13
Über den deutschen Tellerrand Zahlen & Fakten fit für die Welt machen Von Mike Münch, Managing Partner Burton Burton Münch & Partner World Wide Writers

Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

ÜberdendeutschenTellerrandZahlen&FaktenfitfürdieWeltmachen

VonMikeMünch,ManagingPartner

BurtonBurtonMünch&PartnerWorldWideWriters

Page 2: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

Unternehmen,dieauchgrenzüberschreitendgutdastehenwollen,brauchennichtnureinegutenaDonaleKommunikaDonsagentur,sondernauchExpertenfürdeninternaDonalenBrückenschlag.AberwasmachteinengutenÜbersetzerfürFinanzkommunikaDonaus?UndwaskönnenUnternehmenselbstzumErfolgbeitragen?

Page 3: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

Pflicht...MindestvoraussetzungensindMuNersprachlichkeitundeineinschlägigesHochschulstudium.GleichzeiDgsollteIhrPartnerbilanziellesundbilanzrechtlichesExpertenwissenmitbringenundmitdenaktuellenEntwicklungenundSprachregelungenrundumIFRSundCo.gutvertrautsein.FürdieKürreichtdasallerdingsnochnicht.

Page 4: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

ZwischendenZeilenWennauseinerÜbersetzungeinTextwerdensoll,bedarfes–nebendemeingangserwähntenHandwerkszeug–aucheinerhohenredakDonellenKompetenz.SchließlichwillundmussdasberichtendeUnternehmen–nebenderfakDschenVermiNlung–RealitätenrelaDvieren,Aspektehervorhebenoderabschwächen,aufMarkenwelteneinzahlenunddieIdenDtätdesUnternehmensadäquatwiderspiegeln,kurzum:Anleger-undAnalystenverhaltenbeeinflussen.DerÜbersetzersolltealso–genauwieIhrdeutscherRedakteur–zwischendenZeilenlesenundschreibenkönnen:ÜbersetzungennachSchemaFwürdenhierzukurzgreifen.

Page 5: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

...KürImOpDmalfallbringtIhrÜbersetzungspartnerdarüberhinauseingutesVerständnisfürdieRezepDonsverschiebungenzwischenderdeutschenundderinternaDonalenZielgruppeein(legenSiemalPressemeldungeneinesamerikanischenundeinesdeutschenUnternehmensnebeneinanderundSiewissen,wasichmeine!).DazusollteermitbriDschenund/oderamerikanischenGeschäcs-berichtenalssprachlicherBenchmarkvertrautsein,umeineandieUsancenIhrerZielgruppeangepassteAnspracheleistenzukönnen.SchließlichsolltensichdeutscheUnternehmenüberihreProdukte–nichtübereineteutonischeTonalität–differenzieren.

Page 6: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

VergegenwärDgensolltenSiesichauchdieHerausforderungdersehrunterschiedlichenSDlregisterineinemGeschäcsbericht.GenauwieVorwort,EquityStory,Strategie,ProdukDnnovaDonenundKonzernabschlussindenmeistenUnternehmenvonunterschiedlichenRedakteurenverfasstwerden,sollteauchdasAdapDonsteammitverteiltenRollen(sprichExperten)ansWerkgehen.VoraussetzungfüreinenrotenFadenistallerdings,dassdieTeammitgliederperfektaufeinanderabgesDmmtundüberkollaboraDveSystememiteinandervernetztsind.

Page 7: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

Nebeneinemmehrstufigen,internenLektorat(hiersolltenSievonIhremÜbersetzungspartnerdeutscheTugendenerwarten)sollteeseinTeammitgliedgeben,das„redakDonelle“VerantwortungfürdasGanzeübernimmtundeingeschlossenesGesamtbildsichert.KlaresBriefingsta7„s9llePost“DamitsichalleBeteiligtenwährendderheißenPhaseaufdasWesentlichekonzentrierenkönnen,sollteneinigeWochenvorProjektstartParameterwieSprachregelungen,Wunschtonalität,Besonderheiten,aberauchNojallszenarienverbindlichabgesDmmtwerden.

Page 8: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

WirempfehlenimVorfeldeinerKooperaDoneinedetaillierteAnalyseIhresvorhandenenenglischenTextmaterials,umdieWeichenfürdieZukuncsauberzustellen.Nichtzuunterschätzenist–lastbutnotleast–dieBedeutungeinesstarkenProjektmanagers,derdasÜbersetzerteamauchinherausforderndenSituaDoneneffizientführtundalsverantwortlicheSchniNstellezumKundenfungiert.

Page 9: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

UnterdemStrichUmsicherzustellen,dassIhrUnternehmenauchinternaDonalgutankommt,sindSieaufeinenPartnerangewiesen,deraufAugenhöhemitIhremTeamarbeitet.Jemanden,dersichmiteinemMitarbeiterausdemAccounDngoderdemControllinggenausogutunterhaltenkannwiemitderUnternehmenskommunikaDon.Jemanden,dermitdenktundnichtsklavischübersetzt,„weilesebendasteht“.Einpro-fessionellerPartnerbegreicsichalsTeilIhresTeamsundbegleitetSieauchunteranspruchs-vollenBedingungensicherüberdieZiellinie.

Page 10: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

WasSieverlangensollten:-ReferenzenübermehrjährigeBetreuungvonGeschäcs-berichten(inkl.Leseproben–machenSiesicheineigenesBild!).-Expertentum(Vertrautheitu.a.mitIFRS,EURegulatoryProcess,DRS):WerFondsprospekteundBörsenausblickeübersetzt,kannnochlangekeinenGeschäcsberichtkompetentübersetzen.-AusgewieseneFinanz-undjournalisDscheText-kompetenz(UnternehmenrichDginSzenesetzen,Share-undStakeholderadäquatansprechen,roterFaden).

Page 11: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

Und:-IntensiveAuseinandersetzungIhresPartnersmitBranche,PosiDonierung,MarkeundProduktweltenIhresUnternehmens.-KulturellangepassteZielgruppenanspracheunterBerück-sichDgungvonCIundCorporateWording.-StringenzbeiInformaDonsaumereitungundTonalitätdurchZusicherungeinesdefiniertenÜbersetzerteams.-QualitätssicherungmitMehrfachlektorat.-RedundantaufgebauteTeams(auchÜbersetzerkönnenmalkrankwerden)mitumfassendemProjektmanagement.-HoheVerfügbarkeitjenseitsvonninetofive–inderheißenPhaseggf.auchrundumdieUhr.

Page 12: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

WasSiebeitragenkönnen:-Geschäcs-undZwischenberichte,VorstandskommunikaDon,CSRundFinanzkommunikaDonmöglichstindieHandeineseinzigenÜbersetzungsteamslegen.-KommunikaDonmitoffenemVisier(z.B.HinweisaufpoliDschheikleAspekte).-VernetzungmitrelevantenAnsprechpartnernimKonzernundinderIR-Agentur(inhaltlicheWeichenstellungen,Abläufe,Timingsetc.)-Prämissendefinieren(z.B.WunschtonalitätundCorporateWording).

Page 13: Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

EineSelbstdarstellungvon

Burton,Münch&PartnerWorldWideWritersfindenSieunter:

BMPwriters.com/Literatur