°F

    Fer à souder & fer à souder à gaz de protection 122°F - 842°FPrécision : Air chaud ± 30°C (± 54°F)

    Fer à souder & fer à souder à gaz de protection ± 9°C (± 17°F)Quantité d’air : Environ 0 - 10 l/min.Plage de réglage de WAD 101IG : env. 0 - 5 I/min.Air comprimé : Pression d’entrée 400 kPa (58 psi) en air comprimé sec et non huilé ou en

    azote N2Raccordement d’air comprimé : Tuyau flexible d’air comprimé d’un diamètre extérieur de 6 mm (0,24 ‘’)Pression du gaz de protection : la pression d'entrée se règle via une unité de réglage de la pression sur 200 kPa.

    L'unité de réglage de la pression doit être correctement réglée.

  • Lorsque les touches sont enfoncées de façon prolongées, lavaleur de consigne change rapidement.

    Environ 2 secondes après avoir relâché les touches, l'afficheur numérique (2) indique automatiquement la valeurréelle.

    Réglage de la quantité d’airLe débit d‘air désiré peut être ajusté par la soupape d’étranglement (9). La rotation à gauche sur la soupaped’étranglement (9) augmente le débit de passage. L’air estalimenté vers le fer à air chaud tant que le switch est enfoncé.

    Mise en veille sur la commande WAD 101Réduction de la température de consigne à 150°C. Le tempsde réduction au bout duquel la station de soudage se met enstand-by est de 20 mn. Après trois fois le temps de réduction (60 min), la fonction ”AUTO-OFF” est activée. L’outilde soudage est mis à l’arrêt (trait clignotant sur l’afficheur).

    Réglage: Pendant la mise en marche, maintenir la touche”UP” (3) enfoncée jusqu’à ce que l’afficheur indique ON ouOFF. Le relâchement de la touche "UP" entraîne l’enregistre-ment du réglage. Répéter cette opération pour modifier.

    Mise en veille sur la commande WAD 101Une fois le fer à souder déposé, la température de consignedoit descendre à 180°C et l'alimentation en gaz de protecti-on être désactivée après un délai de 2 minutes. La fonction"AUTO OFF" est désactivée.

    4. Equilibrage de potentiel4 variantes d‘equilibrage de potentiel peuvent être réaliséessuivant le branchement de la prise jack de 3,5 mm (6):

    Mise à la terre directe:Pas de fiche (état d'origine).

    Equilibrage de potentiel (impédance 0 Ohm):Avec fiche, reliée au contact central.

    Libre de potentiel: Avec fiche

    Mise à la terre indirecte:Avec fiche et résistance soudée.Mise à la terre par l'intermédiairede la valeur de la résistancechoisie.

    5. Instructions d'emploiProgrammateurs WCB 1 et WCB 2 (option)Les fonctions ci-après sont disponibles si un programmateurest utilisé:

    Offset:La température réelle de la panne peut être modifiée de ± 40°C en entrant un offset de température.

    Setback: Réduction de la température prescrite réglée à 150°C/300°F(Standby). Le temps de Setback au bout duquel la station desoudage se met en standby est réglable entre 0 et 99 minu-tes. L’état de Setback est signalé par le clignotement de l’af-fichage de valeur réelle. Après le triple temps de Setback,„Auto-Off“ est activé. L’outil de soudage n‘est plus alimenté(trait clignotant sur l’afficheur). En appuyant sur une toucheou sur le commutateur, l’état de Setback ou l’état Auto-Offest terminé et la valeur prescrite réglée est brièvement indi-quée.

    Lock:Vérrouillage de la température de consigne. Après le vérrouillage, aucune modification du réglage n'est possiblesur la station de soudage.

    °C/°F:Sélection de l'affichage de la température en °C ou en °F.

    Window:Limitation de la plage de température à ± 99°C maxi. à partir d'une température verrouillée avec la fonction "LOCK".La température verrouillée représente alors le milieu de laplage de température réglable.

    Cal:Recâlibrage de la station de soudage(uniquement WCB 2).

    Interface PC:RS232 (uniquement WCB 2).

    Thermomètre:Thermomètre intégré pour thermocouple type K (uniquement WCB 2).

    Fer à air chaudLes buses d’air chaud sont vissées dans le corps de chauffe.Utiliser la clé à pipe SW 8 pour remplacer les buses et bloquer sur le corps de chauffe avec la clé à fourche.

    Attention: La profondeur de filetage s’élève au maximum à 5 mm(0,2’’). Un filetage plus long conduit à la destruction ducorps de chauffe.

    Français

    7

  • 8

    L’azote N2 réduit l’oxydation et le décapant de soudage resteactif plus longtemps. Nous recommandons d’utiliser l’azoteN2 vendu dans le commerce dans des bouteilles en acier. La bouteille doit être équipée d’un manodétendeur pour 0 – 10 bars.

    Fer à souderLa transition entre le corps de chauffe/capteur et la pannecuivre du fer à souder ne doit pas être amoindrie par desimpuretés, des corps étrangers ni un endommagement carcela se répercute sur l’exactitude de la régulation de température. Lors de la première utilisation, un étamage de la panne est indispensable. Ceci élimine les couches d’oxyde qui se forment lors du stockage ainsi que les impuretés sur la panne. Lors des interruptions de brasage etavant de déposer le fer à souder, toujours veiller à ce que lapanne cuivre soit bien recouverte d’étain. Ne pas utiliser dedécapants trop agressifs.

    Attention:Toujours veiller à une installation correcte de pannecuivre du fer à souder.

    Les appareils de brasage ont été ajustés pour une pannecuivre ou une buse moyenne. Des variations en raison d’unchangement de la panne cuivre ou de l’utilisation d’autresformes de pannes peuvent se produire.

    6. AccessoiresT005 33 114 99 Set à air chaud HAP 1T005 29 180 99 Kit fer à souder WP 80T005 29 161 99 Kit fer à souder WSP 80T005 33 131 99 Kit fer à souder MPR 80T005 33 113 99 Kit fer à souder LR 82T005 33 133 99 Kit de dessoudage WTA 50T005 27 040 99 Bain de brasage WSB 80 T005 33 155 99 Kit fer à souder WMPT005 27 028 99 Plaque de préchauffage WHP 80T005 25 030 99 Appareil à dénuder thermique WST 20T005 31 180 99 Boîtier de câlibrage WCB 2T005 33 158 99 Kit de soudage à gaz inerte avec plage

    de réception WSP 80IG (PU WAD 101IG)T005 29 198 99 Fer à souder à gaz de protection

    WP 120IG (PU WAD 101IG)T005 15 161 99 WDH 10T Plage de sécurité avec

    fonction Stop + Go.

