24
Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters IPA Die Image-Pflege In einer Zeit, in der das Wort Globalisierung von Kontinent zu Kontinent zirkuliert, scheint es mir mehr denn je wichtig, die Image-Pflege einer Verei- nigung anzustreben und dabei zu verstehen, was damit erreicht werden kann. Um dieses Ziel zu erreichen, muss man sich bewusst werden wie man sich konkurrenzfähig machen kann. Dies bedeutet auch, alles, was in diesem Fall von Nutzen sein kann, zu über- blicken. Die Realisierung solcher Ziele beinhaltet unerbittlicherweise auch finanzielle Opfer. Diese dürfen jedoch nicht negativ be- trachtet werden, sondern dar- aus entspriesst sinnbildlicher- weise der Ansporn, mit Opti- mismus der Realität entgegen- zutreten. Mit anderen Worten, wenn wir konkurrenzfähig blei- ben wollen, dürfen wir nicht auf unseren Lorbeeren ausru- hen und uns gleichzeitig nach aussen hin verschliessen. Genehmigt durch die DV, an- gestrebt und realisiert durch das NB, schaffen wir mit der Realisierung eines neuen Out- fits der IPA-Revue gleichzeitig ein neues Image unserer Ver- einigung. Das daraus resultie- rende Benefiz ermöglicht dem NB wiederum eine Intensivie- rung der PR-Arbeiten. Dies hilft uns heute und morgen die not- wendige internationale Posi- tion zu schaffen und zu erhal- ten. Alle Mitglieder des National- büros haben sich bestens prä- sentiert und dabei den Kon- servatismus und die Angst vor Neuem beiseite gelassen. Euer Mario Prolog D L'image En cette période où le mot glo- balisation circule d’un conti- nent à l’autre, l'image qu’une société reflète est essentielle. Pour rejoindre ce but, en plus de gagner la confiance de ceux qui la mérite, il faut savoir êt- re compétitif. Cela signifie avoir en vue tout ce qui peut être uti- le à la cause. La réalisation de ces objectifs comporte inexorablement aus- si des sacrifices financiers. Ceux-ci ne doivent pas être vus négativement, mais considérés comme des symboles, des sti- mulants permettant d’affronter avec optimisme la réalité. En d’autres termes, si nous vou- lons rester compétitifs, nous ne devons pas nous renfermer dans notre propre enveloppe. Avec la réalisation d’une nou- velle rédaction de la Revue IPA, voulue et mise en place par le BN, à priori avec l’autorisation de l'AD, outre une nouvelle image de notre association, nous aurons un apport finan- cier significatif qui, en plus d’au- tres objectifs, donnera à la di- rection la possibilité d’intensi- fier ses relations publiques. Ce- ci nous aidera également à oc- cuper et maintenir, aujourd’hui comme demain, la position que nous méritons sur le plan inter- national. Après ces brèves considérations, je tiens à relever que tous les membres du BN ont parfaite- ment perçu l’importance de sa- voir se conformer, en oubliant pour une fois soit notre conser- vatisme, soit notre peur des nouveautés. Votre Mario Prologue F L'immagine In questo periodo dove la pa- rola globalizzazione rimbalza da un continente all'altro, l'im- magine che riflette una socie- tà è essenziale. Per raggiunge- re questo intento, oltre che gua- dagnare la fiducia di chi vi ap- partiene, bisogna saper essere competitivi. Ciò significa pren- dere visione di tutto quanto può essere utile alla causa. L'attuazione di questi obiettivi inesorabilmente richiede anche dei sacrifici finanziari, che non devono essere visti negativa- mente, ma considerati come stimoli che permettono di af- frontare con ottimismo la real- tà. In altre parole, se vogliamo rimanere competitivi, non dob- biamo racchiuderci nel proprio guscio. Con la realizzazione di una nuo- va redazione della Revue IPA, voluta ed attuata dal BN, pre- via autorizzazione dell'AD, ol- tre che ad una nuova e rinno- vata immagine della nostra as- sociazione, si avrà un signifi- cante introito finanziario che, in più ad altri scopi, ci darà la possibilità di intensificare le re- lazioni pubbliche da parte del- la direttiva. Questo ci sarà d'aiu- to con il preciso scopo di oc- cupare e mantenere, anche in futuro, quella posizione che ci si addice in campo internazio- nale. Dopo queste brevi considera- zioni ritengo doveroso rileva- re come tutti i membri del BN, abbiano perfettamente recepi- to l'importanza del sapersi ade- guare, dimenticando per una volta sia il nostro conservato- rismo, sia la paura della novità. Vostro Mario Prologo I Ivan Patelli, Salvioni arti grafiche, Mario Bolgiani 3

2002-R1 interno

Embed Size (px)

DESCRIPTION

L'immagine Die Image-Pflege L'image 3 Ivan Patelli, Salvioni arti grafiche, Mario Bolgiani D Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau national Sezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National Headquarters F I

Citation preview

Page 1: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Die Image-Pflege

In einer Zeit, in der das WortGlobalisierung von Kontinentzu Kontinent zirkuliert, scheintes mir mehr denn je wichtig,die Image-Pflege einer Verei-nigung anzustreben und dabeizu verstehen, was damit erreichtwerden kann.Um dieses Ziel zu erreichen,muss man sich bewusst werdenwie man sich konkurrenzfähigmachen kann. Dies bedeutetauch, alles, was in diesem Fallvon Nutzen sein kann, zu über-blicken.Die Realisierung solcher Zielebeinhaltet unerbittlicherweiseauch finanzielle Opfer. Diesedürfen jedoch nicht negativ be-trachtet werden, sondern dar-aus entspriesst sinnbildlicher-weise der Ansporn, mit Opti-mismus der Realität entgegen-zutreten. Mit anderen Worten,wenn wir konkurrenzfähig blei-ben wollen, dürfen wir nichtauf unseren Lorbeeren ausru-hen und uns gleichzeitig nachaussen hin verschliessen.Genehmigt durch die DV, an-gestrebt und realisiert durchdas NB, schaffen wir mit derRealisierung eines neuen Out-fits der IPA-Revue gleichzeitigein neues Image unserer Ver-einigung. Das daraus resultie-rende Benefiz ermöglicht demNB wiederum eine Intensivie-rung der PR-Arbeiten. Dies hilftuns heute und morgen die not-wendige internationale Posi-tion zu schaffen und zu erhal-ten.Alle Mitglieder des National-büros haben sich bestens prä-sentiert und dabei den Kon-servatismus und die Angst vorNeuem beiseite gelassen.Euer Mario

PrologD

L'image

En cette période où le mot glo-balisation circule d’un conti-nent à l’autre, l'image qu’unesociété reflète est essentielle.Pour rejoindre ce but, en plusde gagner la confiance de ceuxqui la mérite, il faut savoir êt-re compétitif. Cela signifie avoiren vue tout ce qui peut être uti-le à la cause.La réalisation de ces objectifscomporte inexorablement aus-si des sacrifices financiers.Ceux-ci ne doivent pas être vusnégativement, mais considéréscomme des symboles, des sti-mulants permettant d’affronteravec optimisme la réalité. End’autres termes, si nous vou-lons rester compétitifs, nous nedevons pas nous renfermerdans notre propre enveloppe.Avec la réalisation d’une nou-velle rédaction de la Revue IPA,voulue et mise en place par leBN, à priori avec l’autorisationde l'AD, outre une nouvelleimage de notre association,nous aurons un apport finan-cier significatif qui, en plus d’au-tres objectifs, donnera à la di-rection la possibilité d’intensi-fier ses relations publiques. Ce-ci nous aidera également à oc-cuper et maintenir, aujourd’huicomme demain, la position quenous méritons sur le plan inter-national.Après ces brèves considérations,je tiens à relever que tous lesmembres du BN ont parfaite-ment perçu l’importance de sa-voir se conformer, en oubliantpour une fois soit notre conser-vatisme, soit notre peur desnouveautés.Votre Mario

PrologueF

L'immagine

In questo periodo dove la pa-rola globalizzazione rimbalzada un continente all'altro, l'im-magine che riflette una socie-tà è essenziale. Per raggiunge-re questo intento, oltre che gua-dagnare la fiducia di chi vi ap-partiene, bisogna saper esserecompetitivi. Ciò significa pren-dere visione di tutto quantopuò essere utile alla causa.L'attuazione di questi obiettiviinesorabilmente richiede anchedei sacrifici finanziari, che nondevono essere visti negativa-mente, ma considerati comestimoli che permettono di af-frontare con ottimismo la real-tà. In altre parole, se vogliamorimanere competitivi, non dob-biamo racchiuderci nel proprioguscio. Con la realizzazione di una nuo-va redazione della Revue IPA,voluta ed attuata dal BN, pre-via autorizzazione dell'AD, ol-tre che ad una nuova e rinno-vata immagine della nostra as-sociazione, si avrà un signifi-cante introito finanziario che,in più ad altri scopi, ci darà lapossibilità di intensificare le re-lazioni pubbliche da parte del-la direttiva. Questo ci sarà d'aiu-to con il preciso scopo di oc-cupare e mantenere, anche infuturo, quella posizione che cisi addice in campo internazio-nale.Dopo queste brevi considera-zioni ritengo doveroso rileva-re come tutti i membri del BN,abbiano perfettamente recepi-to l'importanza del sapersi ade-guare, dimenticando per unavolta sia il nostro conservato-rismo, sia la paura della novità.Vostro Mario

PrologoI

Ivan Patelli, Salvioni artigrafiche, Mario Bolgiani

3

Page 2: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Memento 2002

März/Mars/Marzo7. Region Zentralschweiz: Generalversammlung in

Küssnacht SZ

8. Region Biel & Umgebung: Generalversammlung in Port

9. Regione Ticino: 30a assemblea annuale ordinaria

14. Region Beider Basel: Baseldytschi Byhni

15. Region Bern: Frühlingsplausch in Riggisberg

21.-24. Slowakei: 5. Internat. Hallenfussballturnier - Cup 2002PiestanySlovaquie: 5e tournoi international de football en salle -Piestany Cup 2002

22. Region Beider Basel: Generalversammlung in Liestal

22. Region Ostschweiz: Generalversammlung in Widnau

April/Avril/Aprile12.-13. Sektion Schweiz: Delegiertenversammlung in Horn TG

Section Suisse: Assemblée des Délégués à Horn TGSezione Svizzera: Assemblea dei delegati a Horn TG

10.-14. Dänemark: 40 Jahre-JubiläumDanemark: 40e anniversaire

18.-21. Region Bern: Reise ins Südtirol

28. Region Aargau: Bluestbummel / Tag der Regionen

28. Region Beider Basel: Regioausflug nach Waldshut-Tiengen

Mai/Mai/Maggio8. Region Aargau: Werkbesichtigung Coca-Cola in

Dietlikon/ZH

8.-12. Region Zürich: Reise nach Berlin

9.-12. France: 30e anniversaire de la branche IPA Seine etMarne, 30 km de Paris

11. Regione Ticino: Gita nella Svizzera Centrale

21.-26. Deutschland, Gimborn: Seminar Polizei und Menschen-rechteSéminaire IPA - La police et les droits de l’homme

