33
1 · 2012 IPA REVUE International Police Association www.ipa.ch Switzerland SCHWEIZ SUISSE SVIZZERA Präsidentenkonferenz 2011 Conférence des Présidents 2011 Conferenza dei presidenti 2011

2012-R1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

IPA Revue Swiss Section 2012-R1

Citation preview

Page 1: 2012-R1

1 · 2 0 1 2

IPA REVUEInternational Police Association www.ipa.ch Switzerland

SCHWEIZ SUISSE SVIZZERA

Präsidentenkonferenz 2011

Conférence des Présidents 2011

Conferenza dei presidenti 2011

Page 2: 2012-R1

IPA 1 · 2012 3

Die Europäische Union beschloss das Jahr 2011 als Jahr der Freiwilligenar-beit zu ernennen. Die Freiwilligenar-beit nutzt jedem, bringt die Gemein-schaften näher, stellt die Solidarität sicher und verstärkt die Verbindun-gen zwischen den Leuten. Es gibt ei-nem das Gefühl wertvoll und nützlich zu sein, obwohl es zu Gunsten von anderen ist.Die Freiwilligenarbeit ist eine Aktivi-tät ohne Entgelt und ist frei wählbar. Im Allgemeinen steht dies im Zent-rum einer Institution ohne Erwerbs-zweck, eine Nicht-Regierungsorgani-sation (NGO). Die Internationale Po-lice Association erfüllt all diese Krite-rien, sie kennt die Qualität der NGO, vertreten durch Delegierte, die insbe-sondere an der UNO (Genf und New York) und im Europäischen Parla-ment in Strassburg und Brüssel sit-zen.Über die Anlässe hinaus, die von den nationalen Regionen oder den Sekti-onen zugunsten der IPA-Mitglieder oder Freunde organisiert wurden, was kann unsere Assoziation zur Freiwilligenarbeit beitragen? Sie

das weiss jeder, dass die IPA auf allen Ebenen unserer Assoziation Personen hilft, die in Schwierigkeiten sind, sei es bei Krankheit oder Naturkatastro-phen.Für das Jahr 2012 - lassen Sie das Jahr der Freiwilligenarbeit fortbeste-hen und legen sie alle ein Ziel fest. Stellen Sie sich die Frage, egal ob auf dem persönlichen Niveau oder inner-halb der Regionen der IPA Schweiz, welche Vereinigung kann ich gut un-terstützen dieses Jahr und handle wie sie.Somit wird das Motto der IPA hoch gehalten - «Dienen durch Freund-schaft».

L’Union européenne a décrété l’année 2011 comme l’Année européenne du

le monde, rapproche les communau-tés, constitue une force majeure qui renforce la solidarité et les liens entre les gens. Il permet de se sentir utile, tout en étant essentiel pour les autres.Le bénévolat est une activité non ré-tribuée et librement choisie qui s’exerce en général au sein d’une Ins-titution sans but lucratif, telle une or-ganisation non gouvernementale (ONG). L’international Police Asso-ciation remplit pleinement ces cri-tères, puisqu’elle est reconnue en qualité d’ONG, représentée en tant que telle par des Délégués siégeant

York) et au Parlement européen (Strasbourg et Bruxelles).

-sées par les Régions ou les Sections

l’IPA ou ami(e)s, comment notre As-sociation peut-elle contribuer au bé-névolat ? Elle peut le faire de manière

notre Association, aide des personnes

de la maladie ou lors de catastrophes naturelles.Alors pour 2012, faisons perdurer

tous un objectif et posons-nous la question, que cela soit au niveau per-sonnel ou au sein des Régions de l’IPA Suisse: «Quelle Association puis-je

l’acte.Nous aurons alors porté haut et fort la devise «Servo per Amikeco».

L’Unione Europea ha decretato l’anno 2011 come l’Anno europeo della bene-

forza maggiore che rafforza la solida--

te di sentirsi utili, sempre restando es-senziali per gli altri.

-buita e liberamente scelta che si eserci-ta in generale in seno ad un Associa-zione senza scopo di lucro (ONG).L’International Police Associatione ri-empie pienamente questi criteri, poi-ché essa é riconosciuta come ONG, rappresentata come tale dai Delegati che presiedono all’ONU (Ginevra e New York) ed al Parlamento europeo (Strasburgo e Bruxelles).Oltre alle manifestazioni organizzate dalle Regioni e le Sezioni nazionali, al

come può la nostra Associazione con-

sanno tutti che l’IPA, a tutti i livelli del-la nostra associazione, aiuta delle per-

Allora per il 2012, facciamo perdurare

tutti uno scopo ponendoci la domanda, sia a livello personale o in seno alle Regioni IPA svizzere: «Quale Associa-zione posso ben aiutare quest’anno?» e passiamo all’atto.Avremo allora portato in alto il motto «Servo per Amikeco»

Jean-Claude GilliandSecrétaire aux voyages

■ Prolog ■ Prologue Prologo

Page 3: 2012-R1

4 IPA 1 · 2012

■ Prolog

3 Jean-Claude Gilliand, Reisesekretär

■ National

5 Präsidentenkonferenz 20117 Neuer Partner8 Agenda13 IYG 2013

■ Dokument

23 SPIK 2012

■ International

16 20 Jahre IPA-Verbindungsstelle Dresden17 50 Jahre IPA-Verbindungsstelle Augsburg

■ Regional

21 Solothurn22 Datenfehler IPA Region Ostschweiz

■ Diverses

26 13. Int. Fussballturnier der IPA Abruzzen/I31 Ferienwohnung zu vermieten35 Erfolgreich werben in der IPA-Revue!

Herausgeber | Editeur | Editore: International Police Association Schweiz | Suisse | SvizzeraOffizielle Adresse: Adresse officielle:Indirizzo ufficiale: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 Trogen, Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68,E-Mail: [email protected], www.ipa.ch

Layout | Mise en page | Impaginazione: Stämpfli Publikationen AG Zürich

Inserate | Annonces | Annunci: Stämpfli Publikationen AG Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern, Tel. +41 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, [email protected]

Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio: Stämpfli Publikationen AG, Postfach 8326, 3001 Bern, Tel. 031 300 66 66, www. staempfli.com

Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura: 16’500 Ex.

Erscheinung | Parution | Pubblicazioni: 6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’anno

IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori:Koordinator | responsable du journal: Willi Moesch, Unterbach 15, CH-9043 Trogen AR, Tel. B. 071 343 66 02, Tel. P. 071 344 31 64, Mobil: 079 213 23 94, E-Mail: [email protected]

Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, Wingreis 6, CH-2513 TwannTel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 344 51 11, Natel 079 362 88 42, Fax B: 032 322 25 82, E-Mail: [email protected]édacteur français: Jean-Claude Seydoux, Hôtel de police, Rue Saint-Martin 33, 1002 Lausanne,Tél. 079 310 09 90, E-Mail: [email protected] italiano: Andrea Quattrini, Casella Postale 121,CH-6500 Bellinzona 5Tel B. 091 814 19 11, Natel 076 394 18 34, E-Mail: [email protected]

Administrator | Administrateur | Amministratore:IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 TrogenTel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68, E-Mail: [email protected]

Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale: 2/2012 | 4. 3. 2012

Impressum

21

Präsidenten konferenz 2011

Conférence des Présidents 2011

Conferenza dei presidenti 2011

Page 4: 2012-R1

IPA 1 · 2012 5

■ Prologue

3 Jean-Claude Gilliand, Secrétaire aux voyages

■ National

8 Agenda9 Conférence des Présidents 20119 Résidence d’hôte pour membres IPA et policiers10 Nouveau partenaire13 IYG 2013

■ Dokument

23 SPIK 2012

■ International

18 Campionato internazionale di polizia Lussemburgo20 Vacances à l’Île Maurice20 Nouvelles Internationales

■ Regional

22 Vaud22 Genève

■ Divers

35 Publier avec succés dans la revue IPA!

■ Prologo

3 Jean-Claude Gilliand, Secrétaire aux voyages

■ National

8 Agenda11 Conferenza dei presidenti 201112 Nuova casa editrice13 IYG 2013

■ Regional

23 Ticino23 Convocazione 40esima. assemblea ordinaria25 Programma manifestazioni IPA Regione Ticino

■ Diversi

26 Akuz – Polvere arancione da sniffare

30 Cinema USA32 Campagna di sensibilizzazione33 Medicina legale di primo inter-vento: terminata la prima edizione dei corsi di formazione34 135mila franchi per una targa dell’auto TI 1035 Pubblicizzere con successo nella Rivista-IPA!

Foto dopo la cerimonia di benvenuto all’interno del municipio di Pétange (Lussemburgo)

19

■ Inhalt ■ Sommaire Sommario

Page 5: 2012-R1

6 IPA 1 · 2012

Text: Ronald Wüthrich

Fotos: Andrea Quattrini

Mvorzeitliche und antike Siedlungsspuren. Die Be-deutung von Sierre gründet auf seine Lage an der Han-delsstrasse zum Simplonpass und durch seine landwirt-schaftliche Bedeutung, vor allem Weinanbau, ermöglicht durch komplexe Bewässerungssysteme (Suonen) ab dem Spätmittelalter. Die Stadt, im französischsprachigen Un-terwallis liegend, zählt rund 15 000 Einwohner und liegt direkt an der Sprachgrenze zum deutschsprachigen Oberwallis. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts gelangt Si-erre durch Aluminiumverhüttung, ermöglicht durch elektrische Energie aus dem Val d‘Anniviers, zu wirt-schaftlicher Bedeutung. Die Aluminiumfabrik Alcan (früher Alusuisse) beschäftigt 1070 Arbeiter in Sierre, Steg und Chippis. Im Tourismus ist das Wallis ein führen-der Kanton. Nehmen Sie sich Zeit, wagen Sie die Liebe auf den ersten Blick! Entdecken Sie unsere Naturschönhei-ten, erforschen Sie den mysteriösen Wald von Pfyn-Fin-ges oder begeben Sie sich auf den Rebweg. Trauen Sie sich, einen unbekannten Wein zu degustieren. Kosten Sie besondere Produkte und geniessen Sie unsere Alpenland-schaft. Lassen Sie sich verführen und verbringen Sie unvergessliche Momente bei uns. So die Werbung auf http://www.sierre-salgesch.ch/de.

Da Sierre auch eine Fasnachtshochburg ist, ist es klar, dass die organisierende Region Wallis zur Eröffnung der PK die Teilnehmer am Freitag, 11. November 2011 um 11:11 Uhr, zur Fasnachtseröffnung vor das Rathaus Sierre lud. Im Beisein des Stadtpräsidenten, Herrn Genoud Fran-çois, Behördenmitglieder und einiger Guggen, wurde die närrische Zeit eröffnet.

Ein Apéro durfte nicht fehlen, schliesslich nennt sich Sierre, capitale suisse du vin. Nach dem Mittagessen im Hotel Atlantic, wurden die Gäste nach dem Stadthaus von Sierre geführt, wo im grossen Saal Nationalpräsident Ronald Wüthrich um 14:00 Uhr die PK 2011 eröffnen durfte. Speziell begrüsste er unsere Übersetzerin, Barbara Lehmann, die Sekretärin Helene Zumstein, den Interna-tionalen Schatzmeister, Pierre-Martin Moulin und zwei Vertreter der Region Aosta/I. Besonders freute ihn die Anwesenheit des Kommandanten der Kantonspolizei Wallis, Herrn Christian Varone und dessen Grussworte. Die Traktandenliste wurde genehmigt und das Protokoll der PK 2010 einstimmig angenommen.