    7. FournituresWAD 101Boîtier de câlibrageFer à air chaud HAP 1Repose fer KH 27Kit de maintenance Outil de rechange pour injecteurConnecteur à encliquetage 3,5 mmInjecteur d'air chaud R04Buse à air chaud Cordon secteur Mode d‘emploiConsignes de sécurité

    PU WAD 101IGBloc d‘alimentationConnecteur à encliquetage 3,5 mmCordon secteurMode d‘emploiConsignes de sécurité

    PU WAD 101Bloc d‘alimentationCordon secteurConnecteur à encliquetage 3,5 mmMode d‘emploiConsignes de sécurité

    Gamme de buses HAP 1, voir page 93Plan des connexions électriques, voir page 94Vue éclatée, voir page 95

    Sous réserve de modifications techniques!

    Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés surwww.weller-tools.com.

    Français

  • We danken u voor de aankoop van de Weller heteluchtstationWAD 101 / WAD 101IG een heteluchtstation vertrouwen inons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van hettoestel te garanderen.

    1. Attentie!Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel dezegebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschrif-ten aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van deveiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.

    Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.

    De Weller heteluchtstation WAD 101 is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheids-vereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en2011/65/EG (RoHS).

    2. Beschrijving2.1 RegelapparaatDe WAD 101 is een heteluchtstation met een grote verscheidenheid aan functies.

    2.2 Regelapparaat WAD 101IGDe WAD 101IG is een schermgassoldeerstation voor hetgebruik van de schermgassoldeerbouten WP 80IG en WP 120IG.

    Door het gebruik van een microprocessor is een eenvoudigeen comfortabele bediening mogelijk. De regelelektronicagarandeert een optimaal regelgedrag aan verschillende soldeerwerktuigen. De soldeerapparatuur zelf wordt automa-tisch herkend en krijgt de betreffende regelparameter toebe-deeld. De bijzonder krachtige 24 V verwarmingselementenzorgen voor een uitstekend dynamisch gedrag en maken zoeen universeel gebruik van het soldeerapparaat mogelijk.

    De gewenste temperatuur kan via 2 toetsen (UP/DOWN) ingesteld worden. Voor de heteluchtbout zijn temperaturenvan 50°C - 550°C (122°F - 999°F) mogelijk, bij aansluitingvan een soldeerbout wordt het instelbereik automatisch opmax. 450°C (842°F) begrensd. Gewenste en werkelijke waarden worden digitaal aangegeven. Het bereiken van degekozen temperatuur wordt door het knipperen van een rodeLED op het display dat voor de optische regelcontrole dientgesignaleerd. Als het lampje voortdurend brandt, betekentdat dat het systeem aan het opwarmen is.Bij het regelapparaat WAD 101 wordt de luchtdoorstromingdoor een, in de handgreep geïntegreerde, vingerschakelaargestuurd.

    De luchtdoorstroom wordt bestuurd door een in de handgreepgeïntegreerde vingerschakelaar. De instelling van de doorstroomhoeveelheid verloopt traploos via een smoorkleptussen ca. 0-10 l/min. De uitstromende hete lucht is vrij vanstatische lading.

    Bij het regelapparaat WAD 101IG wordt de gasdoorstrromingdoor de schakelhouder WDH 10T gestuurd.De doorstromingshoeveelheidsinstelling is in het bereik van0-5 l/min. mogelijk.

    Verschillende equipotentiaalmogelijkheden voor de soldeer-punt, een nul spannings regelaar en een antistatische uitvoeringvan het besturingsapparaat en de bout verhogen de hoge kwa-liteitstandaard. De mogelijkheid een extern invoerapparaat aante sluiten voegt nog een verdere functie toe aan dit hetelucht-station. Met de als optie te verkrijgen ingaveapparaten WCB 1en WCB 2 kunnen o.a. tijd- en vergrendelingsfuncties ge -realiseerd worden. Een geïntegreerd temperatuurmeetappa-raat behoort tot de verdere omvang van het ingaveapparaatWCB 2.

    2.3 SoldeerboutenHAP 1: 100 W heteluchtbout met geïntegreerde vingerschakelaar.Geschikt voor het solderen en verwijderen van soldeer van opde oppervlakte gemonteerde onderdelen. En uitgebreidmondstukprogramma maakt hem universeel inzetbaar.

    De heteluchtbout kan aan de WAD 101IG niet gebruikt worden

    WMP:De Weller Micro soldeerbout WMP is door zijnhandig conceptgeschikt voor de bewerking van professionele SMD elektro-nica. Een korte afstand tussen grijppunt en soldeerpunt zorgtvoor een ergonomische bediening van de 65 W soldeerboutbijhet uitvoeren van de fijnste soldeerwerkzaamheden.

    MPR 80:De Weller Pesitronic MPR 80 is een soldeerbout met eeninstelbare werkhoek van 40°. Daardoor is een individuelevormgeving van het soldeerproces ten aanzien van zijn ergo-nomie mogelijk. Met een vermogen van 80 W en zijn slankevorm is hij zeer geschikt voor fijn soldeerwerk.

    WTA 50:De soldeerruimpincet WTA 50 is speciaal voor het solderenvan SMD-onderdelen geconcipieerd. Twee verwarmingsele-menten (2 x 25 W) met ieder een eigen temperatuursensorzorgen voor een gelijke temperatuur aan beide benen.

    Nederlands

    9

  • 10

    LR 82:Een krachtig 80 W soldeerapparaat voor soldeerwerkwaarbijeen hoge temperatuur nodig is. Het bevestigen van de soldeerpunt gaat via een bajonetsluiting waardoor het verwisselen van de punt op exact de juiste plaats geschiedt.

    WP 80 / WSP 80:Het soldeerapparaat WP 80 / WSP 80 onderscheidt zichdoordat de soldeertemperatuur razendsnel en exact bereiktwordt. Door zijn slanke vormen een verhittingsvermogen van80 W kan hij universeel gebruikt worden, van extreem fijnsoldeerwerk tot soldeerwerk met zeer hogetemperaturen.Na het wisselen van de soldeerpunt kan directverder gewerkt worden omdat de bedrijfstemperatuur zeersnel weer bereikt is.

    Zie voor verdere, aan te sluiten apparatuur de lijst mettoebehoren.

    3. IngebruiknameLeg het soldeerapparaat op de veiligheidshouder. Steek de persluchtslang met buitendiameter 6 mm in desnelkoppeling voor persluchtaansluiting (12). Zorg voor eenpersluchtaanvoer met 400 kPa (58 psi) droge, olievrije perslucht of stikstof N2.

    Waarschuwing:Zorg bij gebruik van stikstof voor voldoende ventilatie.

    Steek het elektrische snoer van het soldeerapparaat in de 7-polige aansluiting (7) op de frontplaat en zet hem vast.Steek de luchtslang in de luchtaansluitingsnippel (8).