23.-26. Italien: Internationales Kleinfeld-Fussball-Turnier inCesena

Italie: Tournoi international de football à 5, régionCesenaItalia: Torneo internazionale di calcio a 5 a Cesena

27.-1.6. France: Semaine de l’amitié «De la vallée du Doux auxgorges de l’Ardèche»

29.-2.6. Österreich, Bregenz: XIV. Nationaler Kongress / 35Jahre Vorarlberg

Autriche, Bregenz: 16e congrès national et le 35eanniversaire de la région de Vorarlberg

Juni/Juin/Giugno9.-15. Italien, Jesolo: IV. Int. Polizeiwoche

Italie, Jesolo: 4e semaine internationale de la police

14.-15. Regione Ticino: Torneo internazionale di calcio aParadiso

20.-23. Region Aargau: Städtereise nach London / GB

24.-30. Italien, Region Mantua: 20. Geburtstag

Juli/Juillet/Luglio6. Regione Ticino: Festa delle famiglie sul Monte

Generoso

7.-21. Weltjugendtreffen in Ungarn / Rencontre internationaledes jeunes en Hongrie

August/Août/Agosto6. Regione Ticino: Raduno sul Passo del S. Jorio

7. Region Aargau: Reussfahrt mit dem Schlauchboot

8.-9. Region Beider Basel: Motorradausflug

10.-16. Region Bern: Int. Zelt- und Wohnwagencamp in Thun

September/Septembre/Settembre1. Region Aargau: Wanderung, Region Wasserschloss

20.-23. Regione Ticino: Festa della birra a Monaco /Germania

7.-14. Kroatien: 7th Police-Sailing World Championsship 2002

November/Novembre/Novembre8.-9. Sektion Schweiz / Suisse / Svizzera:

Pràsidentenkonferenz in AarauConférence des Présidents à AarauConferenza dei Presidenti a Aarau

15. Region Bern: Kegelabend in Belp/Airport

29. Region Aargau: Chlaushock in Schafisheim

Dezember/Décembre/Dicembre7. Region Beider Basel: Niggi-Näggi in Münchenstein

2002RedaktionsschlussDélai de rédactionFür Revue / Pour Revue2/2002 4.3.3/2002 4.5.4/2002 4.7.5/2002 4.9.6/2002 4.11.

5

Page 3: 2002-R1 interno

Vom NB hatten sich HansruediStraub und Frank Wittmer fürihre Abwesenheit entschuldi-gen lassen.

Wahlen 2002, NationalbüroFolgende bisherige Mitgliederdes NB stellen sich weiterhinzur Verfügung:Mario Bolgiani, Präsident. Wil-li Moesch, Generalsekretär. Er-ic Sallin, Mitglied. Ronald Wüth-rich, Mitglied.Die folgenden Neuinteressen-ten wurden von ihren Stamm-regionen vorgestellt:Andreas Niederhauser, Aargau.Beatrice Burger, Zürich. Moni-

ka Iseli, Beide Basel. Eric Mont-ferrini, Waadt. Jean-Claude Sey-doux, Waadt.Entscheide fallen erst an derkommenden Delegiertenver-sammlung. Zwei Punkte sinderwähnenswert.1. Für den vakanten Posten desnationalen Schatzmeisters inter-essieren sich zwei Kandidaten:Eric Sallin als bisheriger Stell-vertreter sowie der Kandidatder Region Aargau, AndreasNiederhauser.2. Der einstimmig angenom-mene Antrag des NB reduziertdie Mitgliederzahl des NB vonbisher 9 auf neu 7 Mitglieder.

Team hervorragende Arbeit lei-stete. Das garstige Wetter wur-de durch die vorzüglich ausge-suchte Anlage des Säntisparkmehr als nur wettgemacht. DerKonferenzablauf liess es zu, dassdie Sport- und Freizeitmög-lichkeiten von allen Teilneh-mern nicht nur auf dem Papiergenutzt werden konnten, selbst-verständlich ohne Aufpreis.

VorspielDa am Vormittag vorerst aus-schliesslich das Nationalbürotagte, nutzen die Redaktoren fund d die Gelegenheit zu ei-nem entspannenden Badep-

lausch. Es kann ja nicht nega-tiv sein, wenn man für die Sit-zung den Kopf etwas frei hat.

KonferenzMario Bolgiani eröffnete um13:35 Uhr vor 41 Teilnehmerndie Konferenz. Der Dank galtder organisierenden Region Ost-schweiz, deren Präsidenten so-wie dem ganzen OK. Als Gästewaren anwesend: Pierre-Mar-tin Moulin, unser Kandidat alsinternationaler Schatzmeistersowie Maurice Gehri als mög-licher Kandidat und Rückkeh-rer für den Posten als Redak-tor f.

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

In eigener Sache«Vorerst einmal ein Wort in ei-gener Sache. Ein neues Jahr, ei-ne neugestaltete REVUE sowieeinige Überlegungen der Red-aktion. Die Berichterstattungüber die Präsidentenkonferenzoder die Delegiertenversamm-lung, soll sich künftig deutlichvon einem Protokoll unter-scheiden. Gewisse markanteEntscheide, Ehrungen etc. sol-len weitergegeben werden,nicht aber die zum Teil langen

Wege zur Entscheidungsfindung.Alle Funktionsträger welcheüber die Details informiert seinmüssen oder wollen haben so-wieso automatischen Zugriff zuden detaillierten Protokollenvon Hildegard A. Huser.»

SäntisparkAm Freitag, 23. November 2001,trafen sich die Funktionäre inden Anlagen des Säntisparks inAbtwil SG. Der Präsident derRegion Ostschweiz, Hans Lut-ziger, hatte die Organisation indie Hände des OK-PräsidentenAndy Rütsche gelegt, welchermit seinem sehr engagierten

Präsidenten-konferenz 2001

D

Nationalbüro

Als Folge kandidieren 2 Mit-glieder mehr als effektiv Char-gen zu vergeben sind. Es kommtdemnach an der nächsten De-legiertenversammlung zu einerechten Wahl sprich Auswahl.

RedaktorenAndrea Quattrini, italienischund Sidney M. Camponovo,deutsch, verbleiben im Redak-tionsteam.Bernard Guex, französisch hatseinen Rücktritt angekündigtund kann im Frühling durchden ausgewiesenen Rückkeh-rer Maurice Gehri ersetzt wer-den.Mario Bolgiani bedankte sichbei den Redaktoren für die her-vorragende Arbeit.

BahnpolizeiNachdem in unserer REVUEschon von der Gründungsver-sammlung der GewerkschaftBahnpolizei berichtet wurde,erfuhren die Konferenzteil-nehmer mit Erstaunen, dassbeim VSPB doch noch nicht al-le Punkte klar zu sein scheinen.Für die IPA besteht jedoch keinHandlungsbedarf für eine Re-glementsänderung. Wer übereine Polizeiausbildung verfügt,kann Mitglied der IPA werden.Administratives Personal derBahnpolizei erfüllt somit dieIPA-Anforderungen nicht.

Anträge auf Ehrenmitglied-schaftMitglieder des NB: Ehrenur-kunde und goldene Medaille.Hansruedi Straub, Olivier Dur-gnat und Hans Beck.Dankesurkunde, silberner An-steckpin.Vorschlag NB.Jean-Michel Hirt, Giuliano Me-schiari, Arnold Schneider, FrankWittmer.Vorschlag NE-JU-JUBEAimé Brahier, Maurice Com-

6

National • National • Nazionale

Page 4: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA 7

sich hier ruhig und sicher schla-fen lässt. Es wird aber weit mehrals nur geschlafen. Die Bevöl-kerung beteiligt sich in den Dör-fern sehr aktiv im Vereins- undkulturellen Leben. Die Dörferleben aber zum grossen Teil je-des für sich. D.h. es gibt zweiMusikgesellschaften, zwei Turn-vereine, zwei CVP…. In der Ge-meinde Gaiserwald lebt man si-cher. Sie haben die richtige Um-gebung auch für die Pflege derkollegialen Beziehungen ge-funden. Die Bedeutung einesfreundschaftlichen Netzes darfman gerade in ihrem Beruf nichtunterschätzen. Die jüngsten Er-eignisse haben erneut gezeigt,welchen Belastungen die Poli-zeibediensteten ausgesetzt seinkönnen. Man hat zu Recht er-kannt, dass sie gerade nach spe-ziellen Einsätzen psychologischbetreut werden müssen. Eben-so wichtig ist es dann, sich imKreis guter Kollegen austau-schen zu können. Ich wünscheIhnen weiterhin einen ange-nehmen Aufenthalt und freuemich, wenn Sie wieder einmalin unsere Gemeinde zurück-kehren.»

Natürlich folgt auf ein Apéroein gutes Essen. Auf 22:00 Uhrwar vom OK eine Überraschungangekündigt worden. Zwei-felsfrei kein leeres Versprechen.Was die «Wiler Bäretatze» inden Speisesaal trugen, liess dieHotelmauern erbeben. Es han-delte sich um eine ausgewach-sene «Guggemusik-Grossfor-mation». Die Stimmung warausgezeichnet, die Ohren derGäste hatten noch zwei Stun-den später ein «Nachdröhnen».Hildegard A. Huser, eine dernicht wenigen angefressenen«Fasnächtler» war kaum zu hal-ten. Wäre die Raumtemperaturnicht schon zuvor sehr hochgewesen so hätte man späte-stens nach diesem Konzert dieSauna vergessen können. Fazit:Die Ostschweizer stehen in die-ser Beziehung den Basler-, Lu-zerner-, Bieler- «Guggenmusi-gen» in nichts nach.Die anschliessende Nachtruhegestaltete sich wie üblich indi-viduell.

Kantonale NotrufzentraleAm Samstag wurde den Teil-nehmern der PK die Gelegen-

tesse, Alain Gerster, BernardSalomon, Jean-Marie Sautaux,Gilbert Uldry, Bernard Wasser-fallen, Pierre-André Zampieron,Bernard Zbinden.Vorschlag Biel-UmgebungPeter RemundVorschlag TicinoAlessandro Crivelli, Ivo Pelle-grini, Antonio Sancassani.

Weltkongress Trondheim,NorwegenVom 13. – 18. Mai 2003 wer-den ein Delegierter IEC, zweiBeobachter des NB sowie Pier-re-Martin Moulin, Kandidatinternationaler Schatzmeister,teilnehmen.