Präsidenten-konferenz 2011

IPA RevueDie Regionen wurden im vergangen Jahr über die Ver-

-schiedene Reklamationen bei der Verlegung der Sonder-broschüren führten einerseits dazu, andererseits wurden uns die Abdruckrechte für die Broschüre «Click-it» ent-zogen. Seither hat sich das NB intensiv nach einem neuen Partner umgeschaut. Leider

Waren die Offerten preislich hoch, so dass schlussend-lich beschlossen wurde, neue Vertragsverhandlungen mit dem IV-Verlag aufzunehmen. Leider kam es nach diesem Beschluss zu erneuten, massiven Reklamationen, beson-ders aus dem Kanton Bern, so dass die Verhandlungen abgebrochen wurden. Gestützt auf eine Offerte der Firma

-ma den neuen Vertrag abzuschliessen. Die Firma kann sehr gute Referenzen ausweisen und geniesst einen guten Ruf. Daraus ergeben sich folgende Änderungen: Es wird ausschliesslich die IPA-Revue verlegt. Broschüren wer-den keine mehr produziert. Der Jahreskalender und die Pultmatten werden nicht mehr angeboten. Der IV-Verlag hat im Vorfeld dieser PK dem NB mitgeteilt und orientiert, dass für das Jahr 2012 bereits Inserate eingeholt worden seien und daraus für die IPA Forderungen entstehen wür-den. Es ist zu bemerken, dass der gültige Vertrag auf den 31. Dezember 2011 durch das NB gekündigt worden ist und ein neuer, weiterführender Vertrag nie unterzeichnet wurde. Es ist davon auszugehen, dass das Geschäft zwi-schen dem IV-Verlag und er IPA noch nicht abgeschlossen ist.

BudgetNationalkassier Andreas Niederhauser stellt das Budget 2012 vor. Wegen dem Wechsel des Verlages, welcher sich auch auf die Kasse auswirken wird, kann Andreas erst an der PK 2012 genaue Zahlen vorlegen. Der Jahresbeitrag 2012 ist bereits beschlossen und bleibt unverändert. Auf Antrag des NB, beschliesst die PK, den Jahresbeitrag 2013 erst an der Präsidenten-Konferenz 2013 festzulegen. Das Budget wird der DV 2012 so vorgelegt.

■ National ■ National ■ Nazionale

Page 6: 2012-R1

IPA 1 · 2012 7

Weltjugendtreffen 2012 und 2013Im Jahre 2012 ist Tschechien Gastgeber. Vom 4. bis 18. August werden Jugendlichen im Alter von 16 bis 17 Jahren Gäste der IPA Tschechien sein. Die Teilnehmer aus der Schweiz werden mit je 1000 Franken aus der Na-tionalkasse unterstützt. Die Schweiz wird im 2013 Aus-richter des Weltjugendlagers sein. In der Zeit vom 20. Ju-li bis 3. August 2013 wird maximal 50 Jugendlichen mit einer interessanten Reise quer durch die Schweiz, Demo-kratie, Tradition und Landschaft näher gebracht. Dies unter dem Patronat von Alt Bundesrat Samuel Schmid. Die Regionen und das NB sind bereits an den Vorberei-

9. September im Eilat statt. Die PK folgt dem Antrag des NB und entsendet den IEC-Delegierten und zwei Beob-achter. Es wird für die Sektion Schweiz ein wichtiger Kon-gress werden. Der Internationale Vorstand wird neu be-stellt. Unser Pierre-Martin Moulin, Internationaler Schatzmeister, stellt sich zur Wiederwahl ins PEB. Dabei

Jean-Marcel Zoutter (links) und Pierre-André Zampieron (rechts)

■ National ■ National ■ Nazionale

Neuer PartnerLiebe IPA-Freunde

in Bern zusammenarbeiten. Das Unternehmen arbeitet seit Jahren erfolgreich für mehrere Schweizer Verbands- und Fachzeitschriften. Von der Planung der Publikationen, über den Inseratenverkauf bis zum Druck der Zeitschriften erfolgt

Wir freuen uns auf eine erfolgreiche Zukunft mit dem neuen Partner der IPA Sektion Schweiz.

Ronald Wüthrich, NationalpräsidentWilli Moesch, Generalsekretär

Präsident Ronald Wüthrich (links) und die zwei Delegierten der Sektion Italien.

Pierre-Martin Moulin

Erfolgreich werben in der IPA-Revue!Dominik N. Kittelmann | Kundenberater Anzeigen

Page 7: 2012-R1

8 IPA 1 · 2012

kann er auf die 100 % Unterstüt-zung der Sektion Schweiz zählen. Das NB beurteilt die Situation um das IBZ Schloss Gimborn lau-fend. Im März hat ein Treffen zwischen den Sektionen Deutschland, Österreich und der Schweiz stattgefunden. Ein möglicher Austritt wird geprüft. Das IBZ wird von verschiedenen Seiten unterstützt. Von Mitglie-dern, von Regionen und von der Int. IPA-Kasse mit 100 000 Franken. Die Sektion Schweiz

leistet einen Beitrag von 2500 Franken. Seit 9 Jahren schreibt die Rechnung laufend Verluste. Das NB hat den Vorstand schriftlich ersucht, auf geplante Umbauten/Renovationen zu verzichten, bis ein Finanzplan vorliegen würde. Allerdings wurde das Scheiben le-diglich zu Kenntnis genommen und erste Arbeiten schon in Angriff genommen. Pierre-Martin Moulin hat als Int. Schatzmeister die

Auf Antrag ihrer Regionen werden mit dem silbernen Pin und der Dankesurkunde ausgezeichnet:

Region Zürich: Strasser Christian, Passarella SandroRegion Aargau: Furter Herbert, Müller Stephan,

Kundert Peter

René Meyre, Vize-Präsident der Region Beider Basel, freut sich,

9. November in Bad Bubendorf statt.Zum Schluss kommt es noch zu einigen Wortmeldungen und

Fragen, welche zu Kenntnis genommen oder beantwortet werden können. Um 16:30 Uhr kann der Nationalpräsident die PK 2011 schliessen. Ronald Wüthrich dankt der Region Wallis für die ausge-zeichnete Organisation und Betreuung. Mirco Ciccarese überbringt die Grüsse und ein Präsent der IPA Aosta. Er freut sich an den guten Beziehungen und Kontakte zwischen Aosta, dem Wallis und der Schweiz.

Zu einem Apéro traf man sich im Keller der Familie Rouvinez (www.rouvinez.com) in Sierre. Ein Betrieb, welcher unter dem Motto «Rouvinez Vins – Würdigt den Mensch und die Umwelt», geführt wird. Ausgezeichnete Weine aus verschieden Lagen wurden gereicht und eine sehr interessante Führung durch Herrn Rouvinez brachte die Betriebsphilosophie näher. Ein Besuch kann empfoh-len werden. Zum Nachtessen wurde zu Tisch im «Schloss Villa zu Sierre» gebeten. Ein traditionelles «Raclette» erwartete die Gäste. Käse aus 5 verschiedenen Regionen und selbstverständlich feiner Walliserwein liessen es munden. An den Tischen fand ein reger Ge-dankenaustausch statt. Irgendwann kehrte aber auch Ruhe ein und die PK 2011 gehört der Vergangenheit an. Das Wallis war eine Reise wert. Herzlichen Dank der Region Wallis! ■

■ National ■ National ■ Nazionale

Christian Varone

Agenda 2012

März _ Mars _ Marzo02. Region Zürich: Generalversammlung09. Région Fribourg: Sortie à ski à Grindelwald10. Région Valais: Tournoi aux cartes15. Region Zentralschweiz: Generalversammlung16. Region Biel und und Umgebung. Generarversammlung16. Région Fribourg: Date de réserve pour la sortie à ski à Grindelwald17. Région NE-JU-Jb: Assemblée générale28. Région Fribourg: Assemblée générale à Rosé30. Region Ostschweiz: Generalversammlung

April _ Avril _ Aprile07. Regione Ticino: 40esimo & Assemblea Ordinaria20. – 21. Section Suisse: Assemblée des délégués à Lugano Sektion Schweiz: Delegiertenver- sammlung in Lugano Sezione Svizzera: Assemblea dei delegati a Lugano

Mai _ Mai _ Maggio12. Région NE-JU-Jb: Soirée raclette à Bevaix25. Région Fribourg: Sortie à moto

Oktober _ Octobre _ Ottobre27. Région Fribourg: Souper d’automne

Page 8: 2012-R1

IPA 1 · 2012 9

Texte et photos: Jean-Claude Seydoux, rédacteur francophone

Cette rencontre s’est déroulée le 11 novembre 2011 à Sierre. C’est dans une salle de l’Hôtel de ville de la

ville de Sierre que les participants ont été chaleureuse-ment accueillis par M. Christian Varone, Commandant de

deux représentants de la Section Italie ainsi que le Tréso-rier international, Pierre-Martin Moulin.

L’assemblée a été ouverte à 14 h. Après les habituels points d’acceptation de l’ordre du jour ainsi que du pro-cès-verbal de la dernière Conférence des présidents, les principaux points traités ont été les suivants.

Revue IPASuite à différents problèmes, plus particulièrement d’édi-tion de brochures spéciales Click-it, les négociations avec la maison d’édition Informationsverlag, à Hünenberg,

-

était à la recherche d’un nouveau partenaire. C’est avec

Quelques changements interviennent avec cette nou-velle collaboration. Désormais, seule l’IPA Revue Swiss sera éditée. Il n’y aura donc plus d’autres brochures, ni de

des chiffres seront disponibles pour la Conférence des présidents 2012.

Budget 2012En ce qui concerne l’IPA Revue, un coût (perte) de 11 000 CHF a été budgeté. La cotisation annuelle 2012 a déjà été

Conférence des Présidents 2011-

tendre la prochain Conférence des présidents et la pré-

Rencontre mondiale de la Jeunesse 2012Cette rencontre, qui réunira cette année une cinquantaine de jeunes enfants de membres IPA, se déroulera en Répu-blique tchèque. La Section Suisse permettra à deux enfants de membres, âgés de 16 à 17 ans, d’y participer. Une contribution de 1000 CHF par personne sera versée. La description de cette manifestation a été publiée dans l’édition 6/2011 de notre Revue. Les demandes étaient à faire parvenir au Secrétaire général jusqu’au 11 janvier 2012.

Rencontre mondiale de la Jeunesse 2013C’est notre Section IPA Suisse qui aura l’honneur d’organiser cette manifestation l’année prochaine.

été nommé au sein du Bureau na-tional pour l’organisation, et c’est l’ex-conseiller fédéral Samuel Schmid qui en assumera le patro-nage. Pour épauler et accompagner les 50 participants qui seront ac-cueillis sur notre territoire, le Bu-reau national est encore à la re-cherche de 4 accompagnateurs. Le camp séjournera une semaine en Suisse alémanique, dans la région de Hitzkirch, la seconde semaine dans la région de Morat. Plusieurs

Les foudres de la cave Rouvinez à Sierre

M. le Cdt Christian Varone

Page 9: 2012-R1

10 IPA 1 · 2012

Nouveau partenaireChers amis de l’IPA,

Berne. Cette entreprise œuvre de longue date avec succès pour différentes revues spécialisées ou éditées par des associations : de

Nous espérons que l’avenir nous sourira avec le nouveau partenaire de l’IPA Section Suisse.

Ronald Wüthrich, Président nationalWilli Moesch, Secrétaire général

régions IPA ont fait des propositions pour organiser des journées d’activité à l’intention des jeunes participants. Un DVD de présentation de l’événement a été remis à chaque région. D’autres informations seront fournies en temps opportun.

Congrès mondial IPA 2012C’est en Israël, à Eilat, que se tiendra le prochain Congrès mondial, du 4 au 9 septembre. Un délégué et deux obser-vateurs de l’IPA Suisse y assisteront. Lors de ce congrès, un nouveau Président international sera nommé, le Pré-sident actuel, Michael Odysseos, âgé de 74 ans, ayant dé-cidé de ne pas se représenter.