    Controleer of de netspanning overeenkomt met de gegevensop het typebordje en of de netschakelaar (1) op de uitstand-staat. Verbind bij correcte netspanning het besturingsapparaat met het elektriciteitsnet.

    Waarschuwing:Richt de heteluchtbout niet op personen of brandbarevoorwerpen.

    Schakel het apparaat in via de netschakelaar (1). Als hetapparaat ingeschakeld wordt, wordt een zelftest uitgevoerdwaarbij alle displayelementen (2) in gebruik zijn. Daarnawordt kort de ingestelde temperatuur (gewenste waarde) ende temperatuurversie (°C/°F) aangegeven. Dan schakelt deelektronica automatisch over op de werkelijke waarde. Derode punt (5) op het digitale display (2) brandt. Deze puntdienst als optische regelcontrole. Als het lampje continuebrandt, betekent dat dat het systeem aan het opwarmen is.Knipperen signaleert dat de bedrijfstemperatuur bereikt is.

    Instellen temperatuurIn principe geeft het digitale display (2) de temperatuurwaar-de aan. Door de knop ”UP” of ”DOWN” (3) (4) in te drukkenwordt het digitaaldisplay op de betreffende gewenste

    waarde gezet. De ingestelde, gewenste waarde kan alleendoor het aanraken of permanent indrukken van de ”UP” of”DOWN” toetsen (3) (4) in de betreffende richting veranderdworden. Als de toets permanent ingedrukt wordt, verandertde gewenste waarde in snel tempo. Ca. 2 seconden na hetloslaten wordt het display (2) automatisch weer op de werk-elijke waarde omgeschakeld.

    Nederlands

    Technische gegevensAfmetingen in mm: 166 x 134 x 101 (l x b x h)Netspanning: 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz)Capaciteit WAD 101: 105 WCapaciteit WAD 101IG: 150 WBeschermklasse: 1 (besturingsapparaat) en 3 (soldeerapparaat)Zekering: 230 V: T 630 mA (120 V: T 1,0 A)Temperatuurregeling: °C versie: hete lucht 50°C - 550°C

    soldeerbout & schermgassoldeerbout 50°C - 450°C°F versie: hete lucht 122°F - 999°F

    soldeerbout & schermgassoldeerbout 122°F - 842°FPrecisie: Hete lucht ± 30°C (± 54°F)

    Soldeerbout & schermgassoldeerbout ± 9°C (± 17°F)Regelbereik WAD 101IG: ca. 0 - 5 I/min.Luchthoeveelheid: ca. 0 - 10 l/minPerslucht: Ingangsdruk 400 kPa (58 psi) olievrije, droge perslucht of stikstof N2Persluchtaansluiting: Persluchtslang buitendiameter 6 mm (0,24”)Schermgasdruk: de ingangsdruk is via een drukregeleenheid vast op 200 kPa ingesteld.

    De drukregeleenheid mag niet versteld worden.

  • Instelling luchthoeveelheidDe gewenste doorstroomhoeveelheid kan via de smoorklep(9) ingesteld worden. Door de smoorklep (9) naar links tedraaien wordt de doorstroomhoeveelheid verhoogd. Zolangde vingerschakelaar ingedrukt blijft, wordt lucht door deheteluchtbout aangevoerd.

    Standaardsetback bij regelapparaat WAD 101Verlagen van de ingestelde, gewenste temperatuur op 150°C.De setbacktijd bedraagt 20 minuten nadat het soldeerstationin de standbymodus is gegaan. Na drievoudige setbacktijd(60 min) wordt de ”auto-off” functie geactiveerd. Het soldeer-gereedschap wordt uitgeschakeld (knipperende streep op hetdisplay). Instelling: houd tijdens het inschakelen de ”UP”-toets (3)ingedrukt tot ON of OFF op het display verschijnt. Bij het los-laten van de "UP"-toets wordt de instelling opgeslagen.Herhaal procedure voor wijzigingen.

    Standaardsetback bij regelapparaat WAD 101IGNa het afleggen van de soldeerbout wordt na 2 min. degewenste temperatuur op 180°C verlaagd en wordt deschermgastoevoer uitgeschakeld. De "AUTO-OFF"-functies is gedeactiveerd.

    4. PotentiaalcompensatieDoor de diverse soorten bedrading van de 3,5 mm schakelklikbus (6) zijn 4 variaties mogelijk:

    Hard geaard:zonder stekker (positie af fabriek)

    Potentiaalcompensatie impedantie 0 Ohm):met stekker, compensatiesnoeraan middelste contact

    Potentiaalvrij: met stekker

    Zacht geaard:met stekker en vastgesoldeerdeweerstand Aarde via de gekozenweerstandswaarde.

    5. WerkaanwijzingenExtern invoerapparaat WCB 1 en WCB 2 (optie)Bij gebruik van een extern invoerapparaat zijn de volgendefuncties beschikbaar.

    Offset:De reële temperatuur van de soldeerpunt kan door de invoervan een temperatuuroffset met ± 40°C veranderd worden.

    Setback: Terugstellen van de ingestelde gewenste temperatuur op150°C/300°F (stand-by). Nadat het soldeerstation op destandby-modus is gezet kan de setbacktijd van 0-99 minuteningesteld worden. De setbacktoestand wordt gesignaleerddoor een knipperende werkelijke waarde indicatie. Nadat driekeer de setbacktijd is geactiveerd, wordt ”Auto-OFF” geactiveerd. Het soldeerapparaat wordt uitgeschakeld (knipperde streep op het display). Door op een toets te drukken of door vingerschakeldruk wordt de setbacktoestandc.q. de Auto-off toestand beëindigd. Daarbij wordt kort deingestelde gewenste waarde aangegeven.

    Lock:Vergrendeling van de gewenste temperatuur. Na het vergrendelen kan op het soldeerstation de instellingniet meer veranderd worden.

    °C/°F:Omschakelen van de temperatuuraanwijzing van °C naar °Fen omgekeerd.

    Window:Beperking van het temperatuurbereik tot max. ± 99°C uitgaande van een door de "LOCK" functie vergrendelde temperatuur. De vergrendelde temperatuur vormt daardoor het middenpunt van het instelbare temperatuurbereik.

    Cal:Opnieuw uitlijnen van het soldeerstation (alleen WCB 2)

    PC-interface:RS232 (alleen WCB 2)

    Temperatuurmeetapparaat:Geïntegreerd temperatuurmeetapparaat voor thermoelement type K (alleen WCB 2)

    HeteluchtboutDe heteluchtmondstukken zitten in het verwarmingselementgeschroefd. Gebruik steeksleutel SW 8 om het mondstuk teverwisselen en houd het daarbij op het verwarmingselementmet een steeksleutel tegen.