WeltjugendtreffenVom 7. – 21. Juli 2003 könnenwiederum zwei Jugendliche ausder Schweiz teilnehmen. Fürdie Teilnahme in Ungarn trägtdie Nationalkasse Fr. 500.– proTeilnehmer. Die Ausschreibungwurde in der REVUE 6/2001publiziert.

PräsidentenkonferenzDie Region Aargau wird die PKvom 8. – 9. November 2002 inder Altstadt von Zofingendurchführen.

UnterhaltungsteilZum Apéro lud ab 19:00 Uhr,Andreas Haltinner, Gemeinde-präsident der Gemeinde Gai-serwald ein. Seine Anspracheerfolgte zweisprachig, deutschund französisch.Herr Präsident, meine Damenund Herren«Ich freue mich, dass Sie für Ih-re diesjährige Präsidentenkon-ferenz Abtwil als Tagungsortausgewählt haben und heisseSie im Namen der Behördenund der Bevölkerung herzlichwillkommen. Sie sind hier inAbtwil. Abtwil gehört zur Ge-meinde Gaiserwald. Gaiserwald

gibt es eigentlich gar nicht, je-denfalls nicht als Ortschaft oderFlurnamen. Gaiserwald stehtpolitisch für die Dörfer Abtwil,St.Josefen und Engelburg. Auchin dieser Hinsicht sind wir rechteinzigartig. Ich kenne in derSchweiz nur noch eine Ge-meinde, die nicht den Nameneiner Ortschaft trägt. Über denNamen Gaiserwald gibt es ver-schiedene Theorien. In einerUrkunde von 1282 ist von ei-nem Petri de Gaiserwalt die Re-de. Gaiserwald wurde vom Klos-ter St.Gallen aus besiedelt undgehörte bis zur Helvetischen Re-volution 1798 zur Alten Land-schaft des Fürstabtes von St.Gal-len. Als Agglomerationsge-meinde sind wir stark auf dieStadt St.Gallen ausgerichtet. Hierarbeiten viele Einwohner vonGaiserwald, gehen in höhereSchulen, besuchen kulturelle In-stitutionen etc. Die Verkehrs-verbindungen zur Stadt St.Gal-len sind denn auch sehr gut, derFahrplan für das Postauto vonEngelburg und den Bus vonSt.Josefen/Abtwil ist dicht. Um-gekehrt bietet Gaiserwald denStadtbewohnern ein nahes Er-holungsgebiet und diverseSport- und Einkaufsmöglich-keiten – nicht nur im Säntis-park. Die Gemeinde Gaiserwaldzählt rund 7’660 Einwohner. Sieist damit die zwölftgrösste Ge-meinde im Kanton. Mit demSteuerfuss liegen wir im vor-deren Drittel der st.gallischenGemeinden. Ausserhalb der Re-gion ist die Gemeinde allerdingsvor allem wegen dem Säntis-park bekannt. Einem Freizeit-und Einkaufszentrum, das inseiner Art, Grösse und Vielfaltkaum vergleichbares kennt. Inder Nähe ist ein Multiplex-Kinogeplant mit 8 Kinosälen und gut1’800 Plätzen. Gaiserwald wirdöfters mal als Schlafgemeindebezeichnet. Es stimmt auch, dass

Kant. Notrufzentrale St.Gallen

National • National • Nazionale

Page 5: 2002-R1 interno

Uldry Gilbert, Wasserfallen Ber-nard, Zampieron Pierre-André,Zbinden Bernard.Proposition de la Région Bien-ne & Environs:Remund Peter.Proposition de la Région Tessin: Crivelli Alessandro, PellegriniIvo, Sancassani Antonio.

Congrès mondial 2003 àTrondheim / Norvège13 au 18 mai 2003Délégué: Le délégué IEC ou sonadjoint, Observateur: deuxmembres du Bureau national,Candidat Trésorier internatio-nal: Pierre-Martin Moulin.

Rencontre internationaledes jeunes 2002 enHongrieLa rencontre internationale au-ra lieu du 7 au 21 juillet 2002en Hongrie. Le Bureau nationaloffrira comme d’habitude la pos-

Rédacteurs de la Revue IPASidney M. Camponovo, alle-mand. Andrea Quattrini, italien.Rédacteur français vacant (dé-mission de Bernard Guex). Mau-rice Gehri, candidat français.

Police ferroviaireSelon les statuts de l’organisa-tion syndicale de la police ferro-viaire, tous ceux qui remplis-sent les conditions pour uneaffiliation à la Fédération Suis-se des Fonctionnaires de poli-ce dès le 1e janvier 2002, de-vraient avoir la possibilité d’ê-tre membres de l’IPA. Le Bu-reau national ne voit pas d’ob-jection.

Propositions pourl’honorariatDiplôme de membre d’honneur,médaille d’or: Straub Hansrue-di (Propositions de la régionBerne et du BN). Durgnat Oli-vier (Proposition du BN). BeckHans (Propositions de la régiond’Argovie et du BN).Diplôme de membre méritant,badge d’argent.Proposition du BN:Hirt Jean-Michel, Meschiari Giu-liano, Schneider Arnold, Witt-mer Frank.Proposition de la Région Neu-châtel-Jura-Jura bernois:Brahier Aimé, Comtesse Mau-rice, Gerster Alain, SalomonBernard, Sautaux Jean-Marie,

sibilité à deux enfants de mem-bres IPA de participer à cetterencontre. Le Bureau nationalparticipera aux frais à raison defrs 500.– par participant.La mise au concours s’effec-tuera par publication dans larevue IPA 6/2001. Les candi-datures sont à adresser au se-crétaire général par l’intermé-diaire des comités régionaux.

Conférence des Présidents2002Région d’Argovie, du 8 au 9 no-vembre 2002.

La soiréeLors du sympathique apéro,comme de coutume, nous n’a-vons pas échappé au tradi-tionnel discours de circons-tance, notamment celui du Pré-sident de la commune de Abt-wil, M. Andreas Haltinner, quia tout de même pensé aux wel-ches lors de son discours.Après l’apéritif, nous avons par-tagé un excellent repas qui aété animé par une dynamiquegugenmusik composée d’unevingtaine de musiciens. Je vouslaisse imaginer le brouhaha etl’ambiance qu’il devait y avoirdans cette salle à manger dequelques 200 m2.Le lendemain, le samedi 24,après avoir partagé un ma-gnifique buffet au petit-dé-jeuner, la joyeuse cohorte de

Elections 2002 - Présenta-tionsBureau nationalEn place:Bolgiani Mario, Président.Moesch Willi, Secrétaire géné-ral. Sallin Eric, Membre / tré-sorier national. Wüthrich Ro-nald, Membre.Nouveaux:Niederhauser Andreas, Argo-vie, trésorier national. BurgerBeatrice, Zurich, Membre. IseliMonika, Deux Bâles, Membre.Montferrini Eric, Vaud, Memb-re. Seydoux Jean-Claude, Vaud,Membre.

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

La Conférence desPrésidents a eu lieu levendredi 23 novembre2001 à Abtwil dans lecanton de Saint-Gall dans lemagnifique complexehôtelier du Säntispark.

Conférence desPrésidents 2001

F

heit geboten ein architektoni-sches Kleinod zu besuchen. DieNotrufzentrale St.Gallen des Ar-chitekten Santiago Calatrava.Ein gelungenes Werk vor hi-storischem Hintergrund. Licht-umflutet, ja futuristisch wie ein«Raumschiff», wurde hier einneues Baudenkmal geschaffenwelches auch im Innern das hältwas die gläserne Ellipse vonAussen verspricht. Der Ein-satzdisponent arbeitet in einemInnenraum welcher an dasSchiff einer Kathedrale erinnert.Hier werden alle Bedürfnisseder Einsatz- und Rettungs-dienste des Kantons St.Gallenan einer zentralen Stelle abge-deckt.

Redaktor.de

Sidney M. Camponovo

Andy Rütsche, Sylvain Blétry, Hans Beck

Mario Bolgiani, Jean-Michel Hirt

National • National • Nazionale

8

Page 6: 2002-R1 interno

Proposte per l’onorariatoDiploma di membro onorario,medaglia d’oro: Straub Han-sruedi (Proposta dalla regioneBerna e dal BN). Durgnat Oli-vier (Proposta dal BN). BeckHans (Proposta dalla regioneArgovia e dal BN.Diploma di membro meritevo-le, pin d’argento:Proposta dal BN: Hirt Jean-Michel, Meschiari Giu-liano, Schneider Arnold, Witt-mer Frank.Proposta Regione Neuchâtel-Giura-Giura bernese: BrahierAimé, Comtesse Maurice, Ger-ster Alain, Salomon Bernard,Sautaux Jean-Marie, Uldry Gil-bert, Wasserfallen Bernard,Zampieron Pierre-André, Zbin-den Bernard.Proposta Regione Bienne & din-torni: Remund Peter.Proposta Regione Ticino:Crivelli Alessandro, PellegriniIvo, Sancassani Antonio.

Congresso mondiale 2003a Trondheim / NorvegiaDal 13 al 18 maggio 2003. Delegato: il delegato IEC od ilsuo sostituto. Osservatore: duemembri del Bureau nazionale.Candidato Tesoriere interna-zionale: Pierre-Martin Moulin.

Incontro internazionale deigiovani 2002 in UngheriaL’incontro internazionale si ter-rà dal 7 al 21 luglio 2002 inUngheria. Il Bureau nazionaleoffrirà come d’abitudine la pos-sibilità a due figli di membriIPA di partecipare a questo in-contro. Il Bureau nazionale con-tribuirà ai costi con CHF 500.–per partecipante.Il bando di concorso appariràcon la pubblicazione della Re-vue IPA 6/2001. Le candidatu-re sono da spedire al Segreta-rio generale per l’intermedia-rio delle regioni.

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Ad ogni CP viene riportato nel-la Revue il protocollo con levarie decisioni importanti, sen-za però tralasciare i vari inter-venti, a volte sempre delle stes-se persone, le accese discus-sioni dove spesso si decide dinon decidere. Alla fine peròtutti sono soddisfatti d’aver por-tato a termine la parte ufficia-le dell’assemblea per continuarequella «ricreativa». Quest’ulti-ma non è meno importante,perché permette di rinsaldarele amicizie, di crearsene dellenuove e di scambiare gli ulti-mi pettegolezzi e le esperien-ze di lavoro. Insomma, a miomodo di vedere vive di più ilmotto «Servo per Amikeko» piùnella parte collaterale che du-rante la seduta ufficiale. Ciònon deve essere visto negati-vamente, perché vuol dire chein fondo durante l’assembleaognuno può esprimere senza

Retroscenadella CP 2001 adAbtwil SG

I

participants avait la possibili-té de participer à la visite dela centrale d’engagement dela police cantonale de Saint-Gall.Bravo encore à Andy Rütsche,Président du comité d’organi-sation, et à ses collaborateurspour l’excellente organisationde cette CP 2001.