Château de Gimborn L’IBZ de Gimborn, volontiers présenté comme «vaisseau amiral» de l’IPA International, lieu de formation et de

-teux travaux ont été entrepris dans la bâtisse et le proprié-taire a annoncé vouloir reprendre possession de tout ou partie de son domaine. Dès lors, la Section Suisse examine

■ National ■ National ■ Nazionale

Les représentants de la Région IPA Vaud

la possibilité de retirer sa représentation et sa participa-

par Pierre-Martin Moulin, Trésorier International.

Propositions de membres d’honneurCette année, cinq membres ont reçu l’insigne d’argent de notre association, à savoir:Strasser Christian et Passarella Sandro, région Zurich; Furter Herbert, Müller Stephan et Kundert Peter, région Argovie.

Conférence des présidents 2012La prochaine conférence, organisée par la région des Deux Bâle, aura lieu le 9 novembre 2012 à Bad Bubendorf.

Pour clôre cette journée, les participants furent invités à la visite de la Cave Rouvinez, sur la colline de Géronde. Après les explications détaillées fournies par Monsieur Rouvinez, amoureux de la vigne et du vin, puis une dégus-tation des produits, tous se sont retrouvés pour une fan-tastique raclette au Château Villa. ■

Publier avec succés dans la revue-IPA!Dominik N. Kittelmann | Annonces service à la clientèle

Résidence d’hôte pour membres IPA et policiers

En l’absence de maisons IPA en Suisse, nous présentons à l’occasion des lieux de résidence chez nos membres. Notre collègue de l’IPA région Vaud, Raphaël Morel, avec son épouse, mettent à disposition d’hôtes de passage un appartement dans leur maison à Hermenches (région de Moudon). Un superbe logement de plusieurs pièces dont le descriptif se trouve sur http://homelidays.com, réfé-

Page 10: 2012-R1

IPA 1 · 2012 11

Redattore.it, 4ini

Questo incontro si é svolto l’11 novembre 2011 a Sierre. Nella sala del municipio della città, i partecipanti so-

no stati calorosamente accolti dal signor M. Christian Varone, comandante della polizia cantonale vallesana.

-ne italiana Aosta, così come il Tesoriere internazionale, Pierre-Martin Moulin.

L’assemblea è stata aperta alle ore 14:00. Dopo l’abi-tuale approvazione delle trattande dell’ordine del giorno e del verbale dell’ultima Conferenza dei Presidenti, i se-guenti punti principali sono stati trattati.

Rivista IPAA causa di differenti problematiche, in modo particolare nell’edizione degli opuscoli speciali Click-it, i negoziati con la casa editrice Informationsverlag di Hèunenberg non hanno trovato soluzione. Il partenariato con questa

-state del 2000, che il Bureau nazionale era alla ricerca di

--

mente concluso.Qualche cambiamento avrà luogo con la nuova coopera-

zione. Purtroppo, solo l’IPA Revue sarà stampata. Non ci saranno quindi per il momento né prospetti, né calendario

-ranno presentate durante la Conferenza dei Presidenti 2012.

Budget 2012Per quel che concerne l’IPA Revue, è prevista una perdita

Conferenza dei presidenti 2011non cambierà. Per quella nel 2013, si farà una valutazione nel corso della Conferenza dei Presidenti quando le cifre saranno disponibili.

Incontro mondiale della gioventù 2012Questo incontro, che riunisce quest’anno una cinquanti-na di giovani ragazzi di membri IPA, si svolgerà in Repub-blica Ceca. La sezione Svizzera permetterà a due ragazzi di età compresa tra i 16 ed i 17 anni di parteciparvi Sarà ver-sato, un contributo di 1000 CHF a testa. Il programma di questa manifestazione è stato pubblicato nell’edizione 6/2011 della nostra Revue. Le candidature dovevano per-venire al segretario generale entro l’11 gennaio 2012.

Incontro mondiale della gioventù 2013L’anno prossimo la sezione IPA svizzera avrà l’onore di or-ganizzare questa manifestazione. Un gruppo di lavoro

l’organizzazione ed il padrino sarà il consigliere federale Samuel Schmid. Per appoggiare ed accompagnare i 50 partecipanti che saranno accolti sul nostro territorio, il Bureau nazionale è ancora alla ricerca di quattro accom-pagnatori. Il campo stazionerà una settimana nella Sviz-zera tedesca, nella regione di Hitzkirch, la seconda setti-mana nelle regioni di Morat. Più regioni IPA hanno fatto delle proposte per organizzare delle giornate di attività per i giovani partecipanti. Un DVD di presentazione dell’evento è stato consegnato ad ogni regione. Ulteriori informazioni saranno presto disponibili.

Congresso mondiale IPA 2012

mondiale, dal 4 al 9 settembre. Un delegato e due osserva-

Il comitato IPA Vallese e i membri del BN si sono incontrati per un ottima fondue chinoise.

■ National ■ National ■ Nazionale

Page 11: 2012-R1

12 IPA 1 · 2012

tori dell’IPA Svizzera vi presenzieranno. Durante questo congresso, un nuovo Presidente internazionale verrà no-minato. Il Presidente attuale, Michael Odysseos, di 74 an-ni, ha deciso di non più candidarsi.

Castello di GimbornL’IBZ di Gimborn, presentato come un’«ammiraglia» dell’IPA Internazionale, luogo di formazione e di confe-

rinnovamento sono stati intrapresi ed il proprietario ha annunciato di volere riprendere possesso di tutto o parte del suo dominio. Da qui, la Sezione svizzera esamina la possibilità di ritirare la sua rappresentanza e la sua parte-

-niti da Pierre Martin Moulin, Tesoriere internazionale.

Proposizione di membri d’onoreQuest’anno, i seguenti cinque membri sono stati insigniti del pin d’argento:

Strasser Christian e Passarella Sandro, Regione Zurigo;Furter Herbert, Müller Stephan e Kundert Peter. Regione Argovia.

Conferenza dei presidenti 2012La prossima Conferenza sarà organizzata dalla Regione Beider Basel ed avrà luogo il 9 novembre 2012 à Bad Bubendorf.In conclusione della giornata, i partecipanti sono stati in-vitati per una visita alla «Cave Rouvinez» sulla collina di Géronde.

Dopo le spiegazioni dettagliate fornite dal signor Rou-vinez, amante della vite e del vino, seguita da una degusta-zione dei vini, tutti si sono ritrovati per una fantastica ra-clette al Château Villa a Sierre. ■

Nuova casa editriceCari amici dell’IPA,

--

Il futuro sarà promettente con la nuova casa editrice dell’IPA Sezione Svizzera.

Ronald Wüthrich, Presidente nazionaleWilli Moesch, Segretario generale

Pubblicizzare con successo nella Rivista-IPA!Dominik N. Kittelmann | Servizio clienti annunci

Page 12: 2012-R1

IPA 1 · 2012 13

Du 20 juillet au 03 août 2013

Petit, intéressant, notre beau pays

L’IPA Section Suisse se réjouit d’être l’hôte de la rencont-re internationale des jeunes 2013.La rencontre internationale des jeunes est prévue pour les enfants de membres IPA qui sont âgés entre 16 et 17 ans. Tous les pays peuvent envoyer deux participants avec une option pour un 3ème s’il y a de la place. Le séjour doit être autorisé par la section IPA du pays d’origine. Le nombre maximum de participants est limité à 50. Les inscriptions sont retenues d’après les dates d’arrivées.L’accompagnement s’effectue en anglais, français, allemand et italien.Le départ du voyage à lieu en Suisse centrale et nous voulons faire découvrir aux participants la diversité de notre pays telles que: culture, la vie citadine, les alpes et les bords des lacs de la Suisse romande. Le programme offre la possibilité de collectionner des expériences en dehors du tourisme ordinaire, en dehors du bruit et de la circulation. Ce seront des journées intéressantes.

ProgrammeSamedi, 20 juillet 2013Arrivée à l’aéroport de Zürich www.zurich-airport.com Transfert à l’école intercantonale de police à Hitzkirch.www.iph-hitzkirch.chOuverture: Les jeunes seront accueillis par l’ancien conseiller fédéral Samuel Schmid.

Du dimanche, 21 juillet au samedi, 27 juillet 2013Avant de nous déplacer en Suisse romande, nous ferons découvrir aux participants les beaux côtés de la Suisse alémanique.Durant notre séjour à Hitzkirch, nous leurs montrerons les belles régions de la Suisse centrale, les parties de l’Est et du Nord de notre beau pays, ainsi que la capitale et la région de Zürich.

Du samedi, 27 juillet au samedi, 03 août 2013Le samedi aura lieu le transfert, y compris tous les baga-ges, de Hitzkirch à Morat.D’abord, nous ferons un intermède à Soleure et Bienne, depuis où nous prendrons le bateau pour nous rendre à Morat. La deuxième semaine, nous visiterons Fribourg, y compris une fabrique de chocolat, puis Genève avec le lac Léman et Neuchâtel. Nous passerons la journée de la fête nationale dans la région Vaud. Ensuite, nous visiterons le Valais.

Vendredi, 02 aoûtRetour dans les environs de l’aéroport de Zürich.Samedi Le temps de dire au revoir.

SERVO PER AMIKECOWelcome to Switzerland

Dal 20 luglio al 03 agosto

Piccolo, interessante, il nostro bel paese.

L’IPA Sezione Svizzera si rallegra di essere l’ospite dell’incontro internazionale dei giovani 2013.L’incontro internazionale dei giovani é previsto per figli di membri IPA che hanno un’età compresa tra i 16 e i 17 anni. Tutti i paesi possono inviare due partecipanti con un’opzione per un terzo se c’è posto. Il soggiorno deve essere autorizzato dalla sezione IPA del paese d’origine. Il numero massimo di partecipanti é limitato a 50. Le iscrizioni sono valutate in base alla data d’arrivo.L’accompagnamento si effettua in inglese, francese, tedesco e italiano.La partenza del viaggio ha luogo in Svizzera centrale e faremo scoprire ai partecipanti la diversità del nostro paese tali quali: la cultura, la vita cittadina, le alpi, i laghi della Svizzera romanda.Il programma offre la possibilità di raccogliere esperienze fuori dal turismo ordinario, fuori dai rumori e dallacircolazione. Saranno giornate interessanti.

ProgrammaSabato, 20 luglio 2013Arrivo all’aeroporto di Zurigo www.zurich-airport.com Trasferimento alla scuola intercantonale di polizia di Hitzkirch www.iph-hitzkirch.chApertura: i giovani saranno accolti dal nostro ex consigliere federale Samuel Schmid.

Da domenica, 21 luglio a sabato, 27 luglio 2013Prima di spostarci nella svizzera romanda, faremo scoprire ai partecipanti le bellezze della parte della Svizzera tedesca.Durante il soggiorno ad Hitzkirch, gli mostreremo le belle regioni della Svizzera centrale, la parte Est e Nord del nos-tro bel paese, così come la capitale e la regione di Zurigo.

Da sabato, 27 luglio a sabato, 3 agosto 2013Il sabato avrà luogo il trasferimento, compreso anche i bagagli , da Hitzkirch à Morat www.loewenberq-sbb.ch.Dapprima, faremo una sosta intermedia a Soletta e Bienne, poi prenderemo il battello per renderci a Morat. La seconda settimana, visiteremo Friborgo, compreso una fabbrica di cioccolato, poi Ginevra con il lago Lemano e Neuchâtel. Passeremo la giornata della festa nazionale nella regione Vaud. In seguito, visiteremo il Vallese.

Venerdì, 02 agostoRitorno nei dintorni dell’aeroporto di Zurigo.Sabato Il tempo di salutarci.