    Let op:De draaddiepte bedraagt max. 5 mm (0,2”). Een langeredraad maakt het verwarmingselement kapot.

    Stikstof N2 vermindert de oxydatie en het vloeimiddel blijftlanger actief. Wij raden stikstof N2 aan die in stalen flessen inde handel is. De fles moet van een drukregelaar van minimaal0-10 bar voorzien zijn.

    Nederlands

    11

  • 12

    SoldeerboutDe overgang tussen verwarmingselement/sensor en de soldeerpunt mag niet door vuil, vreemde voorwerpen ofbeschadigingen beïnvloed worden, omdat dit invloed heeftop de precisie van de temperatuurregeling.Als het apparaat voor de eerste keer opgewarmd wordt,moet soldeer op de selectief vertinbare soldeerpunt gedaanworden. Hierdoor worden door opslag veroorzaakte oxydatielagen en vuil van de soldeerpunt verwijderd. Bij pauzes tussen het solderen en voordat de soldeerboutwordt weggelegd moet de soldeerpunt altijd goed van soldeer voorzien worden. Gebruik geen agressieve vloeimiddelen.

    Let op:Zorg er altijd voor dat de soldeerpunt goed vastzit.

    De soldeerapparaten zijn uitgelijnd voor een gemiddelde soldeerpunt c.q. mondstuk.. Er kunnen afwijkingen ontstaanals de punt verwisseld wordt of doordat andere puntvormengebruikt worden.

    6. ToebehorenT005 33 114 99 Heteluchtset HAP 1T005 29 180 99 Soldeerset WP 80T005 29 161 99 Soldeerset WSP 80T005 33 131 99 Soldeerset MPR 80T005 33 113 99 Soldeerset LR 82T005 33 133 99 Soldeerruimset WTA 50T005 27 040 99 Soldeerbad WSB 80 T005 33 155 99 Soldeerset WMPT005 27 028 99 Opwarmplaat WHP 80T005 25 030 99 Thermisch isoleerapparaat WST 20T005 33 229 99 Extern invoerapparaat WCB 2T005 33 158 99 Soldeerset inert gas met schakelhouder

    WSP 80IG (PU WAD 101IG)T005 29 198 99 Schermgassoldeerbout WP 120IG

    (PU WAD 101IG)T005 15 161 99 WDH 10T Veiligheidshouder met

    Stop+Go-functie

    7. LeveromvangWAD 101BesturingsapparaatHeteluchtbout HAP 1Veiligheidshouder KH 27ServicesetWisselwerktuig met mondstukkenStekker 3,5 mmHeteluchtmondstuk R04ElektriciteitssnoerGebruikshandleidingVeiligheidsinstructies

    PU WAD 101IGBesturingsapparaatStekker 3,5 mmElektriciteitssnoerGebruikshandleidingVeiligheidsinstructies

    PU WAD 101BesturingsapparaatElektriciteitssnoerStekker 3,5 mmGebruikshandleidingVeiligheidsinstructies

    Afbeelding mondstukkenassortiment HAP 1 zie pagina 93Afbeelding schakelschema zie pagina 94Afbeelding explosietekening zie pagina 95

    Technische wijzigingen voorbehouden!

    De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bijwww.weller-tools.com

    Nederlands

  • Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione adaria calda Weller WAD 101 / WAD 101IG. È una stazione adaria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così dagarantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio.

    1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezzapuò causare pericolo per la vita e la salute.

    Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchiodiverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso néper eventuali modifiche non autorizzate.

    La stazione ad aria calda Weller WAD 101 / WAD 101IG corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi deirequisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/CE (RoHS).

    2. Descrizione2.1 Unità di controlloLa WAD 101 è una stazione ad aria calda che si contraddistingue per la sua ampia varietà funzionale.

    2.2 Centralina WAD 101IGLa WAD 101IG è una stazione di saldatura per il funzionamento con gas inerte per l'utilizzo dei saldatori WP 80IG e WP 120IG.

    La presenza di un microprocessore rende l‘utilizzo della stazione di estrema semplicità. Il dispositivo di controllo elettronico garantisce un comportamento ottimale anche condifferenti stili. Tali stili vengono riconosciuti automaticamentee abbinati ai relativi parametri di regolazione. Gli elementi riscaldanti a 24 V garantiscono un eccezionalecomportamento dinamico. In tale maniera gli still consentonoapplicazioni universali.

    La temperatura desiderata può essere impostata tramite itasti UP e DOWN. Per lo stilo ad aria calda è possibile ottene-re temperature da 50°C a 550°C, mentre se viene collegatouno stilo saldante il campo di regolazione viene limitato auto-maticamente ad un massimo di 450°C. I valori settati e quel-li reali vengono indicati sul display digitale. Il raggiungimentodella temperatura preimpostata viene segnalato dal lampeg-gio di un LED rosso, che ha la funzione di controllo ottico. Sela luce del LED rimane fissa significa che il sistema è in fasedi riscaldamento.

    Con la centralina WAD 101 il flusso dell'aria viene gestitaattraverso un interruttore (a pressione digitale) integratonell'impugnatura.

    Il flusso dell`aria è controllato da un pulsante integratonell‘impugnatura. La regolazione del flusso avviene in maniera continua nel campo tra 0 e 10 l/min tranite una valvola. L’aria calda fuoriuscente è priva di carica elettrostatica.

    Con la centralina WAD 101IG viene gestito il flusso di gasmediante il supporto con commutazione WDH 10T.È possibile impostare la quantità di flusso all'interno delrange 0-5 l/min.

    Lo standard qualitativo viene ulteriormente migliorato da differenti possibilità di equalizzazione del potenziale con lapunta saldante, da un interruttore a tensione 0 e dall‘antista-ticità della unità di controllo e dello stilo. Collegando alla stazione gli apparecchi di inserimento dati esterni WCB 1 e WCB 2, disponibili opzionalmente, è possibile fra l’altro inserire funzioni temporali e di interblocco. Il WCB 2 disponeinoltre di un termometro integrato.

    2.3. Stili saldantiHAP 1:Stilo ad aria calda da 100 W con pulsante integrato. Adatto per saldare e dissaldare componenti a montaggiosuperficiale. L‘ampia gamma di ugelli consente qualsiasiapplicazione.

    Il pistone ad aria calda può essere collegato al WAD 101IG

    WMP:Il microsaldatoio Weller WMP, grazie alla sua impostazione,risulta particolarmente maneggevole ed idoneo per le lavorazioni professionali di componenti elettronici con tecnologia SMD. La breve distanza tra impugnatura e puntadi brasatura permettono una manipolazione ergonomica delsaldatoio da 65 W nell'esecuzione dei lavori ad alta precisione.

    MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è uno stilo saldante con testaregolabile di 40°. Tramite tale soluzione è possibile impostare ergonomicamente il processo di saldatura. Grazie alla sua potenza di 80 W e alla sua forma snella essoè idoneo per piccoli ed accurati lavori di saldatura.

    WTA 50: La pinzetta dissaldante WTA 50 è stata concepita proprio perla dissaldatura di componenti SMD. Due elementi riscaldantiaccoppiati (2 x 25 W) dotati ciascuno di un proprio sensore ditemperatura fanno in modo che su entrambe le punte vi siala stessa temperatura.

    Italiano

    13

  • 14

    LR 82: Potente stilo saldante da 80 W ideale per lavori di saldaturadove è necessario un forte apporto termico. Il fissaggio dellapunta saldante avviene tramite un innesto a baionetta chepermette una veloce sostituzione.

    WP 80 / WSP 80: Lo stilo saldante WP 80 / WSP 80 si contraddistingue per lasua precisione e la sua velocità nel raggiungimento dellatemperatura di lavoro. Grazie alla forma maneggevole e allapotenza di 80 W è possibile utilizzarlo universalmente a partire da finissimi lavori di saldatura sino a lavori chenecessitano di un forte apporto termico. Dopo la sostituzione della punta saldante è possibile ricominciare subito a lavorare poichè la temperatura di esercizio viene raggiunta subito.

    Per ulteriori utensili collegabili vedere la lista degliaccessori.

    3. Messa in funzioneRiporre lo stilo saldante nel supporto di sicurezza. Inserire iltubo flessibile dell’aria compressa con diametro esterno di 6 mm nel giunto rapido (12). Realizzare ora l’alimentazionedi aria compressa pulita e senza olio o azoto N2 con 400 kPa.

    Avvertenza:Se si usa azoto è necessario fare in modo che il localesia ben aerato.

    Inserire e bloccare in posizione la spina dello stilo saldantenella presa a 7 poli (7) posta nella parte frontale dell’appa-recchio. Inserire il tubo dell’aria nel raccordo rapido (8).

    Controllare che la tensione di rete corrisponda ai dati riportati sulla targhetta di omologazione e che l’interruttoreprincipale (1) si trovi in posizione off. Se la tensione è corretta collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

    Avvertenza:Non rivolgere mai lo stilo ad aria calda verso persone ooggetti infiammabili.

    Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore principale(1). Al momento dell’accensione viene eseguito un autotestdurante il quale tutte le spie luminose (2) sono accese. Infineper breve tempo vengono indicate la temperatura impostatae l‘unità di misura della temperatura (°C/°F).Successivamente la centralina elettronica mostra automati-camente sul display il valore attuale. Il LED rosso (5) sul display (2) si accende: esso serve come controllo ottico dellaregolazione. Se la spia è accesa a luce fissa significa che ilsistema è in fase di riscaldamento. Se essa lampeggia significa che la temperatura di esercizio è stata raggiunta.

    Impostazione della temperaturaNormalmente il display digitale (2) indica il valore reale dellatemperatura. Premendo i tasti „UP“ oppure "DOWN" (3) (4) ildisplay digitale (2) mostra il valore attualmente impostato.Ilvalore preimpostato può essere modificato sia digitando siatenendo premuti i tasti "UP" e "DOWN" (3) (4). Se un tastoviene tenuto premuto il valore cambia più rapidamente. Circa2 secondi dopo aver rilasciato il tasto il display digitale (2) siriporta automaticamente sul valore di temperatura effettivo.

    Regolazione del flusso d‘ariaIl flusso d‘aria desiderato viene impostato mediante una valvola di regolazione (9). Girando la valvola di regolazione(9) verso sinistra il flusso aumenta.

    Italiano

    Dati tecniciDimensioni in mm: 166 x 134 x 101 (lungh. x largh. x alt.)Tensione di rete: 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz)Assorbimento di potenza WAD 101: 105 WAssorbimento di potenza WAD 101IG: 150 WClasse di sicurezza: 1 (centralina) e 3 (utensile per saldatura)Fusibile: 230V:T 630 mA (120V:T 1,0 A)Regolazione di temperatura: Aria calda 50°C - 550°C

    Stilo saldante & Saldatori a gas inerte 50°C - 450°CPrecisione: Aria calda ± 30°C

    Stilo saldante & Saldatori a gas inerte ± 9°CFlusso d’aria: Ca. 0-10 l/min Range di regolazione WAD 101IG: ca. 0 - 5 I/min.Aria compressa: Pressione di ingresso 400 kPa di aria pulita e senza olio oppure azoto N2Attacco aria compressa: Tubo flessibile per aria compressa diametro esterno 6 mm (0,24”)Pressione gas inerte: La pressione di ingresso è impostata a 200 kPa mediante un'apposita unità

    di regolazione pressione. Le impostazioni dell'unità di regolazione pressione non devono essere variate.

  • Se si tiene premuto il mircrointerruttore posto sull‘impugnatura dello stilo fuoriesce aria calda.

    Setback standard con centralina WAD 101Consiste nell’abbassamento automatico della temperatura diesercizio a 150°C (Standby). Il tempo di Setback, dopo ilquale la temperatura scende al valore di Standby, è di c.a. 20 min. Dopo tre tempi di Setback si attiva la funzione di ”AUTO-OFF” che spegne l’utensile (lineetta lampeggiante suldisplay).Impostazione: Durante l’accensione tenere premuto il pulsante ”UP” (3) sino a quando compare sul display ”ON”oppure ”OFF”. Rilasciando il tasto "UP" l’impostazione vienememorizzata. Per modifiche, ripetere l’operazione.

    Standardsetback con centralina WAD 101IGUna volta deposto il saldatore, dopo 2 minuti la temperaturanominale scende a 180°C e l'apporto di gas viene disattivato. La funzione "AUTO-OFF" è disattivata.

    4. Equalizzazione del potenzialeL‘equalizzazione dei potenziali sulla punta saldante può esse-re realizzata tramite un apposito spinotto collegato sul retrodell‘apparecchiatura.

    Collegamento a massa:Senza spinotto inserito (come fornito da stabilimento) (di rete)

    Equalizzazione dei potenziali(Impedenza 0 Ohm):Spinotto inserito, collegamento alterminale centrale dello spinotto

    Potenziale libero: Con spinotto inserito

    Collegamento a massa delbanco di lavoro: Con spinotto inserito.(Collegamento a massa tramiteresistenza saldata all‘interno dellospinotto).

    5. Istruzioni per l‘usoUnità esterne di calibrazione WCB 1 e WCB 2 (opzionali)Mediante l‘utilizzo delle unità esterne di inserimento datisono disponibili le seguenti funzioni:

    Offset:La temperatura reale della punta saldante può essere modificata di ± 40°C tramite l'inserimento di un offset ditemperatura.