Bernard GUEX

Elezioni 2002 - Presenta-zioniBureau nazionaleAttuali: Bolgiani Mario, Presi-dente, Moesch Willi, Segretariogenerale. Sallin Eric, Membro /tesoriere nazionale. WüthrichRonald, Membro.Nuovi: Niederhauser Andreas,Argovia, tesoriere nazionale.Burger Beatrice, Zurigo, Mem-bro. Iseli Monika, due Basilee,Membro. Montferrini Eric, Vaud,Membro. Seydoux Jean-Claude,Vaud, Membro.b) Redattori della Revue IPASidney M. Camponovo, tedesco.Andrea Quattrini, italiano. Re-dattore francese vacante (di-missioni di Bernard Guex).Maurice Gehri, candidato fran-cese.

Polizia FerroviariaSecondo gli statuti dell’orga-nizzazione sindacale della Po-lizia Ferroviaria, essa divente-rà una sezione della FSFP (Fe-derazione Svizzera dei Funzio-nari di Polizia) dal 1° di gen-naio 2002. Tutti coloro che ri-empiono le condizioni perun’affiliazione presso il VB, do-vrebbero avere la possibilitàd’essere membri IPA. Il BN nonvede nessun’obiezione.

Conferenza deipresidenti

I

Conferenza dei Presidenti2002Regione Argovia dall’8 al 9 no-vembre 2002.

freni il proprio pensiero e dis-cutere sulle tematiche che ognu-no ritiene importante.Metto in evidenza già sin d’orala perfetta organizzazione daparte dei nostri amici della«Ostschweiz» coordinati daAndy Rütsche. Non ci hanno fat-to mancare nulla e questo si-curamente è un ottimo prelu-dio alla conferenza dei delega-ti che si terrà in aprile a Horn.Andiamo però per gradi Siamostati accolti nel cantone San Gal-lo, ad Abtwil, nel complesso al-berghiero quattro stelle del«Säntis Park», di proprietà Mi-gros. Il «Säntis Park» è un cen-tro di divertimento acquaticodove grandi e piccini possonodivertirsi e/o rilassarsi. Ci so-no piscine interne ed esternecon calda acqua salata, idro-massaggi e getti massaggianti.Non mancano all’appuntamen-to gli scivoli e la piscina con leonde artificiali. Pure attrezzataè la zona sauna mista e non (so-lo donne). All’interno c’è pureun fitness con moderni attrez-zi. L’entrata al parco era com-presa con il nostro soggiorno.Una persona, presidente di unaregione al sud delle alpi, haespresso il desiderio di vederela segretaria IPA in bikini, maha mancato l’appuntamento,

Un momento d’allegria durante la cena

National • National • Nazionale

9

Page 7: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Willkommen in Horn/Bienvenue à Horn/Benvenuti ad HornD/F

Delegiertenversammlung Assemblée des Délégués 12.-13. April 2002 in Bad Horn Bad Horn, le 12 au 13 avril 2002

Programm ProgrammeDonnerstag, 11. April 2002 Jeudi, le 11 avril 2002

Eintreffen NB, Delegierte, Gäste Ab 18.00 h dès Arrivée BN, délégués, invitésSitzung Nationalbüro 20.00 h Séance du Bureau national

Freitag, 12. April 2002 Vendredi, le 12 avril 2002Eintreffen Delegierte und Gäste 09.00 – 10.00 h Arrivée des délégués et invités

Offizielle Eröffnung 10.30 h Ouverture officielleVersammlung 1. Teil 11.00 h Assemblée des Délégués, 1e partie

Beginn Damenprogramm 11.00 h Programme pour les damesMittagessen 12.00 – 13.30 h Repas

Versammlung 2. Teil 14.00 – 16.30 h Assemblée des Délégués, 2ème partieApéro 18.00 h Apéro

Galadiner 19.00 h dîner de galaAttraktion ca. 23.00 h attraction

Polizeistunde 2.00 h Heure de police

Samstag, 13. April 2002 Samedi, le 13 avril 2002Frühstück, Abreise der Delegierten, Petit déjeuner Départ des Délégués

Gäste et invités

perché sprovvisto di costume.Alle 1930 ci attendeva l’aperi-tivo con anche il discorso daparte del sindaco della zona,Andreas Haltinner. Esso ci hadelucidato sul fatto che Abtwilfa parte del comune politico diGeiserwald, che ospita ca. 7’600abitanti. Sulla carta il nome nonesiste e comprende oltre adAbtwil i comuni d’Engelburg eSt.Josefen. Il centro principaled’interesse economico è quel-lo del centro commerciale e ac-quatico «Säntis Park». Pressoquesto centro si allenano oltrealla squadra nazionale di cal-cio, le squadre del Bayer Le-verkusen e del Liverpool.Ritornando alla cena in alber-go, essa è stata ottima. Anchele pause caffè erano ben for-nite con diversi succhi di frut-ta, caffè, cioccolatini e paste.Lieta è stata la sorpresa du-rante la cena dell’arrivo di unabanda carnevalesca attrezzatadi tutto punto, che ha invasorumorosamente la sala. Du-rante l’acclamazione per unbis, tutti erano effervescentied applaudenti. La mattina se-guente, il programma preve-deva una ricca colazione e lavisita della centrale operativadella polizia del cantone SanGallo. Diverse persone, so-prattutto quelle che venivanoda lontano, hanno preferito in-traprendere il viaggio di ri-torno o dormire più a lungo.Un gruppetto quindi si è reca-to a San Gallo a visitare la cen-trale. Imponente l’edificio d’ar-te, progettato dal noto archi-tetto «Santiago Calatrava».Sembra di entrare in una chie-sa dalle ampie ed alte arcate.Stazioni computerizzare, zep-pe di monitor e tabelloni elet-tronici tipo «Grande Fratello»dominano la modernissima sa-la. A pensare alla nostra CO ti-cinese.

Non si evita comunque di stor-cere il naso a sentire gli sva-riati milioni di quattrini chesono stati spesi (soprattuttoper la costruzione dell’edificio)ed il fatto che nonostante tut-to, la polizia della città ha avu-to lo sfizio di costruire un’al-

OrganisationskomiteeComitée d’organisation

Comitato d’organizzazione

tra centrale operativa altrove.Alla fine della visita, siamo ri-entrati in albergo e dopo i sa-luti ed un arrivederci a presto,siamo tutti rientrati al propriofocolare.Purtroppo il Presidente nazio-nale, Mario, unicamente al ri-

entro in Ticino, si è accorto chela sua automobile era stata dan-neggiata… qualcuno è arrivatolungo durante una manovra nelposteggio dell’albergo. Quel qual-cuno rimarrà il solito ignoto.

Redattore.it, 4ini

National • National • Nazionale

10

Page 8: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

National • National • Nazionale

Zum Abschied von unserem IPA-FreundFredy Born 1938–2002Nach kurzer, schwerer Krank-heit ist Fredy Born am 30. Ja-nuar 2002 im 64. Altersjahr ge-storben. Eine grosse AnzahlTrauernder hat am 6. Februar2002 in der evangelischen Kir-che in Köniz BE von unseremIPA-Freund Abschied nehmenmüssen. Darunter waren über40 IPA-Freunde, Michel Thé-raulaz als Vertreter des PEB,Angehörige des Nationalbüros,der Redaktion sowie Vertretermehrerer Regionen.Im Namen des Nationalpräsi-denten, Mario Bolgiani und desganzen Nationalbüros ging Ge-neralsekretär Willi Moesch wäh-rend des Trauergottesdienstesmit einigen Daten und Würdi-gungen auf das Wirken von Fre-dy Born ein.Im Jahre 1968 ist Fredy als da-mals 30-jähriger Polizeibeam-ter der IPA als Mitglied beige-treten. Von 1985 – 1991 war erim Vorstand der IPA Region Bernals Sekretär tätig. Im Jahre 1990wurde Fredy anlässlich der De-legiertenversammlung in Lysszum Nationalkassier gewählt undwurde damit gleichzeitig Mit-glied des Nationalbüros der IPASektion Schweiz. Während dreiAmtsperioden hat er im sehr an-spruchsvollen Amt als Natio-nalkassier gewirkt und ist 1999anlässlich der Delegiertenver-sammlung in Yverdon-les-Bains

zurückgetreten. Als Dank für sei-ne hervorragende IPA-Arbeitwurde ihm anlässlich der Dele-giertenversammlung 2000 inRegensdorf ZH die Ehrenmit-gliedschaft der IPA SektionSchweiz verliehen. Fredy hat da-mit während einer langen Zeitunsere Polizeivereinigung mass-geblich mitgeprägt, eine IPA Sek-tion Schweiz, die bisher jährlichgewachsen ist und heute rund12'600 Mitglieder zählt.Fredy hat überdurchschnittlichviele IPA-Veranstaltungen im In-und Ausland besucht. Wir den-ken dabei an die Besuche derSchweizer IPA-Regionen oder anseine Ferienreisen ins Ausland,bei welchen er fast ausnahmslosdie dortigen IPA-Freunde besuchthat. Seine Gattin Vreni hat ihnbei seinen vielen Reisen oft undgerne begleitet. Das Nationalbü-ro dankt Fredy für seine ausge-zeichnete Mitarbeit und insbe-sondere für seine vorbildlich ge-lebte Freundschaft. Ein beson-derer Dank geht an seine liebeGattin Vreni, für die grosse Unter-stützung. Vreni hat Fredy in al-len Höhen und Tiefen, in seinernationalen IPA-Funktion treu bei-gestanden. Ganz besonders be-dankt sich das Nationalbüro auchbei der IPA Region Bern, welcheVreni weiterhin eine der vielenStützen, die sie nun noch mehrbenötigt, geben wird und selbst-verständlich auch für die Fah-nenwache während der Trauer-feier.Die Schweizer IPA-Familie ver-neigt sich vor unserem liebenIPA-Freund Fredy, einem IPA-Mitglied, welches es ganz be-sonders verstanden hat, demWahlspruch der InternationalPolice Association – SERVO PERAMIKECO gerecht zu werden.Lieber IPA-Freund Fredy, ruhein Frieden, wir werden Dir einehrendes Andenken bewahren.