SERVO PER AMIKECOBenvenuti in Svizzera

IYG 2013Vom 20.Juli bis 03. August 2013

Klein, interessant, unser schönes Land

Die IPA Sektion Schweiz freut sich Gastgeberin des Weltju-gendtreffen 2013 zu sein.Das Weltjugendtreffen 2013 ist vorgesehen für Kinder von IPA Mitglieder, die zwischen 16 und 17 Jahre alt sind. Alle Länder können 2 Teilnehmer senden mit einer Option auf einen dritten Teilnehmer wenn es Platz hat. Der Aufenthalt muss durch die IPA Sektion des Heimat-landes bewilligt sein. Die Anzahl der Teilnehmer ist auf 50 beschränkt. Anmeldungen werden nach Eingangsdatum angenommen. Die Betreuung erfolgt in Englisch, Franzö-sisch, Deutsch und Italienisch.Die Reise startet in der Zentralschweiz und wir wollen den Teilnehmern die Vielfältigkeit unseres Landes zeigen: Kultur, Stadtleben, die Alpen und die schönen Seeufer der Westschweiz.Das Programm offeriert die Möglichkeit Erfahrungen zu sammeln welche beim Massentourismus nicht machbar sind, abseits von Lärm und Verkehr. Es wird eine interessante Reise.

ProgrammSamstag, 20. Juli 2013Ankunft am Flughafen Zürich www.zurich-airport.com Transfer zum Unterkunftsort in der Interkantonale Polizei-schule in Hitzkirch.www.iph-hitzkirch.chEröffnung: Die Jugendlichen werden durch alt Bundesrat Samuel Schmid begrüsst.

Vom Sonntag, 21. Juli, bis Samstag, 27. Juli 2013Wir stellen den Teilnehmern die schönen Seiten der Deutschschweiz vor, bevor wir uns in die französisch sprechende Schweiz verschieben.Während den Tagen in Hitzkirch, werden wir ihnen die schönen Regionen der Zentral-, Ost-, und Nordschweiz, sowie die Hauptstadt und die Region von Zürich, zeigen.

Vom Samstag, 27. Juli, bis Samstag, 03. August 2013Am Samstag erfolgt der Transfer mit allem Gepäck von Hitzkirch nach Murten.Zuerst machen wir noch Zwischenhalt in Solothurn und Biel, von wo aus wir mit dem Boot nach Murten reisen. In der zweiten Woche besuchen wir Freiburg, inklusiv eine Schokoladenfabrik, sowie Genf mit seinem schönen See und die Stadt Neuenburg. In der Region Waadt werden wir den Nationalfeiertag feiern. Danach besuchen wir das Wallis.

Freitag, 02. AugustRücktransfer in die Nähe von Zürich Flughafen.Samstag Zeit um auf Wiedersehen zu sagen.

SERVO PER AMIKECOWelcome to Switzerland

Page 13: 2012-R1

14 IPA 1 · 2012

Zu den thematischen Highlights gehört ein Public Private Partnership: Der deutsche Informatikverband Bitkom und das Land Nordrheinwestfalen werden aufzeigen, wie sie die Verbrechensbekämpfung revolutionieren wollen. Aber auch die Chancen und Risiken der Cloud werden breit diskutiert werden: Ihnen ist das Mittagspodium ge-widmet. Und wie jedes Jahr gibt auch das polizeiliche Kerngeschäft (Einsatzleitung und Fallbearbeitung) wie-der viel zu reden.

Den Schlusspunkt vor dem Networking-Apéro markiert wie immer ein Gast… Lassen Sie sich überraschen!Der Kongress ist das erste Mal 100% «bilingue». ■

Anmeldung und Agenda ab sofort unter www.spik.ch

SPIK feiert das 5. Jubiläum: Am 29. März 2012 im Stade de Suisse

Stade de Suisse Wankdorf STADE DE SUISSE Wankdorf Nationalstadion AGPapiermühlenstrasse 74 | CH-3014 BernTelefon +41 (0) 31 344 88 77 | Fax +41 (0) 31 344 88 [email protected] | www.stadedesuisse.ch

essartshcapmeS

Mragro

essartsnet

mreipaP

ssartselhü

e

essartsdeirlekniWSchermenweg

Waldau

Eyfeld

Tiefenau

Aare

Papiermüh

Wankdorf S-Bahn

ESSIUSEDEDATS BernfrodknaW

A6

A1/A12

Ausfahrt A6BernWankdorfvon Thun

Ausfahrt A1BernWankdorfvon Zürich/Basel

Ausfahrt A1/A12BernWankdorfvon Freiburg/Lausanne

S

N

A/B

B/C

A/D

C/D

ÖFFENTLICHER VERKEHRAnreise mit Tram 9 bis Guisanplatz,Bus 20 bis Wyler, 28 bis Wankdorfplatz,40 und 41 bis Wankdorf Centersowie verschiedene Zügebis S-Bahn Haltestelle Wankdorf.

9

20

S3 S4 S44S1 S2

28

40 41

7173

77

Page 14: 2012-R1

IPA 1 · 2012 15

■ Dokument ■ Document ■ Documento

Page 15: 2012-R1

16 IPA 1 · 2012

Text und Fotos: August Hengartner, Region Zürich

Samstagmorgen bringt uns ein Bus zur Semperoper in Dresden. Auf einer Besichtigungstour von der Hof-

kirche über die Terrassen bis zur Frauenkirche, staunen wir immer wieder über die gewaltigen Bauten in dieser, im Februar 1945 durch Bomben zerstörten, Altstadt. Auf dem grossen Platz bei der Frauenkirche, steht jetzt auch ein Weihnachtsmarkt. Viele Personen warten schon auf den Eintritt in die Frauenkirche. Wir besuchen den Hauptmarkt, den Striezelmarkt und haben nachher Zeit für Einkäufe. Um 15 Uhr bringt uns der Bus wieder zurück ins Hotel.

20 Jahre IPA-Verbin-dungsstelle Dresden

Festbeginn ist um 18 Uhr. Am Saaleingang werden wir von Vorstandsmitgliedern einzeln begrüsst. Kollege Lutz trägt die Uniform eines Wachtmeisters der sächsischen königlichen Polizei des 19. Jahrhunderts. Kollege Dietmar Beil, Verbindungsstellenleiter, begrüsst die Gäste. Neben einigen Ehrengästen aus Polizei und Politik sind auch vie-le von der IPA anwesend, u.a. der zurückgetretene Bun-desvorsitzende Udo Göckeritz und die Landesobmänner von Sachsen und Niedersachsen Hans Schmidt sowie Pe-ter Grosse. Von den benachbarten Verbindungsstellen Alsfeld, Leipzig, Lüneburg und Rostock sind Gäste anwe-send. Meine Frau und ich, aus der richtigen Schweiz und mit der längsten Anreise, werden speziell begrüsst.

Der Redner zeichnet ein Bild von der jubilierenden Verbindungsstelle. Gegründet im Nov. 1991 mit 22 Perso-nen, zählt die Gruppe heute 308 Mitglieder. Er erwähnt auch die Probleme wegen der Gauck-Behörde. Dresden ist ein Magnet für Besucher, so wurden im Jahre 2010 ca. 900 Gäste von der IPA betreut. Die Kassenwartin erhält Blumen und Lutz wird für neun Jahre Vorstandsarbeit mit der goldenen Ehrennadel ausgezeichnet.

Sonntagmorgen heisst es Abschiednehmen. Kollege Dietmar verabschiedet die Gäste und wünscht uns eine gute Heimkehr. Wir bleiben noch länger in Dresden und schliessen uns der Reisegruppe Twerenbold an. So bringt uns unser Freund Lutz zum Hotel Ramada. Wir haben in Dresden ein schönes Wochenende erlebt und staunten über die vielen Neubauten. Alte Freunde getroffen und neue Freunde kennengelernt. Dazu wurden wir sehr gut betreut. Dresden ist immer eine Reise wert.

Dienen durch Freundschaft ■

Margrit und August Hengartner

Margrit mit IPA-Freunden

■ International ■ international ■ Internazionale

Seit vielen Jahren habe ich gute Kontakte zu Lutz Wodarsch, dem Sekretär der dortigen Verbindungsstelle. Im Mai 2009 betreute er die Reisegruppe der IPA Region

versierter Stadtführer. Ich erhalte die Einladung zu ihrem Jubiläum vom 25. bis 27. November 2011.

Page 16: 2012-R1

IPA 1 · 2012 17

Text und Fotos: August Hengartner, Region Zürich

Am Freitagmorgen fahren wir mit der SBB-DB über Buchloe nach Augsburg und werden von Siegfried

Hartmann, Verbindungsstellenleiter, und der Sekretärin Sandra Kömm am Hauptbahnhof empfangen. Kollege Siegfried bringt uns anschliessend ins Hotel St. Ulrich. Abends spazieren wir in die Altstadt. Im Kellerrestaurant «Der Weinbäck» verbringen wir einige gemütliche Stun-den im Kreise der Augsburger Kolleginnen und Kollegen.

Augsburg, eine Stadt mit 285 000 Einwohnern, wurde vor 2000 Jahren von den Römern gegründet. Im Mittelal-ter war Augsburg eine freie Reichsstadt Sie wurde bei ei-nem Bombenangriff im Februar 1944 zu 60 % zerstört. Die Stadt hat auch einen schönen Weihnachtsmarkt. Die Weihnachtsbeleuchtung ist schon montiert und am Auf-

-führer besucht mit uns den Dom St. Ulrich. Weiter geht

50 Jahre IPA- Verbindungsstelle Augsburg

die Führung durch die Maximilianstrasse zum Rathaus und zum Jakobinerturm. Dieser Turm, erbaut als Teil der Stadtbefestigung, wurde lange als Gefängnis benutzt. Heute, im Besitz der Burschenschaft Rheno-Palatio, wird das Objekt für gesellige Anlässe genutzt. Nach etwas mühsamen Treppensteigen werden wir mit einer schmackhaften Gulaschsuppe verwöhnt. Im Stadthaus

ehemaligen dritter Bürgermeister, empfangen. Im An-schluss an seine Ansprache und den offerierten Apero, besichtigen wir den im neuen Glanz erstandenen Fürs-tensaal. Das Rathaus wurde beim Bombenangriff auch schwer beschädigt.

-sikband «Pete Louis und die Scharfen Karpfen» eröffnet das Fest mit etwas zu lauter Musik. Wir stärken uns am reichhaltigen Buffet. Im Anschluss begrüsst Kollege, Siegfried die Gäste. Von der Bundesleitung ist Kollege Hubert Vitt, von der Landesgruppe Landesobmann Kol-lege Uwe Kokotek anwesend. In einer Schweigeminute gedenken wir den verstorbenen Mitgliedern. Einige Kol-legen, davon einige Gründungsmitglieder, erhalten die goldene Ehrennadel.

Wir haben ein schönes Fest unter Freunden verbracht. Viele Freunde getroffen und Neue kennengelernt. So

-den, speziell Kollege Siegfried für seine Chauffeurdienste sowie Ludovika und Willi Kelz nochmals herzlich zu dan-ken für die gute Betreuung. Augsburg ist auch sonst eine Reise wert.

Dienen durch Freundschaft ■

■ International ■ international ■ Internazionale

Unsere Freunde, Ludovika und Willi Kelz, kennen-gelernt am Fest 10 Jahre IPA Südafrika 1991, senden uns das Programm fürs Fest ihrer Verbin-dungsstelle vom 11. bis 13. November 2011.

Gäste und Gastgeber

Page 17: 2012-R1

18 IPA 1 · 2012

■ International ■ international ■ Internazionale

Testo e foto: Banfi B.

La squadra della polizia Cantonale ticinese è stata os-pite al meeting internazionale organizzato dall’equipe

di nuoto e di salvataggio della Polizia Gran Ducale di Lus-senburgo, svoltosi sabato 5 novembre 2011 presso la pis-cina di Rodange a Pétange (L) in occasione del 25° anni-versario della squadra nuoto.

Presenti squadre nazionali e regionali in rappresen-tanza di Germania, Francia, Italia, Belgio, Lussemburgo e Svizzera.

Boris, Cattori Jean Marc, Consoli Marco, Daldini Lio., Musso Christian e dal delegato Bernasconi Claudio.)