    Setback:Riduzione della temperatura impostata a 150°C (standby). Iltempo di setback, dopo il quale la stazione saldante passaalla modalità standby, è impostabile da 0 a 99 minuti. Lostato setback viene segnalato dal lampeggio sul display delvalore attuale. Dopo un triplice tempo di setback viene attivato l’”AUTO-OFF”. Lo stilo saldante viene spento automaticamente (lineetta lampeggiante sul display).Premendo un tasto o il microinterruttore lo stato setback oAuto-Off viene terminato.Contemporaneamente viene indicato per breve tempo il valore impostato.

    Lock:Blocco della temperatura impostata. Dopo il blocco non èpossibile apportare modifiche sulla stazione saldante a menoche si intervenga ancora con l‘unità esterna.

    °C/°F:Commutazione dell‘unità di misura delle temperature da °C a°F e viceversa.

    Window:Limitazione del campo di temperatura a max. ± 99°C, riferitiad una temperatura di "interblocco" impostata mediante lafunzione "LOCK". La temperatura interbloccata va a rappresentare dunque il "centro" del campo di temperaturaimpostabile.

    Cal:Ricalibrazione della apparecchiatura saldante (solo per WCB 2)

    Interfaccia PC:Interfaccia seriale RS232 (solo per WCB 2)

    Misuratore di temperatura:Termometro integrato collegabile ad una termocoppia di tipoK (solo per WCB 2)

    Stilo ad aria caldaGli ugelli dell’aria calda sono avvitati all’interno dell’elemen-to riscaldante. Per sostituire gli ugelli utilizzare la chiave da 8 mm applicando una controforza all’elemento riscaldantecon la chiave.

    Attenzione:La profondità della filettatura è al massimo 5 mm. Unafilettatura più profonda causa il danneggiamentodell’elemento riscaldante.

    Utilizzando azoto N2 si può ridurre l’ossidazione e il fluidifi-cante rimane attivo più a lungo. Raccomandiamo di usareazoto N2 in bombole. La bombola è dotata di un riduttore dipressione 0-10 bar.

    Italiano

    15

  • 16

    Stilo saldanteIl passaggio del calore fra l’elemento riscaldante / sensore ela punta non deve essere compromesso da sporco, corpiestranei o parti danneggiate, poichè ciò andrebbe ad influiresulla precisione della regolazione della temperatura.

    Durante la prima fase di riscaldamento ricoprire la punta saldante a stagnatura selettiva con stagno. In tale maniera èpossibile rimuovere gli strati di ossido formatisi durante laconservazione dello stilo cosìccome le impurità che si trova-no sulla punta saldante. Durante pause di lavoro e prima diriporre lo stilo fare attenzione che la punta saldante sia benricoperta di stagno. Non usare detergenti troppo aggressivi.

    Attenzione:Fare attenzione che la punta saldante sia inserita correttamente nella propria sede.

    Gli stili saldanti sono stati regolati per una punta o per unugello di dimensioni medie. È possibile che vengano a cre-arsi differenze se vengono usate punte con forma differenteo in caso di sostituzione.

    6. AccessoriT005 33 114 99 Set stilo ad aria calda HAP 1T005 29 180 99 Set stilo saldante WP 80T005 29 161 99 Set stilo saldante WSP 80T005 33 131 99 Set stilo saldante MPR 80T005 33 113 99 Set stilo saldante LR 82T005 33 133 99 Set pinza termica WTA 50T005 27 040 99 Crogiolo WSB 80 T005 33 155 99 Set stilo saldante WMPT005 27 028 99 Piastra di preriscaldo WHP 80T005 25 030 99 Spellafili termico WST 20T005 31 180 99 Unità di calibrazione esterna WCB 2T005 33 158 99 Saldatore a gas inerte con supporto

    (con commutazione) WSP 80IG (PU WAD 101IG)

    T005 29 198 99 Saldatore a gas inerte WP 120IG(PU WAD 101IG)

    T005 15 161 99 WDH 10T Supporto di sicurezza con funzione Stop+Go

    7. Volume di fornituraWAD 101Unità di controlloStilo ad aria calda HAP 1Supporto di sicurezza KH 27Set di assistenzaUtensile per la sostituzione degli ugelliPresa jack 3,5 mmUgello ad aria calda R04Cavo di alimentazioneIstruzioni d’usoNorme di sicurezza

    PUD WAD 101IGUnità di controlloPresa jack 3,5 mmCavo di alimentazioneIstruzioni d’usoNorme di sicurezza

    PU WAD 101Unità di controlloCavo di alimentazionePresa jack 3,5 mmIstruzioni d’usoNorme di sicurezza

    Illustrazione: Per l’assortimento degli ugelli HAP 1 vedi apagina 93Illustrazione: Per lo schema elettrico vedere pagina 94Illustrazione: Per il disegno esploso vedere pagina 95

    Salvo modifiche tecniche!

    Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com

    Italiano

  • Thank you for placing your trust in our company by purcha-sing the Weller hot air station WAD 101 / WAD 101IG.Production was based on stringent quality requirementswhich guarantee the perfect operation of the device.

    1. Caution!Please read these Operating Instructions and the attachedSafety Information carefully prior to initial operation. Failureto observe the safety regulations results in a risk to life andlimb.

    The manufacturer shall not be liable for damage resultingfrom misuse of the machine or unauthorised alterations.

    The Weller hot air station WAD 101 /WAD 101IG correspondsto the EC Declaration of Conformity in accordance with thebasic safety requirements of Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 2011/65/EC (RoHS).

    2. Description2.1 Control UnitThe WAD 101 is a hot air station that features a wide varietyof functions.

    Control unit WAD 101IGThe WAD 101IG is an inert gas soldering station designed forthe operation of inert gas soldering irons WP 80IG and WP 120IG.

    As a result of the use of a microprocessor, the unit is straight-forward and easy to use. The control electronics ensure opti-mal adaptation of the control characteristics to different sol-dering tools. The soldering tools themselves are detectedautomatically and assigned the appropriate control parame-ters. Excellent dynamic behaviour is made possible by theparticularly powerful 24 W heater elements. The solderingtool is thus of universal application.

    The required temperature can be set via 2 buttons(UP/DOWN). Temperatures from 50°C - 550°C (122°F - 999°F) are realisable with hot air soldering tools.When a soldering iron is connected, the adjustment range isautomatically limited to max. 450°C (842°F). Required andactual values are displayed digitally. A flashing red LED indi-cates when the selected temperature is reached, this LEDserves as an optical regulator monitor. The continuous illumi-nation of the LED indicates that the system is warming up.

    In the case of the control unit WAD 101, air flow is controlledby a finger switch integrated in the handle. The air flow iscontrolled via a finger operated switch integrated in thehandle. The flow rate can be adjusted continuously over therange from approx. 0-10 l/min via a control valve.