Nationalbüro und Redaktion

En souvenir de notre ami IPA Fredy Born1938–2002Après une brève et grave mal-adie, Fredy Born nous a quit-tés le 30 janvier 2002, à l’âgede 64 ans. Le 6 février 2002,beaucoup de gens ont partici-pé au funéraire de l’ami IPA,dont une quarantaine de mem-bres IPA en provenance de plu-sieurs Régions, Michel Thérau-laz pour le PEB et membres duBureau national. La cérémoniea eu lieu dans l’église évangé-lique de Köniz BE.Au nom du Président nationalMario Bolgiani et de tout le Bu-reau national, Willi Moesch arappelé pendant la célébrationles moments importants du tra-vail de Fredy Born.Dans le courant de l’année1968, Fredy est rentré à l’âgede 30 ans dans l’IPA commemembre de la Région Berne. De1985 à 1991, il est membre ducomité IPA Région Berne en re-couvrant la charge de secré-taire. En 1990, Fredy est élupendant l’assemblée des délé-gués à Lyss comme membre duBureau national et plus préci-sément comme caissier natio-nal. Après trois législatures en1999, il quitte cette charge lorsde l’assemblée des délégués àYverdon-les-Bains. Comme re-merciement pour son excep-tionnel travail accompli au seinde l’IPA, lors de l’assemblée desdélégués 2000 à Regensdorf, ilest nommé membre honorairede l’IPA section Suisse. Fredy,avec sa grande volonté, acontribué au développementde notre association de police,qui compte aujourd’hui envi-ron 12'600 membres.De Fredy, on se rappelle les par-ticipations à de nombreuses ma-nifestations nationales, régio-

nales et internationales. Les fré-quents voyages à l’étranger luidonnaient l’opportunité de ren-dre visite à ses amis IPA. Lorsde ses déplacements, il était sou-vent accompagné de sa femmeVreni. Le Bureau national re-mercie Fredy pour sa parfaitecollaboration et spécialementpour sa façon toute particuliè-re de montrer son amitié. Unremerciement tout particulierva à sa gentille épouse Vreni,pour l’apport qu’elle a su don-ner au cher Fredy. Elle a tou-jours été proche de lui pendantses fonctions relatives à l’IPA,en l’aidant avec ses conseils etencouragements à surmontertous ces obstacles qui survien-nent au cours de notre vie. Unautre remerciement du Bureaunational va à la Région Berne,pour son soutien et sa nom-breuse participation.Avec ces pensées, la famille del’IPA Suisse prend congé de no-tre cher ami, qui a parfaitementcompris la signification desmots SERVO PER AMIKEKO.Cher ami IPA Fredy, repose enpaix. On conservera toujoursun profond souvenir de toi.

Bureau national et rédaction

In ricordo al nostro amicoIPA Fredy Born 1938–2002Dopo una breve e grave malat-tia, all’étà di 64 anni, Fredy Bornci ha lasciato il 30 gennaio2002. Una folta presenza, tracui una quarantina di membridell’IPA provenienti da più Re-gioni, Michel Théraulaz per ilPEB e membri del Bureau na-zionale, in data 6 febbraio 2002,ha partecipato alle esequie delnostro amico IPA, che si sonosvolte presso la chiesa evange-lica di Köniz BE.In nome del Presidente nazio-nale, Mario Bolgiani e di tutto

BeileidD DécèsF

In memoriaI

11

Page 9: 2002-R1 interno

viaggi all’estero, gli davano oc-casione di rendere visita ai suoiamici IPA. In questo suo pere-grinare, veniva spesso accom-pagnato dalla sua moglie Vre-ni. Il Bureau nazionale ringra-zia Fredy per l’ottima collabo-razione ed in speciale modo peril suo modo d’intendere l’ami-cizia. Un particolare ringrazia-mento va alla sua gentile con-sorte Vreni, per l’incontrastatoapporto che ha saputo dare alcaro Fredy. Vreni gli é stata sem-pre vicina durante le sue fun-zioni nell’ambito dell’IPA, aiu-tandolo con i suoi consigli ed

incitamenti a superare tutti que-gli ostacoli che si mostrano nelcorso della nostra vita. Un ul-teriore ringraziamento da par-te del Bureau nazionale é ri-volto all’IPA Regione Berna, peril loro sostegno e la loro nutri-ta partecipazione.Con queste riflessioni, la fami-glia dell’IPA svizzera si conge-da da un caro amico, che delmotto SERVO PER AMIKEKO haperfettamente capito il signifi-cato. Caro amico IPA Fredy, ri-posa in pace, di te serberemosempre un profondo ricordo.

Bureau nazionale e redazione

il Bureau nazionale, WilliMoesch ha ricordato durante lacelebrazione i momenti salien-ti dell’operato di Fredy Born.Nel 1968, Fredy all’età di 30 an-ni, entra a far parte dell’IPA co-me membro della regione diBerna. Dal 1985 al 1991 è mem-bro del comitato IPA RegioneBerna ricoprendo la carica disegretario. Nel 1990 Fredy du-rante l’assemblea dei delegati aLyss viene eletto membro delBureau nazionale ricoprendo lacarica di cassiere nazionale, chesvolge per tre mandati. Lasciaquesta carica nel 1999 durante

l’assemblea dei delegati a Yver-don-les-Bains. Come ringrazia-mento per il suo eccezionale la-voro svolto in seno all’IPA, du-rante l’assemblea dei delegati2000 a Regensdorf, gli é stataconferita la nomina di membroonorario dell’IPA Sezione Sviz-zera. Fredy, con la sua gran vo-lontà, ha contribuito allo svi-luppo della nostra associazio-ne di polizia, che oggi conta ca.12'600 membri.Di Fredy ricordiamo, le parte-cipazioni alle diverse manife-stazioni, nazionali, regionali einternazionali. I suoi frequenti

National • National • Nazionale

Page 10: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Sabrina Ritter: Campiones-sa mondiale di Kick Boxinge… membro IPAImpeccabile e serissima in di-visa, quasi non sembra nem-meno lei quando, letteralmen-te scatenata, la si vede duella-re su un ring. Agente di poliziaper il Comune di Massagno nel-la vita di tutti i giorni, la 31.en-ne Sabina Ritter trova poi nel-le arti marziali, e più precisa-mente nella Kick Boxing, unafelice valvola di sfogo. In cui,dettaglio tutt’altro che trascu-rabile, non solo si diverte, ma

Ticino - SportI

Regionale

Convocazione assembleagenerale ordinaria 2002Caro membro IPA Ticino, l’as-semblea ordinaria della nostra re-gione, è convocata per Sabato 9marzo 2002 alle ore 17.00, pres-so la sala del Consiglio Comunaledi Bellinzona nello stabile del Mu-nicipio, con le seguenti trattande.1. Approvazione ordine del giorno2. Nomina di due scrutatori3. Nomina del Presidente delgiorno4. Lettura verbale assemblea20015. Relazione Presidente SandroBassetti sull’attività 20016. Relazione finanziaria 2001 ecommissione di revisione7. Richieste di modifica artico-lo dello statuto regionale pergestione credito spese straor-dinarie:art. 16 attuale:il CO decide le spese ordinarie egestisce al meglio i fondi della

TicinoI

12. Saluto del Presidente na-zionale Mario Bolgiani13. Relazione redattore AndreaQuattrini14. EventualiSeguirà, alle ore 1930, la festadel 30esimo presso l’Albergo

Ausfahrten 2002 mit Ernesto

Dienstag, 9. AprilDienstag, 11. JuniDonnerstag, 18. JuliMontag, 5. AugustDonnerstag, 26. September

Treffpunkt jeweils um 08.00 Uhr beim Haupteingang des Einkaufzentrum ZugerlandHinterbergstrasse6312 Steinhausen ZGDie Zufahrt ist ab der Autobahnausfahrt A4a signalisiert.

Anmeldungen an: Ernesto GrafBannstasse 356312 Steinhausen, Tel P. 041 740 15 80, Tel B. 01 655 57 09 oder e-mail: [email protected]

MotorradD

Regione Ticino: ogni spesa straor-dinaria deve essere sottopostaalla assemblea generale.art. 16 con proposta di modifica: Cpv. 1. il CO decide le spese or-dinarie e gestisce al meglio ifondi dell’IPA Regione Ticino.Cpv. 2. al CO viene data dele-ga di decidere autonomamen-te le spese straordinarie sinoad un massimo di fr. 3’000.–Cpv. 3. ogni spesa straordina-ria superiore ai fr. 3’000.– do-vrà essere sottoposta al votodell’Assemblea Generale.8. Richiesta retroattiva di uncredito per l’acquisto di unatenda per manifestazioni (di fr. 3’000.–).9. Dimissioni membri del Co-mitato: Antonio Sancassani10. Nomine statutarie (art. 10 a) del:1 nuovo membro comitato11. Presentazione programmamanifestazioni 2002

riesce anche a farlo vincendo.Ultimamente ha difeso quasi insouplesse il titolo mondiale nel-la categoria fino ai 49,100 kg.La resistenza della malcapitataavversaria spagnola Maria Do-lores Garcia è durata soltanto9 minuti!La redazione dell’IPA Revue sicongratula con Sabina per il suotitolo mondiale e le augura an-cora tante soddisfazioni… in fon-do ci rende fieri avere tra i mem-bri IPA una campionessa.

Redattore.it, 4ini

Unione di Bellinzona. Per leiscrizioni utilizza il tagliandoche ti é stato recapitato al do-micilio. Per chi si è già iscritto,un arrivederci a presto.

IPA – Regione Ticino

La campionessa Sabrina Ritter

National • National • Nazionale

13

Page 11: 2002-R1 interno

Marche IPA Valais les 1eret 2 octobre 2001Départ donc pour Zermatt oùFelix Fuchs, notre guide, nousaccueille. Plusieurs collègues duHaut nous font la joie de leurprésence et les Welches quenous sommes sont rapidementà l’aise en leur compagnie. Nousregrettons cependant de n’êtrepas plus nombreux pour cettesortie en montagne.Le temps mitigé nous laisse surnotre faim et nous invite à l’ef-fort pour bénéficier d’un pan-orama que nous savons gran-

diose. Felix nous a préparé unparcours familial sur des sen-tiers que nous pourrions em-prunter les yeux fermés, tantles Zermattois sont pointilleuxpour leur entretien.Le premier jour nous entraîneen funiculaire à Sunnegga2288 m, puis à flanc de coteaunous rejoignons le fond du val-lon et remontons sur l’autreversant. Une halte bienfaisan-te nous prouve une fois deplus que la tradition d’accueildes gens du Haut n’est pasusurpée. Des sacs à dos jaillis-sent bouteilles, fromage et au-tres victuailles en abondance.