L’arrivo della nostra equipe è avvenuto venerdì 4 dopo aver viaggiato per 650 km su di un furgoncino quasi d’epoca. Per distendere la tensione del viaggio, durante il pomeriggio unitamente alle altre squadre ci si è recati alla visita della fabbrica della birra Bofferding a Bascharage. In seguito, nel corso della serata tutte le squadre erano attese all’interno della sala municipale di Pétange dove vi era il ricevimento di accoglienza organizzato dal sindaco e uno schieramento di rappresentanze di Polizia e politici locali.

Campionato internazionale di polizia Lussemburgo

Per arrivare al giorno della competizione si può dire che malgrado l’innumerevole presenza di nuotatori di varie nazioni la squadra ticinese ha saputo tener alto il nome della Polizia Cantonale distinguendosi con ottimi risul-tati di cui due vittorie.

In questa competizione internazionale di Polizia non vi erano delle differenti categorie in base all’età.

Nella staffetta 4×50 stile libero composta da (Consoli,

posto con un tempo di 1.52.94, subito dietro a Germania e Belgio. Nelle competizioni individuali vi è stato un terzo

di Cattori e 15esimo di Musso nei 50 stile libero, un sesto di Consoli nei 50 Dorso e un 11esimo ed un 14esimo nei 50rana di Daldini e Musso.

Dopo le competizionë, durante la cena di chiusura vi è stata la cerimonia di premiazione, dove erano presenti

-ciale del meeting.

Soddisfatti dell’impegno dei nuotatori e al buon inca-rico svolto dal coach Bernasconi la squadra della Polizia Cantonale ha nuovamente saputo tener alto il nome della Polizia Cantonale Ticinese e della Polizia Svizzera, confer-

Gara Lussemburgo novembre 2011

Page 18: 2012-R1

IPA 1 · 2012 19

mando gli ottimi risultati anche a livello internazionale. Si fa presente che l’ultima competizione prima di Lus-

semburgo è stata a Lignano Sabbiadoro, presso il villaggio Ge Tur, nel novembre 2010 dove abbiamo partecipato al campionato Italiano ASPMI (Associazione Polizia Muni-cipali d’Italia)

Anche in quell’occasione la nostra squadra ticinese, che contava unicamente 6 atleti, ha tenuto alti i risultati

Quali medagliati individuali vi erano al primo posto

50 stile cat b e Consoli Marco primo nei 50 dorso cat. a. ■

Foto dopo la cerimonia di benvenuto all’interno del municipio di Pétange (Lussemburgo)

Gara Lussemburgo novembre 2011Gara Lignano Sabbia-Doro novembre 2010

■ International ■ international ■ Internazionale

Page 19: 2012-R1

20 IPA 1 · 2012

Texte et Photos: Pierre-Alain Rohrbasser, de l’IPA Région Fribourg,

a passé quelques jours à l’Île Maurice où il a rencontré des représen-

tants de l’IPA locaux.

Chers amis de l’IPA, à l’occasion d’un séjour vacances à l’Ile Maurice en novembre 2011, une rencontre avec le

collègue responsable IPA Maurice, Ishak MAUTBUR fut organisée. Auparavant, contact a été pris via notre vice président IPA Fribourg, John Maradan. Je fus reçu chaleu-reusement à la caserne de Port Louis par le collègue Ishak, qui me présenta les différents services de police: police territoriale, police maritime ainsi que les unités spéciale de la Mobile Force. Une visite de Port-Louis fut également organisée sur une journée avec évidemment, les courses de chevaux au Champ de Mars.

L’Ile Maurice 65 km par 45 km, pour une population de 1.27 million d’habitants, présente beaucoup de sites tou-ristiques. Les incontournables: rhumerie de Chamarel et la terre des 7 couleurs et les cascades, le Morne au sud de

-cation du sucre à Medelin, le jardin botanique de Pample-mouse, le coin de Mire et Grande Baie au Nord, ou encore

-sées sont variées: plongée sous-marine, catamaran, bai-gnade, saut tandem en parachute, survol en hélicoptère, soirée danse Séga.

Si vous vous rendez dans l’océan indien à l’Ile Maurice, notre collègue Ishak est disponible pour vous accompa-gner et vous renseigner. Un merci tout particulier à ma

Vacances à l’Île Mauriceguide locale Navina, qui maîtrise parfaitement la conduite automobile à gauche, héritage des Anglais. ■

Pierre-Alain Rohrbasser et Ishak Mautbur

Échange de cadeaux IPA

NOUVELLES INTERNATIONALES

FRANCEDu 16 au 20 avril 2012 aura lieu la France Women’s Police Cup, tournoi international de football féminin, à Longeville-sur-Mer, en Vendée. Pour tous renseignements, consulter le site http://www.ffpep.com.

ITALIEDu 9 au 12 mai se déroulera, à Giulianova (Teramo), le 13e Trophée de l’Adriatique, tournoi international de football à 5. Le pro-gramme est à disposition sur le site http://www.ipa.abruzzo.it. CANARIES (Espagne)La 4e édition des European Police and Fire Games se déroulera aux îles Canaries du 10 au 13 juillet 2012. Les policiers et pom-piers intéressés trouveront tous les renseignements sur le site http://www.canarias2012epfg.eu.

PAYS-BASDu 10 au 14 mai se tiendra le Tournoi de football Mallorca. Pour tous détails, consulter la page http://www.wpist.nl ou s’adresser au Secrétariat général de l’IPA Suisse.

ROUMANIELa région 1 Sibiu (Hermanstadt) organisera, en mai 2012, un réunion de membres IPA en provenance d’Europe pour un échange d’opinions, d’impressions à propos de «la vie IPA», comment se joindre aux efforts de l’IPA pour devenir plus unis. Un pro-gramme sera à disposition auprès du Bureau national.

■ International ■ international ■ Internazionale

Page 20: 2012-R1

IPA 1 · 2012 21

Text und Fotos: Marcel Jäggi

28. IPA Ju-Jitsu Kurs in Balsthal SO

Der 28. IPA Ju-Jitsu Kurs fand am 26. und 27. Novem-ber 2011 in Balsthal statt. Organisiert wurde der Kurs

durch die IPA Region Solothurn, namentlich von Marcel Jäggi. Auf die Ausschreibung dieses Spezialkurses für Si-cherheitsleute trafen sich gegen 20 interessierte und mo-tivierte Teilnehmerinnen und Teilnehmer von verschie-denen Polizeicorps der Schweiz im Budo-Center Balsthal zur Weiterbildung und Wissensaustausch in den Berei-chen Eigenschutz, Festnahme und taktisches Vorgehen. Der langjährige Kursleiter Patrick Moynat Police Genève, verstand es ausgezeichnet ein abwechslungsreiches, inte-ressantes und polizeibezogenes Programm zu gestalten, sowie auf die Bedürfnisse und den Ausbildungsstand der Teilnehmenden einzugehen.

Ein Apéro, offeriert von der IPA Sektion Solothurn und anschliessendem Nachtessen im Bistro des Budo-Cen-ters rundete den ersten Trainingstag ab. Nach einer wei-teren Trainingsrunde am Sonntagmorgen konnte der Kurs am Sonntagmittag mit blauen Flecken am Körper erfolgreich abgeschlossen werden.

Der kompetente Kursleiter, die idealen Trainingsbe-dingungen im grossen Dojo mit Parkplätzen vor dem Haus, dem dazu gehörenden Bistro, Konferenzraum und Schlafgelegenheiten, sowie die zentrale Lage nahe der Autobahn, lassen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer immer wieder nach Balsthal fahren. Ein weiterer Kurs im 2012 wurde in Aussicht gestellt. ■

Text und Fotos: Patrick Meyer

Raclette

Traditionell führte die IPA Region Solothurn am

Mittwoch, 23.11.2011 den im Jahresprogramm fest veran-kerten, sehr beliebten Rac-lette Abend im FC Klubhaus in Luterbach durch. Nach-dem ein Teil des Vorstandes unter der fachkundigen Lei-tung von Meer Jules die umfangreiche Einrichtung des Klubhauses sowie alle restlichen Vorbereitungen wäh-rend des Tages trafen, konnte unser Präsident Rudolf von Rohr Adrian um 19:30 Uhr gegen 50 hungrige Gäste – unter anderem aus der IPA Region Biel und Umgebung – begrüssen.

Ganz besonders stolz war man natürlich über die Teil-nahme unseres frisch gebackenen Nationalpräsidenten Ronny Wüthrich. Nach kurzer Ansprache und Einfüh-rung eröffnete Adrian das reichhaltige Käse-Buffet, wor-auf herzhaft zugegriffen und «gebruzzelt» wurde. Mit lustigen Geschichten und kurzen Witzen wurde die ohne-hin gesprächige Gesellschaft ab und zu durch verschiede-ne Erzähler unterhalten. Nach einem fruchtigen Dessert liess man den Abend schliesslich ausklingen. ■

Solothurn

■ Regional ■ Regional ■ Regionale

Page 21: 2012-R1

22 IPA 1 · 2012

Rédacteur: Ronald Wüthrich

Soirée choucroute

«Cette soirée récréative et culinaire, qui cultive

l’amitié et la bonne humeur, per-met de se rencontrer et de tisser des contacts d’amitié entre personnes ayant les mêmes

notre équipe de cuisine -

chestre contribueront à sceller l’esprit de corps de nos corporations.»

sur l’invitation n’était pas trop prometteur. Cette année encore, la bonne choucroute mitonnée par Eric et Richard Chambettaz aurait pu obtenir quelques points Michelin ou Gault-Millau. L’animation musicale de la soi-rée a été assurée par Daniel Juillerat et beaucoup en ont

Genève, NE-JU-JUBE, Fribourg, et même trois représen-tants du Bureau National, selon Michel Riesen, Président de la région Vaud. Il s’est personnellement et particulière-ment réjoui que le Président National ait même trouvé la route jusqu’à Bioley-Orjulaz. Ce dernier remercie ses hôtes

sous la forme d’un jambon, après l’avoir estimé au gramme

bords du Lac de Bienne. Cette année aussi, la soirée était très agréable avec sa touche romande si typique.

Quand nous verrons nous pour une prochaine chouc-route? ■

Vaud

■ Regional ■ Regional ■ Regionale

GenèveChangement d’adresseDepuis plus d’une année, la région IPA Genève a changé d’adresse et re oit encore du courrier, principalement des régions sur lequel il est toujours mentionné l’ancienne. Merci de bien vouloir prendre note de notre

Région Genève, case postale 226, 1225 Chêne-Bourg. Merci.

Le comité IPA GE

Datenfehler IPA Region OstschweizLeider wurde eine grosse Anzahl Mitglieder der IPA Re-gion Ostschweiz Ende Dezember 2011 nicht mit der IPA Revue 6/2011 bedient. Dies ist aufgrund eines Fehlers bei der Bereitstellung der Daten für den Aussand der De-zember-Ausgabe passiert.Infolge des Wechsels des Verlages per 1. Januar 2012 konnten wir leider den fehlerhaften Versand nicht korri-gieren. Wir entschuldigen uns bei den Ostschweizer IPA-Freunden in aller Form.

Willi Moesch, GeneralsekretärHelene Zumstein, Sekretärin Nationalbüro

Page 22: 2012-R1

IPA 1 · 2012 23

■ Regional ■ Regional ■ Regionale

Convocazione 40esima. assemblea ordinariaSabato, 7 aprile 2012 s Ore 17:00Sala Consiglio Comunale Pza. della Riforma 1 - Lugano

1. Approvazione ordine del giorno 2. Nomina del Presidente del giorno e scrutatori3. Lettura verbale 2011 4. Relazione finanziaria e rapporto revisori5. Relazione attività 2011 e programma 2012 6. Nomine statutarie7. Saluto Vice Pres. Nazionale A. Wehrmüller 8. Relazione redattore e webmaster IPA CH9. Eventuali

([email protected]) o tramite indirizzo postale di sede.