    The hot air output is free of static charge.

    In the case of control unit WAD 101IG, gas flow is control-led by tool stand WDH 10T. The flow rate can be adjusted wit-hin the 0-5 l/min range.

    Various methods of equipotentially bonding the soldering ironbit, a zero voltage switch, and the anti-static design of thecontrol unit and soldering tools supple ment the high stan-dard of the unit. The possibility of connecting an externalinput unit extends the functional diversity. Additional functi-ons including timing and interlocking can be realised usingthe WCB 1 and WCB 2

    Input Units, available as optional extras. The extended featu-res of the WCB 2 Input Unit include an integrated temperatu-re measurement unit.

    2.3 Soldering ironsHAP 1: 100 W hot air soldering tool with integrated finger switch.Suitable for soldering and desoldering surface mounted com-ponents. A wide range of nozzles makes the tool of universalapplication.

    The hot air tool can cannot be operated with WAD 101IG

    WMP:The Weller Micro Soldering Iron WMP is suitable for processing SMD electronics due to its manageable design.The short distance between grip and soldering tip makesergonomic handling of the 65 W soldering iron possible whencarrying out very fine soldering tasks.

    MPR 80:The Weller Peritronic MPR 80 soldering iron has an adjusta-ble workingangle of 40° to enable an individually ergonomicsoldering process. The 80-watt power and slim design makesthis soldering iron suitable for fine soldering work.

    WTA 50:The unsoldering tweezers WTA 50 were specially designedfor unsoldering SMD components. Two heating elements (2 x 25 watts), each with its own temperature sensor, ensureconstant temperatures at both ends.

    LR 82:High-performance 80 watt soldering iron for soldering workwith high heat requirements. The soldering tip is attached bya bayonet catch to ensure correct position when using different tips.

    English

    17

  • 18

    WP 80 / WSP 80:The soldering iron WP 80 / WSP 80 is characterized by itscapacity for reachingthe soldering temperature quickly andprecisely. Its slim design and heating power of 80 wattsmakes universal usage possible - from extremely fine tohigh-temperature soldering work. Work can be continuedimmediately after switching soldering tips, since the tempe-rature is reached again quickly.

    See "Accessories" for additional tools.

    3. CommissioningPlace the soldering tool in the holder. Insert compressed airhose with 6 mm outer diameter in the quick action coupling(12). Provide supply of compressed air with 400 kPa (58 psi)dry, oil-free compressed air or nitrogen (N2).

    Warning:When using nitrogen, attention must be paid to satisfactory room ventilation.

    Plug the electrical lead from the soldering tool in the 7 polesocket (7) on the front panel and lock. Connect the compres-sed air hose to the compressed air connection nipple (8).Check that the mains voltage matches that on the ratingplate and that the mains switch (1) is in the off position. If themains voltage is correct, plug the control unit into the mains.

    Warning:Do not direct hot air soldering tools at people or inflammable objects.

    Switch on the unit at the mains switch (1). When the unit isswitched on, a self-test is performed during which all theindicators (2) are illuminated. The temperature set (requiredvalue) and the temperature scale (°C/°F) are then briefly dis-played. The electronics then switch automatically to the dis-play of the actual value. The red dot (5) on the display (2) illu-minates. This dot serves as an optical regulation monitor.Continuous illumination means that the system is heatingup. Flashing indicates that the operating temperature hasbeen reached.

    Setting the temperatureThe digital display (2) shows the actual value temperature.By pressing the UP or DOWN key (3, 4) the digital display (2)switches to the setpoint. The setpoint can be changed bytapping or by firmly pressing the UP or DOWN button (3, 4)in the desired direction. Pressing the button will change thesetpoint quickly. The digital display (2) returns automaticallyto the actual value approximately 2 seconds after releasingthe button.

    Adjusting the Air Flow RateThe air flow rate required can be adjusted at the flow controlvalve (9). Turning the control valve (9) to the left increasesthe flow rate. Air is fed to the hot air soldering tool as long asthe finger operated switch is held down.

    Standard setback for control unit WAD 101:Setting back the set temperature to 150°C. The setbacktime, which follows the switching of the soldering station tostandby mode, is 20 minutes. After three setback times (60 minutes) the ”AUTO-OFF” function is activated. The soldering tool is switched off (blinking line on the display).

    English

    Technical DataDimensions in mm: 166 x 134 x 101 (L x B x H)Mains Voltage: 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz)Power Consumption WAD 101: 105 WPower Consumption WAD 101IG: 150 WProtection Class: 1 (Control Unit) and 3 (Soldering Tool)Fuse: 230 V: T 630 mA (120 V: T 1,0 A)Temperature Regulation: °C Version Hot Air 50°C - 550°C

    Soldering Iron & inert gas soldering irons 50°C - 450°C°F Version Hot Air 122°F - 999°F

    Soldering Iron & inert gas soldering irons 122°F - 842°FPrecision: Hot Air ± 30°C (± 54°F)

    Soldering Iron & inert gas soldering irons ± 9°C (± 17°F)Flow Rate: Approx. 0 - 10 l/minControl range of WAD 101IG: approx. 0 - 5 l/min.Compressed Air: Inlet pressure 400 kPa (58 psi), oil-free, dry compressed air or nitrogen (N2)Compressed Air Connection: Compressed air hose of 6 mm (0.24") diameterInert gas pressure: The inlet pressure is set permanently to 200 kPa by a pressure regulator.

    The pressure regulator must not be adjusted.

  • Setting: When switching on, hold the ”UP” key (3) until ON orOFF appears in the display.

    The setting is saved when the "UP" button is released.Repeat this step to change.

    Standard setback for control unit WAD 101IGAfter placing the soldering iron on its stand, the nominal tem-perature is reduced to 180°C and inert gas feed is shut offafter 2 min. The "AUTO-OFF" function is deactivated.

    4. Equipotential bondingThe various circuit elements of the 3.5 mm jack bush make4 variations possible:

    Hard-grounded:No plug (delivery form)

    Equipotential bonding:With plug, equalizer at centercontact (impedance 0 Ohms)

    Potential free: With plug

    Soft-grounded:With plug and soldered resistance. Grounding via set resistance value.

    5. Instructions for useExternal input unit WCB 1 and WCB 2 (optional)The following functions are possible when using an externalinput unit.

    Offset:The real temperature of the soldering iron can be changed by± 40°C by input of a temperature offset.

    Setback:Reduction of the required temperature set to 150°C / 300°F(standby). The set-back time, the time after which the soldering station switches into standby mode, can be adjusted from 0-99 minutes. The set-back condition is indicated by a flashing actual value display. After a periodequal to three times the set-back time, „AUTO-OFF“ is activated. The soldering iron is switched off (flashing dash onthe display). The set-back or auto-off condition is ended bypressing a button or finger switch pressure. During this process the required value set is briefly displayed.