ValaisF

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Quel plaisir de partager cemoment en pleine nature!Notre pérégrination nous em-mène à l’hôtel Riffelalp, c’est lapremière fois que nous entronsdans un ***** avec des souliersde marche et un sac à dos.Après un pique-nique, au soleilcette fois, et une brève appari-tion du Cervin, nous redescen-dons sur Zermatt pour la nuit. Moment privilégié de partageet d’amitié, le repas du soir nous rassemble autour d’un me-nu fort apprécié. Les enfants ont bien dormi!Debouts à l’aube, ou un peuaprès…, le buffet du petit-déjeu-ner nous prépare pour une ma-gnifique journée ensoleillée. Fe-lix nous entraîne dans le vallonde Zmutt, au pied du Cervin.Avec gentillesse il nous fait dé-

couvrir les grands noms dessommets environnants et nousraconte quelques pittoresquessauvetages dans ces parois. Unevue magnifique, le caillou my-thique nous en met plein lesyeux En chemin, Peter se faitle porte-parole du comité va-laisan et remercie notre cice-rone pour la qualité de son ac-cueil et nous avoir fait décou-vrir les beautés de sa station.Redescendus sur Zermatt, l’a-péritif nous invite à partagerune raclette et à clôturer defort belle manière ces deuxjours inoubliables, tant pourles grands que pour les petits,parfois quelque peu turbulents…Merci à tous pour votre bonnehumeur et votre amitié. A l’an-née prochaine sur les cheminsdu Valais.Le Cervin

International • International • Internazionale

Police cycliste cours àNasheville/USA Durant le mois d’octobre 2001,j’ai eu l’opportunité, grâce à l’as-sociation «International PoliceMountain Bike», de participerà un cours pour policier cyclis-te à VTT, qui a été organisé enpartenariat avec l’Académie depolice de l’Etat du Tennes-

see/USA et l’Association Inter-nationale de vélo de police. Cet-te association regroupe plusieurspays anglo-saxons et existe de-puis une dizaine d’années; ellea pour but de former les futurspoliciers cyclistes de l’ensem-ble des Etats-Unis. Ce cours estobligatoire pour celui qui veutêtre affecté à une section cy-

cliste. Malheureusement, cescours ne sont dispensés qu’auxEtats-Unis actuellement. Le coursque j’ai suivi s’est déroulé à l’A-cadémie de police de Nashville;cette ville est la plus importantede l’Etat du Tennessee avec sessix cent mille habitants; le corpsregroupe environ mille centpandores qui assurent la sécu-

rité de cette ville. Ce départe-ment de police possède une bri-gade cycliste qui a été créée ily a dix ans et dont l’effectif estde cinquante unités. Ces poli-ciers cyclistes travaillent jouret nuit et sont répartis en qua-tre secteurs. Cette brigade cycliste procuredes avantages indéniable à la

Nasheville / USAF

Plusieurs participants comblés

Regional • Regional • Regionale

14

Page 12: 2002-R1 interno

ville: elle facilite les contactsavec les citoyens lors d’inter-vention et véhicule une imagepositive et humaine de la poli-ce. Cette brigade évolue en par-faite autonomie. Elle est com-plémentaire aux unités moto-risées.Le cours auquel j’ai participé aréuni 14 policiers provenant dedifférentes villes de petite àmoyenne importance de l’Etatdu Tennessee. Durant une se-maine complète nous avons sui-vi des cours théoriques et pra-tiques portant sur différentsdomaines comme la maniabili-té d’un VTT et les techniquespolicières en milieu urbain, lapoursuite de suspects à pied,la descente d’escalier, les risquesd’engagement d’une arme à feu,les patrouilles de nuit, lecontrôle d’individus suspectset les procédures d’arrestationsainsi que la circulation routiè-re. Nous avons également abor-dé plusieurs thèmes comme lecode de déontologie d’un po-licier cycliste, la mécanique ain-si qu’un cours de conseils desanté et nutrition. Cette for-mation m’a permis de voir demultiples avantages qu’offrent

les patrouilles cyclistes, no-tamment le fait qu’un pa-trouilleur cycliste peut circuleraisément dans tous les secteursd’une ville, centre-ville, parcspublics, banlieues, plages, ouautres zone résidentielles etque le vélo est un bon moyende pouvoir se déplacer là oùles véhicules motorisés ne peu-vent se rendre. Ces patrouillescyclistes sont également unmoyen de transport rapide auxheures où la fluidité du traficest la plus restreinte.

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Aux Etats-Unis beaucoup dejeunes policiers n’hésitent pasà demander leur affectation àune telle brigade car elle don-ne un aspect différent de la pro-fession et permet d’entretenirune forme physique optimale,ce qui est un atout indéniabledans l’exercice du travail de po-lice, où l’agent est soumis quo-tidiennement à des situationsstressantes et éprouvantes. Auterme du cours, nous avons étésoumis à un examen théoriqueet pratique portant sur les thè-mes abordés durant la semai-ne. Ce stage a été très enri-chissant et m’a permis de cô-toyer des policiers aux expé-riences muliples et de mesurerles différences significatives en-tre les Etats-Unis et la Suisse;il m’a également permis de voirun autre aspect du travail depolice. La conférence annuellede «l’International Police Moun-tain Bike association» se tien-dra à Ogden/Utah en mai 2002,elle organise toutes sortes decours et compétitions d’habi-leté qui passionneront tous lespoliciers amateurs de vélo. Pourtoute information concernantce cours: Michel DELADOEY –Police Municipale de Renens.

Nous nous sommes aperçus queles patrouilles cyclistes sont unexcellent moyen de repérer oud’entendre tout mouvement etbruit suspect puisque les dé-placements sont silencieux eteffectués à allure réduite dejour comme de nuit. De plus,le vélo est un moyen écologiqueet économique puisqu’il ne pol-lue pas et ne consomme pas decarburant. La bicyclette, ainsique l’équipement complet dequinze patrouilleurs cyclistes,équivaut à l’achat d’une voitu-re de police conventionnelle.D’autres atouts intéressants ontété relevés comme l’engage-ment d’une structure policièrecycliste lors d’événement demasse, forum, festival, mani-festation publique ou sportive. Ainsi, le public peut percevoirdifféremment les forces de l’or-dre puisque le policier est plusapprochable que l’agent en uni-forme et qu’il a plus un rôle deprévention et d’assistance qu’u-ne attitude répressive et auto-ritaire. Il nous a été démontréque ces patrouilleurs cyclistespeuvent évoluer en parfaite os-mose avec une configurationdonnée et sont adaptables àtous les types de manifestation.

International • International • Internazionale

15

Page 13: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Weltjugendtreffen 2001 inEngland

Im Februar 2001 erhielt ich denBescheid, dass ich zusammenmit Christelle Zampieron ausCormoret, die Schweiz am IPAWeltjugendtreffen in Englandvertreten durfte.Am 8. Juli 2001 war es dannsoweit. Ich machte ich mich aufden Weg nach Basel, wo ich amFlughafen Christelle traf. Ich er-lebte mit dem Flug nach Man-chester meine Lufttaufe. Mit et-was Herzklopfen bestieg ich alsdas Flugzeug der Crossair. Alsder Pilot uns kurz nach demStart mitteilte, dass es techni-sche Probleme gebe und derFlug etwas länger dauern wer-de, stieg mein Puls noch etwasan. Mit rund 20 Minuten Ver-spätung leitete der Pilot denSinkflug ein und mit mulmigenGefühl ging es der Piste zu. DasFlugzeug setzte auf und rolltegegen das Fingerdock. Erleich-tert stellte ich fest, dass uns we-der Sirenen, noch Feuerwehr-fahrzeuge begleiteten. DerGrund in der verspäteten La-dung lag darin, dass sich dasBugfahrwerk nach dem Starterst nach einigen Versucheneinfahren liess.Nach den Zollformalitäten wur-den wir sofort von Roy Tilds-ley begrüsst, welcher währendden nächsten 14 Tagen unserLeiter sein sollte. Ein Bus führ-

EnglandD Am Abend erfuhren wir allesüber das Polizeirevier Durham,Ausrüstung, Fahrzeuge bis hinzu den Waffen. Als Beifahrerdurften wir einige Runden aufdem polizeieigenen Fahrschul-gelände mitfahren. Hautnah er-lebten wir, was es heisst, wennein Fahrzeug mit 60 km/h insSchleudern gerät oder sichplötzlich Wasser auf der Fahr-bahn befindet. Zum Schluss dieStadtrundfahrt in Durham mitdem Streifenwagen. A Lucky day for all …, so standes auf dem Tagesprogramm,dies ausgerechnet an einemFreitag den 13. Nach der Be-sichtigung des SchlossmuseumsYork, wurden wir durch die IPAYork zu einem Pick-Nick imSchlosspark eingeladen. AmNachmittag besichtigten wir diegrosse Kathedrale und das Wi-

kingermuseum. Nach dem «Sup-per» wurden wir zu einem«Ghostwalk» gebeten. Ein Gei-stergeschichtenerzähler wussteviele passende, gruslige Ge-schichten beim Gang durch dieverschlungenen Gässchen vonYork. Der Samstag, 14. Juli 2001, ver-sprach ruhig zu werden. Ein Be-such im «Wet and Wildpark» in

Schottlands in verschiedenenKriegen vertreten haben. Die-se Elitetruppe war auch im «De-sert War» im Irak im Einsatz.Stirling Castle wurde übrigens10 Monate vor uns auf derSchottlandreise der IPA Biel &Umgebung besucht. Mein Vaterbat mich, nach einem etwanoch «herumhängenden» Bie-ler Ausschau zu halten, zumGlück war dem nicht so. Die 2.Bürgermeisterin von Sterling,Frau A. Strang, empfing uns imRathaus. Nach dem offeriertenLunch fuhren wir zum «Natio-nal Wallace Monument». Es er-innert an die Schlacht von 1297,wo die Schotten, unter ihremAnführer William Wallace, dieenglischen Invasoren besieg-ten. Vom 67 Meter hohen Mo-nument genossen wir einenherrlichen Ausblick auf die

Abendstimmung der Umgebung. Am Donnerstag, 12. Juli 2001führte uns Roy Tildsley nachBeamish ins Freilichtmuseum.Zahlreiche Attraktionen wieDampfbahnen, alte Schmieden,Mühlen und Sägereien sind dortzum Leben erweckt worden. Ineinem kleinen Dorf wird derLebensstil vor hundert Jahrennachempfunden.

te uns dann in die Universi-tätsstadt Durham, wo die 46 Ju-gendlichen aus 23 Nationen im1072 erbauten Schloss unter-gebracht wurden. Durham liegtim Nordwesten Englands, in derNähe von Newcastle. Am Montag, 09.Juli 2001 er-fuhren wir einiges über dieSchlossgeschichte bevor wir dieStadt und die Kathedrale vonDurham besichtigen durften.Im Rathaus empfingen uns derBürgermeister, R. Worshipfulund der Präsident der IPA GBDavid Read. Den kleinen Im-biss offerierte die Stadt.Am Dienstag, 10. Juli 2001 er-kundeten wir bei stärken BöenHoly Island und die Ruinen ei-ner römischen Siedlung.Mittwoch, 11. Juli 2001, ein er-ster Höhepunkt. Nach drei-stündiger Busfahrt erreichten

wir die Schottische Stadt Stir-ling. Strategisch wichtig als Torins schottische Hochland, wur-de sie Schauplatz zahlreicherSchlachten. Der Besuch des Stir-ling Castle brachte uns die Ge-schichte der Stadt etwas näher.Das Schloss ist heute die Ka-serne des «1st Battalion of theArgyll and Sutherland High-landers», welche die Ehre