LuganoInvitationSous l’égide de la Commission sportive suisse de police (CSSP), l’Association sportive de la police de la Ville de Lugano, organise le 68° Tir décéntralisé des polices 2012. A cette occasion nous invitons cordialment tous les policiers et policières actifs au retraités.La compétition se déroulera d’apres le règlement de la CSSP. L’inscription est à communiquer uniquement auprès du responsable du tir de votre corps de police. Celui-ci remplira le document officiel qui sera disponi-ble sur le site www.aspcl.ch . Le comité d’organisation souhaite la partecipationde tous le corps de police de nostre pays.Reinseignements et documents : www.aspcl.ch68° Tir décéntralisé des polices suisses 2012Inscription avec liste des partecipants au plus tard jusq’au 15 avril 2012

LuganoInvitoL’Associazione Sportiva della Polizia Città di Lugano organizza, sotto l’egida della Commissione Sportiva Svizzera di Polizia (CSSP), il 68° Tiro decentralizza-to delle Polizie Svizzere 2012. In questa occasione sono cordialmente invitati tutti gli agenti di polizia in servizio attivo o già pensionati.La competizione si svolgerà secondo il regolamento CSSP. Le vostre iscrizioni sono da comunicare unica-mente presso il responsabile del tiro del vostro corpo. Esso compilerà il documento ufficiale disponibile sul sito www.aspcl.ch . Il comitato organizzativo si augura la partecipazione di tutti i corpi di polizia del nostro paese.Informazioni e documenti: www.aspcl.ch68° Tiro decentralizzato delle Polizie svizzere 2012Termine per l’inoltro dei nominativi dei partecipanti: 15 aprile 2012

LuganoEinladungUnter dem Patronat der Schweizerischen Poli-zeisportkommission (SPSK) führt der Sportverein der Stadtpolizei Lugano, das 68. Schweizerische Polizei Fernschiessen 2012 durch. Zu diesem Anlass laden wir alle aktiven und pensionierten Polizistinnen und Polizisten herzlich ein.Der Wetterkampf wird nach dem Reglement der SPSK durchgeführt. Die Anmeldung hat ausschliesslich über den Schiessverantwortlichen Ihres Polizeikorps zu erfolgen. Die Unterlagen zur Anmeldung sind auf unserer Homepage www.aspcl.ch abrufbar. Das Orga-nisationskomitee hofft auf eine zahlreiche Teilnahme aus allen Regionen unseres Landes.Informationen und Anmeldeunterlagen unter www.aspcl.ch68. Schweizerisches Polizei Fernschiessen 2012Namentliche Meldung der Teilnehmenden bis spätes-tens 15 april 2012

Page 23: 2012-R1

24 IPA 1 · 2012

■ Regional ■ Regional ■ Regionale

Testo: Stefano Molteni

«Matinée al Cinema» edizione 2011

Domenica 18 dicembre 2011, presso il cinema IRIDE di

della Matinée al Cinema.Gli iscritti 60, erano, suddivisi in: 28 adulti e 32 bambi-

ni. Inoltre, fra gli spettatori presenti in sala, vi era l’amico e collega della Gendarmeria Vodese: Alain.

Come da copione, alle ore 09:45, in dissolvenza le luci della sala si abbassavano e sullo schermo iniziavano a scorrere immagini di «trailer». Questi oltre a proporre pellicole di successo degli anni passati, spaziavano dal ge-

Alle ore 10:35 con gli iscritti alla Matinée al completo, l’o-peratore di cabina sig. Andrea, dava inizio allo spettacolo.

d’animazione: KUNG-FU PANDA. Pellicola presentata fuori concorso al Festival di Cannes 2008.

E’ obbligo a conclusione fare i ringraziamenti di rito a tutti i nostri «sponsor» che senza di loro questa mattinata non si sarebbe potuta organizzare. Al sig. Piffaretti Fer-ruccio , direttore del cinema Iride, che con l’infrastruttura messa a disposizione ci permette di regalare ai nostri as-sociati ma in particolar modo ai più piccoli un momento di spensieratezza godendoci sul grande schermo immagini che a volte ci fanno sognare.

E’ mio auspicio che per la Vta edizione della Matinée,

alla nuova tecnologia digitale, rivedervi sempre più nu--

tore e organizzatore, sarà mia premura cercare di aggiun-gere nuovi fotogrammi, sempre con il benestare della

denominato: «Matinée al Cinema».

Grazie di cuore a tutti voi ! 3..2..1.., luci,silenzio, motore, azione ! ■

Page 24: 2012-R1

IPA 1 · 2012 25

■ Regional ■ Regional ■ Regionale

2012 Stampa su Organizzatori responsabili

Sabato 07 aprile

Assemblea Ordinaria IPA Regione Ticino a Lugano

20 marzo 2012 Febbraio 2012Giansandro Gatti Stefano Molteni

Venerdì / Sabtao 20 / 21 aprile

Assemblea Ordinaria IPA Sezione Svizzera a Lugano

31 marzo 2012 Febbraio 2012Comitato ad HOC + Comitato IPA TI

Domenica 26 agosto

Festa delle Famiglie a Osogna

10 agosto 2012 Giugno 2012Claudio ChiaravallotiEnrico Baldassari

Domenica 18 novembre

November Porc 31 ottobre 2012 Agosto 2012Stefano MolteniStefano Peretti

Sabato/Domenico08 / 09 dicembre

Mercatini di natale a Rust

20 novembre 2012 Ottobre 2012Guido ZucchettiNicola Muggiasca

Domenica 16 dicembre

Matinée al cinema 30 novembre 2012 Ottobre 2012Stefano MolteniGiansandro Gatti

Osservazioni:

● il programma dettagliato e defenitivo verrà pubblicato sulla rivista IPA Revue, sul sito

internet www.ipa-ticino.ch.

● il programma ed i costi delle manifestazioni proposte potranno subire dei cambiamenti.

● chi intende partecipare alle manifestazioni, deve annunciarsi per iscritto entro il termine

indicato, al nostro indirizzo postale:

IPA Regione Ticino Casella postale 461 6962 Viganello, [email protected]

Il Comitato, per ragioni organizzative, si reserva il diritto di annullare o modificare i programmi delle manifestazioni alle quali, entro il termine prescritto, non si sono annunciati almeno 30 persone. Gli iscritti saranno personalmente avvisati dal comitato, sull‘annullamento della manifestazione.

Page 25: 2012-R1

26 IPA 1 · 2012

■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

Testo: Fabio Ehrensperger

I colleghi britannici stanno monitorando dal 2009 una nuova sostanza che sta dilagando tra i giovani; l’AKUZ.Questa polvere di colore arancio brillante contenuta in

una bottiglietta blu a forma di proiettile, al momento an-cora legale e dal costo di ca £ 4 (ca fr 6,50) la si trova in quasi tutti i party giovanili; l’AKUZ promette una forte

Testo: Enrico Baldassari

Di regola, il diventar genitore, almeno alle nostre lati-tudini, è un orgoglio.

un certo punto di intraprendere la carriera in polizia, può rinforzare questo sentimento.

Se il padre è a sua volta, come nel mio caso, già da diver-si anni un agente di polizia, probabilmente, è un’ ulteriore

Di certo non sono assolutamente il primo agente di po-

già esercitata dal proprio genitore. Basti pensare ai vari Agustoni, Bini, Cimbri, Galli, Jan-

ner, Poretti, Svaizer, ecc.. che mi hanno preceduto per ren-

Akuz – Polvere arancione dasniffare

Un figlio poliziotto – l’orgoglio diun padre

scarica di energia ma, secondo gli esperti inglesi, è il pri-mo passo verso la cocaina, poiché oltre alla dipendenza, fornisce ai giovani la falsa illusione che sniffare qualcosa di diverso è innocente, bello e non fa male alla salute.

Con la bottiglietta in questione si possono fare circa 60 tiri e i produttori assicurano che in caso di stanchezza o mancanza di energia, la polverina ti dà una scarica ener-getica, aumenta la concentrazione e ti tira su (o come dicono i giovani inglesi, it picks me up).

e menta piperita; (ecco perché sulla confezione c’è scritto preparato a base di erbe!); è simile al tabacco da sniffare ma di tabacco non vi è traccia alcuna.

Le bottigliette blu sono già comparse in Francia (ed i colleghi me ne hanno dato conferma), in Germania ed in Austria; il passo per la Svizzera ed il Ticino è pertanto mol-to breve. ■

dersi conto che la storia ha avu-to inizio già molti anni fa.

Sono infatti solo qualche esempie di cui mi ricordo per-

già seguito il mentiere del pa-dre, ne sono certo, ve ne sono molti altri di cui, al momento, purtroppo non me ne ricordo o semplicemente non ho avuto la fortuna di conoscere.

Sono comunque altrettanto certo, che la storia si ripeterà per molte volte anche in futu-ro.

Al momento in cui sto scrivendo il presente articolo,

formazione in polizia. Personalmente, ne sono molto contento, e sono vera-

agente di polizia. La medesima ha sicuramente in serbo -

prende ma, nello stesso momento, da tante soddisfazioni a chi le saprà cogliere.

A mo’ di conclusione a questo mio breve scritto, dico solamente ai nostri giovani che la nostra, è una bellissima professione e, chi lo vuole, potrà aiutare tantissima gente lasciando in loro un’impronta più che positiva. ■

Page 26: 2012-R1

IPA 1 · 2012 27

■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

Il carcere di Alcatraz fra verità e finzione cinematografica

Testo: Stefano Molteni

Raggiungendo la zona dei PIER a San Francisco, e avendo fatto anticipatamente il biglietto, visto le cen-

tinaia di persone che vogliano far visita, attendo il battello che porta all’isola di Alcatraz. Guardando a distanza que-sto luogo, e in particolare se la giornata è uggiosa e con la consueta nebbia che avvolge la baia di San Francisco, qualche brivido si può percepire lungo la schiena. La du-rata del viaggio dal porto sino all’isola è di ca. 15-20 min. Attraccati e toccato terra su quest’isola che tutt’oggi è fa-cente parte del National Parck Service – US Departement of the Interior, fa sempre un certo effetto. Se si pensa che i pricipali personaggi del crimine americano abbiano avuto la «fortuna» di soggiornare su quest’isola e passarvi qual-che annetto della loro vita è tutto dire. Effettivamente co-me si presenta il sito, la sua posizione e la struttura qual-

-lità» di spicco della criminalità, Alcatraz è sempre stata metà di produzioni hollywoodiane. Tanti registi hanno saputo portare sul grande schermo grazie a testimonianze e fatti realmente accaduti, avventure che coinvolgevano questa «location». In particolare modo, il grande regista Don Siegel (1912 – 1991) ha saputo dirigere con grande maestria e meticolosità nel 1979 un Clint Eastwood nell’a-

-guendo l’ispirazione di Siegel, tanti altri registi si sono cimentati a girare pellicole coinvolgendo questo luogo. Mi riferisco in particolare al regista Michael Bay che nel 1996,

-

senza esclusione di colpi a tenere incollato alla sedia lo spettatore. Senza dubbio il successo di questa pellicola è dovuto anche al fatto del produttore e Re Mida di Hol-

Come dice l’attore Ed Harris il quale impersona il Ge---

StoriaAlcatraz è un’isola situata nella baia di San Francisco,

(California, negli Stati Uniti), famosa perché ex sede dell’omonimo carcere di massima sicurezza.

così chiamata perché vi erano molti pellicani sull’isola. È da

poiché un’alta percentuale dell’isola è costituita da roccia. È -

tezza»), poiché sembrava impossibile ipotizzare una fuga.Attorno al 1850, la corsa all’oro in California attirò

molte navi nella Baia di San Francisco, rendendo necessa-ria la costruzione di un faro, che fu completato sull’isola nel 1853. Nel 1909 fu abbattuto per fare posto ad una pri-gione e al suo posto ne venne costruito un secondo in un’altra parte dell’isola. Fin dal 1850, l’isola di Alcatraz fu adibita a scopi militari; nel 1933 divenne prima una pri-gione militare e successivamente, nell’agosto 1934, un carcere federale di massima sicurezza. Ma nel 1963 il car-cere venne chiuso, a causa degli elevati costi che lo carat-

Page 27: 2012-R1

28 IPA 1 · 2012

terizzavano, visto che era necessario trasportare sull’isola ogni bene necessario (cibo, vestiti, acqua potabile ecc.), tanto che i politici statunitensi arrivarono a sostenere che sarebbe costato meno mantenere ogni detenuto nell’hotel più lussuoso di New York piuttosto che mantenerlo ad Alcatraz. Qualche decina di anni più tardi, Alcatraz fu aperta al pubblico per visite guidate ed oggi è gestita dal National Park Service e fa parte della Golden Gate Natio-nal Recreation Area.