    Lock:Locking the setpoint temperature. Settings cannot be changed after the soldering station has been locked.

    °C/°F:Switching the temperature display from °C to °F, and viceversa.

    Window:Limitation of the temperature range to max. ± 99°C based ona locked temperature resulting from the "LOCK” function. The locked temperature represents the median point of theadjustable temperature range.

    Cal:Re-adjustment of the soldering station (WCB 2 only).

    PC interface:RS232 (WCB 2 only).

    Temp. gauge:Integrated temperature gauge for thermal element Type K(WCB 2 only).

    Hot Air Soldering ToolThe hot air nozzles are screwed into the heater element. Tochange the nozzle use the 8 SW socket spanner and lock theheater element with an open ended spanner.

    Important: The maximum thread depth is 5 mm (0.2"). A longer thread will irreparably damage the heater element.

    Nitrogen N2 reduces oxidation and flux remains active forlonger. We recommend the nitrogen N2 that is available insteel bottles. The bottle must be equipped with a 0-10 barpressure reducer.

    Soldering IronThe transition between the heater element/sensor and thesoldering iron bit must not be degraded by dirt, foreign bodiesor damage because these will have an effect on the precision of temperature regulation.

    When heating up for the first time, wet the selectively tinna-ble soldering iron bit with solder. This removes oxide layersand soiling that have formed during storage. Always ensurethat the soldering iron bit is well tinned during breaks in sol-dering and when placing in the holder. Do not use aggressi-ve fluxes.

    Important:Always ensure that the soldering iron bit is correctly seated.

    English

    19

  • 20

    The soldering equipment has been set up for a medium sizebit or nozzle. Variations may occur if the bit is changed or ifother bit shapes are used.

    6. AccessoriesT005 33 114 99 Hot air set HAP 1T005 29 161 99 Soldering iron set WSP 80T005 33 131 99 Soldering iron set MPR 80T005 33 113 99 Soldering iron set LR 82T005 33 133 99 Soldering iron set WTA 50 T005 27 131 99 Soldering bath WSB 80 T005 33 155 99 Soldering iron set WMPT005 27 028 99 Preheating plate WHP 80T005 25 030 99 Thermal insulating unit WST 20 T005 31 180 99 External input unit WCB 2T005 33 158 99 Inert gas soldering set with tool

    stand WSP 80IG (PU WAD 101IG)T005 29 198 99 Inert gas soldering iron

    WP 120IG (PU WAD 101IG)T005 15 161 99 WDH 10T stand with

    Stop+Go function

    7. Scope of supplyWAD 101Control UnitHot Air Soldering Tool HAP 1Holder KH 27Service SetNozzle changing tool3.5 mm Jack PlugHot Gas NozzleMains CableOperating InstructionsSafety Information

    PU WAD 101IGControl Unit3.5 mm Jack PlugMains CableOperating InstructionsSafety Information

    PU WAD 101Control UnitMains Cable3.5 mm Jack PlugOperating InstructionsSafety Information

    Figure: HAP 1 Nozzle Range, see page 93Figure: Circuit Diagram, see page 94Figure: Exploded Diagram, see page 95

    Subject to technical alterations and amendments!

    See the updated operating instructions at www.weller-tools.com

    English

  • Tack för köpet av varmluftslödstation WAD 101 / WAD 101IGfrån Welle och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycketstränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.

    1. Observera!Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogadesäkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det ärlivsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.

    Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker frånbruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.

    WELLER varmluftslödstation WAD 101 / WAD 101IG motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt degrundläggande säkerhetskraven i direktiv 2004/108/EG,2006/95/EG, 2011/65/EG (RoHS).

    2. Beskrivning2.1 StyranordningWAD 101 är en varmluftslödstation som utmärker sig genomsitt mångfald av användningsområden.

    2.2 Manöverenhet WAD 101IGWAD 101IG är en skyddsgaslödstation som används i kombination med skyddsgaslödkolvarna WP 80IG och WP 120IG.

    Användningen av en mikroprocessor gör en enkel och bekväm användning möjlig. Reglerelektroniken ger en optimal reglering av olika lödverktyg. Reglerelektronikenidentifierar automatiskt de olika lödverktygen och tilldelardem respektive reglerparameter. De mycket effektiva värmeelementen, som drivs med 24 V, bidrar till att manåstadkommer en mycket dynamisk reglering. Därför kan lödverktyget användas på ett mycket universellt sätt.

    Den önskade temperaturen kan ställas in via två tryckknapp-ar (UP/DOWN). Varmluftslödstationen arbetar inom tempera-turområdet 50°C - 550°C (122°F - 999°F). Vid anslutning av enlödkolv begränsas inställningsområdet automatisk till max.450°C (842°F). Bör- och ärvärdet visas digitalt. När den förin-ställda temperaturen har uppnåtts blinkar den röda LED (lys-dioden), vilken fungerar som en optisk reglerkontroll. När lys-dioden lyser permanent betyder det att systemet värms upp.

    I manöverenheten WAD 101 styrs luftgenomströmningenmed en fingerbrytare i handtaget. Inställningen av dengenomströmmande luftmängden sker steglöst inom området0 - 10 l/min med hjälp av en strypventil. Den utströmmandevarmluften är fri från statisk uppladdning.

    I manöverenheten WAD 101IG styrs gasflödet med brytar-stället WDH 10T. Flödet kan ställas in i området 0-5 l/min.

    Den höga kvalitetsstandarden förbättras ytterligare genomolika möjligheter till potentialutjämning på lödspetsen, genomen nollspänningsskyddsbrytare och genom att styrenhetenoch kolven är konstruerade på så sätt att statisk uppladdningförebyggs. Genom möjlighet till anslutning av en externinmatningsapparat utökas antalet användningsmöjligheterför varmluftstationen. Med inmatningsapparaterna WCB 1och WCB 2, som kan köpas som tillval, kan bl. a. tids- ochförreglings funktioner erhållas. Ett integrerat temperaturmät-instrument ingår i den utökade versionen av inmatningsap-paraten WCB 2.

    2.3 LödkolvarHAP 1: 100 W Varmluftkolv med integrerad tryckknapp. Den är lämp-lig för lödning och avlödning av ytmonterade komponenter.Ett brett program av munstycken gör den användbar på ettmångsidigt sätt.

    Hetluftspennan kan inte användas med WAD 101IG.

    WMP:Weller Micro lödkolv WMP lämpar sig genom sin lätthanter-lighet för professionell bearbetning av SMD elektronik. Ettkort avstånd mellan greppunkt och lödspets ger en ergono-misk hantering av lödkolven med