International • International • Internazionale

21

Page 14: 2002-R1 interno

weder betreten noch berührtwerden. Dieses ist nur Bek-kham, Barthez, Cole und denübrigen Fussballstars erlaubt.Ins Allerheiligste des Stadionswurden wir geführt wo diezahlreichen Pokale des FC Man-chester United aufbewahrt undausgestellt sind. Selbstver-ständlich hat der FC auch eineigenes Museum, wo die Ge-schichten und Legenden umdiese grosse Mannschaft dar-gestellt sind. Eigentlich schadewaren die Garderoben leer undniemand der Stars anwesend.Im Fan-Shop konnten wir unsmit vielen Artikeln des FC Ma-nU eindecken. Zum Abschlussdes Tages wurden wir zu einemchinesischen Essen ins Man-chester-Chinatown eingeladen.«Blackpool pleasure Beach», sonennt sich der Vergnügungs-park, in welchem wir den Don-nerstag verbrachten. Zahlrei-che Attraktionen liessen auchdiesen Tag leider zu schnellvorbeigehen. Das Nachtessennahmen wir in einem Restau-rant mit Blick aufs Meer ein.Der schöne Sonnenuntergangdeutete auch an, dass die 14 Ta-

Newcastle stand auf dem Pro-gramm. Eine englische Antwortetwa auf unser «Alpamare» inPfäffikon. Das letzte Nachtes-sen wurde uns im ehrwürdigenSchloss Durham in der exklu-siven Senator Suit serviert. Am Morgen begleitete uns RoyTildsley nach Hopwood Hall beiManchester, wo wir von denTrainern der Sir Bobby Charl-ton’s «International School ofSoccer» bereits erwartet wur-den. Eines gleich vorweg: Tag-wache 07:00 Uhr, Lichterlöschen22:00 Uhr. Die Trainer unter-richteten uns am Montag undDienstag, gleich nach dem Mor-genessen in verschiedenen Ball-sportarten. Die Trainer behan-delten uns wie jeden offiziel-len Kursbesucher. Wen wun-dert’s, dass wir am Abend tod-müde waren. Der Mittwoch, 18. Juli 2001, warein weiterer Höhepukt für uns.Der Besuch des Old TraffordStadions und somit Besuch desFC Manchester United war an-gesagt. Eindrucksvoll wirkt dasStadion mit seinen 50’000 Sitz-plätzen auf die Besucher ein.Der Rasen darf von Besuchern

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

chester, wo wir uns definitivvon Roy und seinen Helfernverabschiedeten. Das Flugzeugder Crossair hob pünktlich abum problemlos in Basel-Mul-house zu landen, wo wir nach14 Tagen wieder Heimatbodenbetraten.Ich habe unzählige Kontakte zuGleichaltrigen aus der ganzenWelt knüpfen können. Wir ha-ben uns fest vorgenommen unsirgendwann wieder zu treffen.Sollte dies zustande kommen,bin ich sicherlich dabei. Mit vie-len Teilnehmern bleibe ich inKontakt, es werden eifrig E-Mails verschickt.Die Teilnahme habe ich nichtbereut. Ich empfehle allen Ju-gendlichen welche das Alters-limit erfüllen sich auf die näch-ste Ausschreibung zu melden.«Solltest du die Möglichkeit er-halten, nimm unbedingt teil, eslohnt sich!» Herzlichen Dank: • der IPA Biel & Umgebung, für

die Unterstützung meiner Be-werbung.

• dem NB der IPA SektionSchweiz, für die Wahl und fürden namhaften finanziellenBeitrag.

• Roy Tildsley und seinen Hel-fern für die Organisation unddie Betreuung in England.

Roman Wüthrich

IPA Region Biel & Umgebung

Redaktor.de

Sidney M. Camponovo

ge sich so langsam dem Endezu neigten. Aber für den Abendstand ja noch der Besuch desMusicals «Money! Money! Mo-ney!» auf dem Programm. Eserzählt die Geschichte der Pop-Gruppe ABBA. Dank einer Aus-nahmebewilligung durften wirdas Musical bis zum Schluss ge-niessen und mussten nicht bereitsum 22:00 Uhr in unserer Unter-kunft sein.Die Trainer machten uns amFreitagmorgen mit dem eng-lisch Ballspiel «Crocket» be-kannt. Für den Nachmittag hat-ten sie einen OL auf dem Ge-lände der Bobby Charlton Schu-le ausgesteckt. Das Nachtessenwurde uns im Hotel Britanniaserviert. David Read, Präsidentder IPA GB und verschiede Ver-treter der IPA Manchester undDurham verbrachten den Abendmit uns. Der Samstag, war unser letztergemeinsamer Tag. Die Organi-satoren besuchten mit uns das«Trafford Center», ein giganti-sches Einkaufszentrum, wo al-les gekauft werden kann, wasdas Herz begehrt. Die IPA lud zum Abschieds-Bar-beque ein. Alle Teilnehmer be-dankten sich bei Roy Tildsleyund seinen Helfern für den 14tägigen Superaufenthalt inGrossbritannien. Wir durftenRoy den IPA Wimpel der Sek-tion Schweiz überreichen. Dieschulinterne Disco schloss ih-re Pforten für uns ausnahms-weise erst um 23:00 Uhr. Dieletzten Adressen wurden da-nach ausgetauscht, erste Ab-schiedstränen machten sich be-merkbar. Am Sonntag musste uns die er-ste Gruppe bereits um 06:00Uhr verlassen. Wir konnten esmit dem «Departure Time»01:40 p.m. einiges ruhiger neh-men. Ein Bus führte uns gegen10:00 Uhr zum Airport Man-

Roman Wüthrich

International • International • Internazionale

23

Page 15: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

30 Jahre IPA AlpesMaritimes/FIm März dieses Jahres erhieltich eine persönliche Einladungzu dieser Feier von unserem«alten» IPA-Freund Jean Marro.Gleichzeitig erfolgte auch dieEinladung an den Vorstand derRegion Biel & Umgebung. Lei-der fand dieser Anlass keine of-fizielle Programmaufnahme.Für mich war aber war die Teil-nahme unbestritten, zu wachwar die Erinnerung an das Ju-biläum 1991. Eine Bronchitiszwang Therese und Erwin Ruchzur Absage, sodass schliesslichHeidi und Adrian Lehmann, Re-nata und Jean Weber sowiemeine Frau und ich am Freitag,09. November 2001 die Fahrtnach Menton/F unter die Rä-der nahmen. Auf der Hinfahrterfolgte eine kurze Rast in Mar-tigny, wo uns Jean-MichelHirt/Mitglied im NB IPASchweiz, zu Kaffee und Gipfelieinlud. Wie von wenigen Rei-senden gewünscht, wurde be-reits um 09:30 Uhr ein Pastisgereicht. Die Fahrt durch denGrossen St.Bernard (schnee-bedeckte Fahrbahn), führte unsdurch den sonnigen Piemont

FrankreichD

nach Ligurien und schlussend-lich am späteren Nachmittagnach Menton. Um 20:00 Uhr hiess es, rein inden Bus und ab nach Monte-Carlo. Wie in Menton üblich,erfolgte eine Eskorte von vierMotorrädern der CRS Nr. 6 bisan die Grenze, wo schlussend-lich die «Monegassen» dieEskorte übernahmen und unszum Bus-Parkhaus führten. Aufdem Programm stand der Be-such des Casinos von Monte-Carlo. Gepflegte Kleidung warerwünscht und der obligatori-sche Eintritt betrug FF 50.–. Vor-aussetzung war jedoch das Be-stehen der ID-Kontrolle amHaupteingang. Jeder Besucherwird in einem System überprüftund erhält eine auf seinen Na-men ausgestellte Zutrittskarte.Ein Prachtsbau mit Ambianceund Ruhe wurde angetroffen.Knisternde Spannung bei alldiesen Gamblern, bei der Hö-he der Einsätze verflog das Er-staunen über den «gehobenenFahrzeugpark» vor dem Casi-no. Die vertretenen Marken fan-gen irgendwo bei Ferrari an,führen über Lamborghini zuMercedes und enden irgendwobei Rolls-Royce. Wer hier nunnobles Englisch erwartet siehtsich enttäuscht, es überwiegendie Sprachen der Oststaaten.Renata Weber gewann an ei-nem Spielautomaten FF 200.–und offerierte uns 6 in einemBistro vor dem Casino ein klei-nes Bier. Und da war der Ge-winn schon weg. Preis diesesApéros: FF 203.–. Auffallend inMonaco ist die Sauberkeit unddas Fehlen jeglicher Graffytis.Nicht erstaunlich für den Insi-der, der Stadt-Staat beschäftigt650 Polizisten und hat die dich-teste Kameraüberwachung derWelt. Um Mitternacht fuhr unsdann der Bus nach Menton insHotel zurück.

Die IPA VerbindungsstelleSelm-Bork/D in derSchweizIm Juli 2000 erhielt ich eineAnfrage der IPA-Verbindungs-stelle Bork-Selm, in der Nähevon Dortmund. Man gedenkeim September des kommendenJahres eine Reise mit dem Gla-cier-Express zu unternehmenund wäre dankbar für Tips undUnterlagen. Vorgesehen sei min-destens eine Woche Aufenthaltin Brig, es fehle nur noch dieBleibe für ca. 40 Reisende. Derverantwortliche Siegfried För-ster wurde umgehend mit Ma-terial eingedeckt.An der DV in Basel wurde derPräsident der Region Wallis,Bertrand Fournier über den Be-such der Verbindungsstelle Borkorientiert. Aus sprachlichenGründen bat er mich den Be-such der Kollegen zu koordi-nieren und ihn auf dem Lau-fenden zu halten. Ein reger E-Mail-Verkehr war die Folge. Das Reiseprogramm wurde amFreitag 22. Juni 2001, vor Ortin Brig mit Siegfried Förster ab-gesprochen und angepasst. Die 44-köpfige Reisegruppe trafam 22. September 2001 aufdem Rastplatz, im geschicht-strächtigen Grauholz ein. Nachder Begrüssung gesellten sichin Bern auch «Ströbe» und Re-mo dazu. Für zwei Stunden indrei Gruppen unterteilt wurdedie Bundeshauptstadt den Kol-legen etwas näher gebracht.Meine Gruppe hatte sogar dasGlück, Bundesrat Schmid be-gegnen zu dürfen. Die deut-schen IPA-Freunde zeigten sicherstaunt darüber, wie sich einsolch hoher Magistrat bei unsfrei und ohne Personenschutzbewegen kann.Die Verabschiedung erfolgte aufder Schützenmatte, von wo aus