Il carcereIl carcere di Alcatraz è comunemente noto per l’estrema ri-gidità con cui erano trattati i detenuti. Chi veniva mandato ad Alcatraz era solitamente considerato estremamente pe-ricoloso o aveva già tentato la fuga da altre prigioni.

I carcerati erano costretti a scontare la loro pena in una cella singola, dalle dimensioni particolarmente ridotte. Le mancanze disciplinari venivano punite con la reclusio-ne al buio e al freddo nelle celle d’isolamento. A differenza di altre carceri, la possibilità di lavorare non era concessa a tutti, ma era un diritto che ci si doveva guadagnare con la disciplina e rispettando le regole della prigione. Va sotto-lineato, però, che per la totale impossibilità di controllare e gestire i prigionieri nel momento del pranzo, il cibo era nel complesso sempre di ottima qualità, a differenza di quello di altre carceri statunitensi. Si era, infatti, pensato che un vitto migliore avrebbe contribuito ad evitare disor-dini al momento della distribuzione del cibo. Un’eventua-le possibile rivolta nel refettorio avrebbe potuto, in effetti,

-sa del gas che sarebbe stato sprigionato per sedarla (du-rante i pasti tutti i prigionieri venivano radunati in un solo stanzone, sotto la sorveglianza di appena due o tre secon-dini). In linea di massima, nonostante le regole severissi-me e le 23 ore passate in cella per i non lavoratori (19 per chi, invece, lavorava), ad Alcatraz si cercò sempre di non creare il malcontento tra i detenuti, come invece spesso avveniva nelle altre carceri, a causa soprattutto dei sopru-si nei confronti dei prigionieri da parte del personale ad-detto alla sorveglianza. La scrittrice inglese J.K. Rowling (autrice della saga di Harry Potter), si è probabilmente ispirata ad Alcatraz per creare la prigione di Azkaban.

I tentativi di evasioneDurante i 29 anni di apertura del penitenziario ci furono 26 tentativi di evasione. Due riuscirono bene per i fratelli

Gasta rintanati da qualche parte in Italia sono ancora aperte le ricerche.

Joseph BowersIl primo detenuto a tentare di evadere fu Joseph Bowers, il 27 aprile 1936, che fu ucciso da una guardia.

John Paul Scott & Junior Lee ParkerI due detenuti riescono a tagliare le sbarre con una sega e a

-

tempo dopo la fuga. J.P.Scott viene ricatturato e riportato all’isola di Alcatraz dalla polizia locale.

Theodore Cole e Ralph RoeLa prima evasione avvenuta con successo da Alcatraz, il 16

-giungere l’acqua e ad arrivare a San Francisco. Le ricerche si conclusero quattro anni dopo, quando Roe fu trovato in Sudamerica. Egli dichiarò che Cole era stato rapinato e as-sassinato da due sconosciuti.

Thomas Limerick

il 23 maggio 1938; una fuga avvenuta similmente a quella di Bowers terminata con l’uccisione di Limerick da parte di una guardia.

James Lucas e Rufus FranklinNello stesso periodo, James Lucas ed altri due carcerati, progettarono un piano di fuga da Alcatraz. Il piano non fu progettato attentamente ed, infatti, questo tentativo di fuga terminò con la morte di un complice di Lucas e di una guardia, Royal Kline, stordita in precedenza. Lucas e l’al-tro complice, Rufus Franklin, furono processati e con-dannati all’ergastolo.

Arthur Barker, Rufus McCain e Henri YoungIl 13 gennaio 1939, fu la volta di Arthur Barker, Rufus Mc-Cain ed Henri Young, una fuga dimostratasi alquanto de-ludente in quanto Barker, una volta arrivato sulla spiag-gia, rivelò di non saper nuotare e di conseguenza McCain e Young furono ripresi. Barker venne ucciso; McCain e Young vengono riportati in prigione e riabilitati. L’anno

Page 28: 2012-R1

successivo, al termine della loro riabilitazione, Young uc-cise McCain, perché rivelò di aver segnalato la propria fu-

-

James Boarman, Harold Brest, Fred Hunter, Floyd HamiltonAltro tentativo di fuga riguarda quella di James Boarman, Harold Brest, Fred Hunter, Floyd Hamilton ed altri tre carcerati. I sette detenuti riuscirono a passare inosservati,

-versando la baia di San Francisco a nuoto. Le guardie, ap-pena viste le sagome in acqua, aprirono il fuoco ed il primo ad essere ucciso fu Brest; in seguito sparirono sott’acqua

fu Hamilton l’ultimo ad essere ucciso. Di questo tentativo di fuga, solo Hunter e un altro complice si salvarono.

Battaglia di AlcatrazUno dei tentativi di fuga da Alcatraz, che entrò nella sto-ria, riguarda la famosa Battaglia di Alcatraz, una rivolta scatenatasi il 2 maggio 1946 e terminata due giorni dopo con la morte di tre prigionieri (autori della rivolta) e di due guardie. Gli autori di questa rivolta (Bernard Coy, Marvin Hubbard, Joe Cretzer – uccisi durante la rivolta - Sam

-vissuti), si procurarono alcune armi per fuggire ma, ve-dendosi senza alcuna possibilità di fuga, tentarono di convincere le guardie per passare. L’uccisione di altre due guardie prese in ostaggio provocò la reazione di tutta la prigione che si scatenò sulle forze dell’ordine per avere la meglio. La rivolta terminò due giorni dopo, grazie all’in-tervento della marina e della polizia di San Francisco, che riuscirono a sedare i prigionieri. Dopo la morte dei tre au-tori, furono arrestati e processati gli altri tre, dei quali

-rono condotti a San Quentin per essere giustiziati in ca-mere a gas, il 3 dicembre 1948

Frank Morris, John Anglin e Clarence AnglinIl caso più famoso di fuga da Alcatraz riguarda invece i de-tenuti Frank Morris ed i fratelli John e Clarence Anglin, che l’11 giugno 1962 riuscirono ad uscire dalle loro celle, attraverso l’impianto di ventilazione (lasciando dei mani-chini da loro costruiti sulle brande per cercare di camuffa-re il più a lungo possibile la fuga) e ad arrivare, servendosi

Alla fuga avrebbe dovuto anche partecipare un quarto car-cerato, Allen West. Nessuno ebbe più notizie dei tre fuggi-tivi e la direzione del carcere, non avendone però mai ri-trovato i corpi, negò fermamente la possibilità che fossero riusciti a fuggire dall’isola (e, soprattutto, ad attraversare a nuoto il gelido tratto della baia di San Francisco). Secon-do la testimonianza dell’audioguida su Alcatraz, pare che i tre, nel corso di svariati mesi di continuo ed estenuante lavoro, utilizzando un semplice cucchiaio da cucina, riu-

profondo da consentire di raggiungere il condotto dell’a-

con protagonista Clint Eastwood.

John Paul Scott e Darl ParkerUn altro caso, riguardante l’ultima fuga dalla prigione, è quello di John Paul Scott e Darl Parker, il 16 dicembre 1962, 6 mesi dopo la fuga di Morris e dei fratelli Anglin. I due, mentre stavano lavorando nelle cucine della prigio-

-podiché si sarebbero messi in acqua per raggiungere San Francisco. La loro assenza fu notata pochi minuti dopo ed, infatti, Parker fu quasi immediatamente recuperato in ac-qua; Scott, invece, fu ritrovato sulla spiaggia di San Fran-cisco dopo un paio di ore, in stato di ipotermia. A seguito di questo tentativo di fuga fu confermata la possibilità di raggiungere a nuoto San Francisco. ■

Film ispirati o ambientati ad Alcatraz (qualche titolo principale)

L’uomo di Alcatraz (Birdman of Alcatraz, 1962) di John Frankenhei-mer con Burt Lancaster;

Cielo di piombo, ispettore Callaghan (The Enforcer, 1976) di James Fargo con Clint Eastwood e Tyne Daly;

Fuga da Alcatraz (Escape from Alcatraz, 1979) di Don Siegel con Clint Eastwood;

L’isola dell’ingiustizia – Alcatraz (Murder in the First, 1995) di Marc Rocco con Kevin Bacon, Christian Slater e Gary Oldman;

The Rock (The Rock, 1996) di Michael Bay con Sean Connery e Nicolas Cage;

Lupin III – Alcatraz Connection (Rupan Sansei: Arukatorazu Konekushon, 2001) di Hideki Tonokatsu;

X-Men: Conflitto finale (X-Men: The Last Stand, 2006) di Brett Ratner con Patrick Stewart e Hugh Jackman;

Infiltrato speciale (Titolo originale: «Half past dead» 2002) Regia: Don Michael Paul Con Steven Seagal;

Codice Genesi (The book of Eli, 2010) di Albert e Allen Hughes con Denzel Washington e Gary Oldman.

■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

IPA 1 · 2012 29

Page 29: 2012-R1

30 IPA 1 · 2012

Cinema USA

Testo: Stefano Molteni

Cinema USA e luoghi comuni: la «realtà parallela» nei film americani

-bili. Quante volte ci siamo visti vagare da una stanza all‘al-tra di casa nostra, in una lunga chiacchierata itinerante, senza dover per forza esser relegati in quella piccola e fru-strante mattonella, tanto immobili quanto i nostri pen-sieri, invece, viaggiavano senza sosta. Certo, ora ci sono i cellulari e quella frustrazione è accantonata. Intanto, pe-rò, generazioni su generazioni sono cresciute nello scon-forto. Gli attori americani erano lì, beffardi, a muoversi sul grande schermo, in quello che doveva essere il loro ap-

-la provincia dell‘Impero – da questa parte dell‘oceano non è possibile farli così lunghi, i cavi? Non abbiamo ab-

-gli arricchiti degli amici yankee? E dire che il mito di Arianna, del Labirinto e del Minotauro è roba nata da que-sta parte del mondo

Era meglio il libro; quando il film mi delude !E questo è solo un esempio di come il cinema a stelle e stri-sce ha, sì, regalato al mondo, e a milioni di spettatori, un universo epico ed estetico meraviglioso, riempiendoci la testa e cuori di un nuovo modo di sognare. Ma ci ha anche infarcito di un sacco di luoghi comuni, immancabilmente

solo uno, clamoroso, che però l‘evoluzione tecnologica trascinerà nel dimenticatoio. Ce ne sono altri, e tutti pun-tuali, come un treno svizzero, sul grande schermo. Ad esempio, qualcuno dovrebbe spiegarci per quale motivo,

-patici e parziali sono maschi e bianchi, mentre quelli au-torevoli (non autoritari), imparziali, dotati di senso dell‘umorismo e capaci di sopportare le intemperanze dell‘avvocato difensore (buono) con qualche magnanima battuta sono donne e afroamericane. Il bello è che poi, do-

-no l‘obiezione venga accolta, mentre al pubblico ministe-ro dal ghigno sbirresco l‘obiezione venga immancabil-mente respinta.

--

de-101159266.html“ \t „_blank» In questo universo or-dinato secondo le regole del Bene vittorioso sempre e co-

bordo di un‘automobile, basta armarsi di pazienza e -

miere contorte, qualche rivolo di sangue sulla tempia, il nostro eroe si allontanerà dolorante ma vivo, giusto il tempo per assistere all‘esplosione del veicolo. Sì perché i veicoli, se si accidentano o cadono dai dirupi — questa la

sempre. Inutile dire che se a bordo della stessa auto ci sta il «villain», il cattivo, beh, l‘auto esploderà con lui dentro.

quella stessa automobile si muove in città, ed è guidata dal nostro amato protagonista, possiamo star certi che costui, anche se fosse nel cuore di Manhattan in giorno feriale, troverà sempre parcheggio facilmente, e a due metri al massimo dal numero civico che torna utile. Scendendo dall‘auto, nemmeno da dire, nessuno (né l‘eroe buono né il fetente cattivo) chiuderà mai l‘auto. Negli States non esistono furti d‘auto, oppure c‘è una mano del fato che chiude la portiera dell‘auto al posto tuo, quando però la macchina da presa è già concentrata altrove, alla scena successiva. Più o meno è la stessa misteriosa mano del fa-to che fa sì che - negli action-movie - l‘Eroe venga colpito

qualche parte (quasi sempre nel braccio) così che una stu-penda ragazza possa medicare il Nostro scambiando sguardi intensi e avanzando intriganti promesse non det-te. D‘accordo, non mancherà il whisky versato sulla ferita, con l‘Eroe a stringere i denti. Ma sono tasse da pagare per arrivare al cuore dell‘amata.

giovani impegnati in missioni sentimentali è che, di qual-siasi sesso siano, se c‘è una festa di ballo al liceo sulle pri-

Page 30: 2012-R1

IPA 1 · 2012 31

■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

me non trovino mai uno straccio di partner. E la cosa, ben--

bra una disgrazia epocale. Perché le feste di liceo (imman-cabilmente nella palestra della scuola) sono affollatissi-me, e piene di palloncini colorati.

Parlando di America, la questione razziale è sempre materia scottante. Il bello è che Hollywood, quasi sempre, ci tiene a prendere i pieni voti nel «politicamente corret-to», ma qualche volta scivola in qualche gaffe. Perché, ad esempio, i nativi americani — sì, i cari vecchi «pellerossa» che oggi non si possono più chiamare così — devono esse-re sempre, in epoca contemporanea, corpulente guardie forestali abbastanza silenziose? D‘accordo, quasi sempre l‘indiano è di poche parole, atavicamente saggio e sa come funziona l‘amata Terra, tutte cose molto belle, però non è che gli si fa un servizio di estrema simpatia a relegarlo sempre e comunque in un bosco del Nord Dakota a con-trollare querce e movimenti di orsi grizzly. Quanto alle donne di colore, nove volte su dieci hanno carattere da vendere, sanno come tirare fuori le unghie e ti ammoni-scono muovendo la testa sul collo da destra a sinistra ricor-rendo a espressioni come «hey tu, muovi quel posteriore».

titolare di un lavasecco o vendi hamburger all‘angolo, un minimo rapporto con le arti marziali tu ce l‘hai, eccome. Se poi sei una brillante donna metropolitana con la passione per i tacchi 14, sei single e in cerca di un amore come si de-ve, non è francamente nemmeno immaginabile che tu non abbia un amico gay che è naturalmente eccentrico, brillan-te e dotato di uno straordinario senso dell‘umorismo.

Ci sono poi alcune situazioni immancabili di vita quo-

qualche volta scomodi perché troppo ingombranti. In America no, i soldi si estraggono stropicciati dalle tasche e li si butta sul bancone del bar. In America si ha fretta, par di capire. Ecco perché, altro esempio, il protagonista quando deve partire su due piedi, non piega mai i vestiti, li butta dentro alla valigia a casaccio. E talvolta lascia gli appendiabiti attaccati. L‘ordine, invece, diventa di colpo

tutti, ma proprio tutti, stanno con lo sguardo verso la porta. Non sia mai che uno mostri la schiena a chi deve

hollywoodiano, che non si aspetta di vedere un tizio gira-

gliela leverebbe nessuno.Una categoria, poi, che meriterebbe la medaglia al

luogo comune sulla divisa blu sono i poliziotti. Quelli di Hollywood, si intende. Molti di loro, si vedono ingiusta-mente ritirare il distintivo dopo un‘accusa infondata.

intricati casi solo con le proprie forze. E quanti poliziotti, provate a pensarci, arrivano caracollando sul luogo del delitto maneggiando un bicchiere di cartone con caffè caldo o una ciambella? Se poi abbassate lo sguardo sull‘asfalto, la sagoma disegnata della vittima potrebbe essere quella di una ragazza. Che tipo di ragazza? Bè, spesso e volentieri bionda e oca, ignara del serial killer che l‘ha seguita, indossando una felpa con cappuccio. E ci fermiamo qui. ■

Ferienwohnungzu vermieten

Rafael Mostazo, Mitglied der IPA Spanien, vermietet in

eine Ferienwohnung mit Schwimmbad.

Infos/Auskünfte: [email protected]

Page 31: 2012-R1

32 IPA 1 · 2012

■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

Campagna disensibilizzazioneSTOP ALLA VIOLENZA CONTRO GLI AGENTI DI POLIZIA

Le poliziotte e i poliziotti sono sempre più vittime di violenza e minacce durante il loro lavoro. Criminali,

manifestanti violenti, hooligan, ubriachi chiassosi o sem-

ospedale.La Federazione Svizzera dei Funzionari di Polizia ha

lanciato una campagna di sensibilizzazione a livello sviz-

«Anche se indossiamo l’uniforme quotidianamente, siamo in primo luogo persone che hanno famiglia e bam-bini, così come pure preoccupazioni e paure», ha detto Jean-Marc Widmer, Vice Presidente della FSFP, alla con-ferenza stampa di Berna.

sono insultati o coperti da sputi. Inoltre, pure la violenza psicologica lascia segni indelebili».

La violenza non colpisce l’uniforme, ma la persona. --

zia come istituzione, ma la poliziotta e il poliziotto al cen-tro dell’attenzione. I manifesti mostrano una persona in uniforme ferita.

I numeri parlano da soliI dati delle statistiche della polizia sulla criminalità parla-

rilevate 774 violazioni dell’articolo 285 del CP (Violenza o minaccia contro le autorità e I funzionari), dal 2008 al 2010 siamo saliti a oltre 2000 casi, con un picco massimo

-do sono cresciute da circa 600 a oltre 1400 anche le con-danne passate in giudicato per violazioni dell’articolo 285 del CP emesse nei confronti di adulti, e le sentenze penali nei confronti di minori sono passate da 34 a 148. Per que-sto motivo, nel novembre del 2009 la FSFP ha presentato

chiede la reintroduzione nel Codice Penale Svizzero delle pene detentive di breve durata, l’aumento della pena mi-nima per violenza o minaccia contro le autorità e i funzio-nari e il raddoppio della pena in caso di recidiva, come previsto dalla legislazione francese. ■

Per ulteriori informazioni: http://www.vspb.org

Page 32: 2012-R1

IPA 1 · 2012 33

Nella sede della scuola della Polizia cantonale a Giu-biasco, con una cerimonia si é concluso il primo

«Corso di medicina legale di primo intervento» con la

di giugno il Ministero Pubblico del Cantone Ticino, sulla base di una risoluzione governativa, ha deciso di organiz-zare un corso di formazione e di perfezionamento per medici con lo scopo di approfondire il tema della costata-zione dei decessi la cui causa non risulti presumibilmente di origine naturale.

Le nuove norme del Codice di procedura penale svizze-ro, entrato in vigore il 1. gennaio 2011, impongono infatti, secondo l’articolo 253, un approccio professionale rigo-roso e specialistico per questo tipo di attività, che attual-mente nel Canton Ticino non è possibile garantire per il tramite della sola collaborazione con i medici legali dell’Istituto di medicina legale di Varese. Per questo mo-tivo è stato promosso questo corso di perfezionamento denominato «Corso di medicina legale di primo inter-vento», coordinato dal Ministero Pubblico e organizzato

Centro universitario romando di medicina legale (CURML) di Losanna e Ginevra, i medici legali di Varese,

medici del Cantone Ticino.

l’uno formativo-informativo, l’altro di approfondimen-to. Da precisare che verrà mantenuta ed assicurata la col-laborazione con i medici specialisti di Varese per quanto concerne le diverse altre attività medico-legali (interven-to per casi gravi, autopsie, esami del vivente, pareri medi-co-legali, ecc.).

-cializzato in ispezioni legali ), si troverà a fungere da trait

e che essa in ogni caso non sostituirà quella del vero e pro-prio medico legale.

-senti; il Dr. Ph.D. Ario Conti, Istituto alpino di chimica e di tossicologia (Segretario del corso), il Procuratore Ge-nerale John Noseda, il Prof.dr.med. leg. Patrice Mangin, Direttore del Curml e Presidente della commissione esa-

medici del Cantone Ticino, il Consigliere di Stato Norman Gobbi, Direttore del Dipartimento delle Istituzioni che ha

■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

Medicina legale di primo intervento: terminata la prima edizione dei corsi di formazione

Page 33: 2012-R1

34 IPA 1 · 2012

TI ·10

Era la targa più ambita. Una TI 10 che è stata battuta a 135 000 franchi. Ad aggiudicarsela è stato Francesco

a Camorino nel padiglione dei collaudi per camion, dove si è svolta l’asta delle targhe di auto e moto.Sono state battute ben 55 targhe per un totale complessivo di 730 100 franchi che saranno devoluti interamente ai programmi di prevenzione «Strade più sicure» e «Fiumi più sicuri».

Ad aprire le danze è stato il Consigliere di Stato Norman Gobbi che ha battuta la prima targa, quella TI 10, che dopo 61 battute è stata aggiudicata per 135 000 franchi. «Sono andato all’asta appositamente perché il numero 10 era in vendita – ci ha detto al telefono Francesco Magistra – si tratta infatti del numero più basso dell’intero Cantone. Un altro numero non l’avrei mai comprato. Anzi, negli scorsi anni quando vedevo queste aste mi sembravano assurde.

ha convinto. Non sono un appassionato di automobili, si tratta della prima targa particolare che posseggo, ho per-sino un’auto molto modesta. La targa la userò per uso pri-vato».

135mila franchi per una targa dell’auto TI 10

■ Diverses ■ Divers Diversi ■ Diverses ■ Divers ■ Diversi

13. Int. Fussballturnier der IPA Abruzzen/I

Vom Mittwoch, 09. bis Sonntag, 13. Mai 2012 in Giulianova (Teramo)

Auskünfte: [email protected] www.ipa.abruzzo.it

Anmeldeschluss: 15. April 2012

Non da meno è stata la TI 95 battuta a 30 000 franchi, e la TI 84 anch’essa a 30 000 franchi. Nelle targhe per moto-veicoli, il primato è andato alla TI 25, venduta per 10mila franchi, seguita da TI 46 e 33 (6500 franchi cadauna).

Gobbi, nel suo intervento ad inizio asta, non ha manca-to di far notare come il Cantone Ticino detenga il primato svizzero di veicoli immatricolati per abitante, con un tota-le di oltre 293mila veicoli per una popolazione residente di

-coli, è importante – ha dichiarato Gobbi – promuovere campagne di sensibilizzazione e prevenzione a favore del-la sicurezza sulle strade, ma non solo. Secondo il Consi-gliere di Stato, le attività di prevenzione sono importanti quanto le attività di repressione delle infrazioni, ed è per questo che il Dipartimento ha deciso di lanciare questa nuova asta delle targhe per le auto e per la prima volta, anche per le motociclette». ■