DeutschlandD die «Borkener» ihre Reise mitdem Bus Richtung Wallis fort-setzten. Im Wallis wurden sieam Donnerstag, 27. September2001 vom Präsidenten Bert-rand Fournier begrüsst und zumAnschauungsunterricht auf denPosten der Kapo Brig-Glis ein-geladen.Siegfried Förster hat sich fürdie Arbeit der IPA-Freunde ausder Schweiz herzlich bedankt.Einen besonderen Dank solleman auch Petrus ausrichten,das Wetter im Wallis sei un-übertrefflich gewesen und ha-be zusätzlich zur Unvergess-lichkeit dieser Reise beigetra-gen.Ronald Wüthrich, Reisesekretär NB

Redaktor.de

Sidney M. Camponovo

fekten von SEINE et MARNE so-wie des Bürgermeisters vonMEAUX.Für die Verlängerung am Sonn-tag mit Grillparty werden zu-sätzlich Euro 7,57 berechnet,ohne zusätzliche Übernachtung.I.P.A. Délégation 77, CREDIT MU-TUEL 28006541.Anmeldeformulare können überdas NB bezogen werden.Erkundigungen über E-Mailmöglich: [email protected]

Redaktor.de

Sidney M. Camponovo

30 Jahre IPA Seine undMarne/FVom 9. – 12. Mai 2002 ist an-lässlich des 30. Geburtstagesder Délégation départementa-le de Seine et Marne ein Inter-nationales Treffen ausge-schrieben.Der Preis für das volle Pro-gramm wird mit Euro 181,79beziffert.Inbegriffen sind dabei:Übernachtung und Vollpensionwährend des Aufenthaltes inkl.Eintritt zu allen Feierlichkeiten.Bustransfers. Alle Getränke zuden Mahlzeiten mit Ausnahmedes Ausfluges ins DISNEYLAND.Steuern und Abgaben.Der Freitag ist für den Besuchdes Disneyland Paris reserviert.Am Samstag folgt die Besichti-gung von Schloss FONTAINE-BLEAU. Das Mittagessen wirdim Casino der Gendarmerie vonMELUN eingenommen. Es fol-gen offizielle Empfänge des Prä-

FrankreichD

International • International • Internazionale

24

Page 16: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

FirenzeA Cintoia, nella regione colli-nare del Chianti, a 20 Km daFirenze, è a disposizione un ap-partamento con due stanze (1letto matrimoniale ed 1 singo-lo), bagno, cucina, soggiorno,baretto e giardino. Essenzialeper raggiungere il luogo è ave-re un’automobile, perché l’ar-rea non è servitza da mezzi ditrasporto pubblici. Per più in-formazioni prendere contattoconSig. Giovanni MasucciVia Giampaolo Orsini n.10250126 Firenze – Italiatel/fax: +39 055 6581698mobile: +39 347 7968692e-mail: [email protected]

ItaliaI

40° IPA TiroloDal 12 al 15.09.2002 la sezio-ne IPA austriaca del Tirolo fe-steggia il suo 40° anniversario.Per questa occasione organiz-za un’attraente festa nella lo-calità di Mösern/Telfs. Il pro-gramma è allettante e prevedein grandi linee la visita dellacittà di Innsbruck, una gita intreno d’epoca nella valle Zil-lertal, la visita del villaggio Öt-zidorf nella valle Öztal, una se-rata folcloristica tirolese, la ce-na di gala con omaggio ed al-tro ancora. Il pernottamentoavverrà in alberghi da 4 stelle.Il costo per la manifestazioneper partecipante è di 350 eu-ro. Per più informazioni pote-te consultare il sito www.ti-rol.ipa.at. Per il tagliando di par-tecipazione contattate il vostroredattore IPA.

AustriaI

Am Samstag hiess es bereit zurAbfahrt um 09:30 Uhr. Leiderfehlte es einigen Gästen an Dis-ziplin. Wegen einer kleinenGruppe mussten 4 Busse einegeschlagene Stunde warten.Dies war für mich als altge-dienter Carchauffeur und Rei-seleiter eine neue Erfahrung.Trotz Verspätung trafen wireskortiert von den CRS 6 wie-der in Monte-Carlo ein. Gebo-ten wurde der Besuch des oze-anographischen Museums, «Lesjardins Saint Martin», die «Ca-thédrale Saint Charles» sowiedie Wachtablösung vor dem Gri-maldipalast. Wegen der Ver-spätung wurde es zum sehr ge-drängten Programm. Mit nur 20Minuten Rückstand auf die Ta-belle erfolgte die eskortierteRückfahrt nach Menton.Nach dem Essen durften wirendlich frei in der Fussgänger-zone der Altstadt von Mentonflanieren. Dies wie üblich beiangenehmen Temperaturen undblendendem Sonnenschein.Punkt 19:00 Uhr erfolgte dieEröffnung der «Soirée interna-tional de Police». Jean Marro

drosselt werden, bis dann plötz-lich überhaupt nichts mehr ging.Für die nächsten 900 Meter be-nötigten wir 11/2 Stunden. DreiFahrspuren waren komplettblockiert. Unsere Annahme, eshandle sich um einen schwererUnfall, erwies sich aber alsfalsch. Der starke Seitenwindauf den zahlreichen Viadukten,liess die Verantwortlichen kurz-erhand die Autobahn in beidenRichtungen sperren. Der Ver-kehr wurde über die Haupt-strasse Richtung Genua umge-leitet. Glück im Unglück, kurzbevor wir an die bewusste Stel-le gelangten wurde die SpurRichtung Aosta wieder freige-geben. Ohne zusätzliche Ver-zögerungen erreichten wirrechtschaffen müde den Aus-gangspunkt Biel.Fazit: Menton wird uns einmalmehr in bester Erinnerung ver-bleiben. Ronald Wüthrich, Reisesekretär NB

Redaktor.de

Sidney M. Camponovo

begrüsste die obligaten Ehren-gäste wie den Bürgermeistervon Menton welcher ehrenhal-ber die Schirmherrschaft desAnlasses übernommen hatte.Traditionell werden die Teil-nehmer in Uniform zum offi-ziellen Foto vor dem «Palais del’Europe» gebeten. Vor demApéro wechselten einige Eh-renurkunden ihre Besitzer. Wasfolgte war ein gediegenes,mehrgängiges Dîner mit Weinà discretion. Eine Spitzenbandspielte zum Tanz auf und stei-gerte die schon zuvor guteStimmung. Gegen Mitternachtwurde der Geburtstagskuchengereicht dazu pro vier Teil-nehmer eine Flasche Cham-pagner. Irgendwann mal zwi-schen 02:00 und 03:00 Uhr wa-ren auch unsere Batterien leerund wir bliesen zum Rückzug.Der Sonntag zeigte sich bewölktund wir ahnten für die Rük-kreise wenig Gutes. Mit der Ab-fahrt setzte auch schon der Re-gen ein. Auf der Autobahn Rich-tung Genua kam plötzlich star-ker Wind hinzu. Die Ge-schwindigkeit musste stark ge-

International • International • Internazionale

25

Page 17: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Diverses • Divers • Diversi

Déclaration de DresdeLe 11 septembre 2001 le monde a changé parles événements terribles de New York, Washingtonet Pittsburgh. En quelques minutes des terroris-tes fanatiques ont montré la fragilité de notremonde. Cet acte fanatique de rage de destruc-tion aveugle qui a tué des milliers d’hommes in-nocents, causé des chagrins indicibles et provo-qué de la grande misère force tout hommeresponsable à agir.Les soussignés de cette déclaration exprimentselon leur responsabilité statuaire ce qui suit:1 Ces actes cruels ne peuvent pas rester sans

réparation. L’humanité a le droit de se dé-fendre et de punir les coupables

2 Les hommes ont le droit de vivre en paix eten liberté au sein de leur ordre de sociétéchoisi par eux-mêmes.

3 Tous les hommes politiques et les responsa-bles ont le devoir de travailler immédiatementpour un ordre mondial nouveau et plus justequi réalise partout ces droits fondamentauxet évitera des actes de violence terroriste.

L’Internationale Police Association en tant queorganisation professionnelle la plus grande dumonde où des agents de police féminins et mas-culins sans égard au rang, sexe, couleur, langueou religion se sont retrouvés réagira immédia-tement à ce nouveau défi dans son domaine.Nous enjoignons aussi à tous les hommes de s’en-gager de façon active pour des mesures de créa-tion de la paix et du maintien de la paix.Dresde, le 20 octobre 2001

IPA Section Allemande e.V.Hans Jürgen KonopkaPrésident

IPA Section PolonaiseJerzy JaroszewskiPrésident

IPA Section AutrichienneOtto WünschPrésident

AllemagneF

Musei di polizia, dei criminie collezioniIl PEB ha deciso di contruibui-re alla pubblicazione di un re-pertorio di musei delle forze dipolizia, musei di crimini e col-lezioni private (non esclusiva-mente IPA). La raccolta propo-ne per ogni collezione o mu-seo due pagine contenenti unafoto, una descrizione, l’indiriz-zo, gli orari di apertura ed unapiantina geografica.Attualmente sono repertoriati350 musei e collezioni, di cui180 con informazioni comple-te. Alle sezioni viene chiesto dicontribuire alla fornire raccol-ta delle informazioni o di nuo-ve segnalazioni.La persona di contatto per la pubblicazione è:Friedrich Schwindt,Kammerrathsfeldstr. 97,40593 Düsseldorf, Germania,Tél. +49 211 700 01 71 (priv.),Fax +49 211 700 01 75 (priv.),Tél. +49 202 284 7300 (uff.),Fax +49 202 284 7008 (uff.), e-mail:[email protected].

PEBI

ParigiNella zona residenziale di Vil-lemoble, 44 avenue du Géné-ral Galliéni, a 20 minuti dal cen-tro di Parigi con il treno rapi-do, negli uffici della sezione lo-cale dell’IPA, è a disposizioneuna camera per 2 persone, ba-gno, piccola cucina con fornomicroonde, TV satellitare, giar-dino, parcheggio. Colazione,asciugamani e lenzuola com-prese. Il tutto per 11 Euro pergiorno e per persona. Per ri-servazioni o informazioni scri-vete a e-mail [email protected].

FranciaI

FloridaA seguito deli attacchi terroristici al World Trade Centre di NewYork, Ted Grabowy, parente americano di un membro IPA offreuna riduzione del 15% nel suo motel Beach Haven a St Pete Beach,in Florida.Per più informazione consultate il sito www.beachhavenvillas.com,o telefonate al +1 727 367 8642 o fax: +1 727 360 8202.

Stati UnitiI

Vedute del Motel

27

Page 18: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

attristée ou fatiguée, risque dese sentir plus affectée à la sui-te de la consommation dequelques verres.

La diffusionDès que l’alcool parvient ausystème sanguin, il est propa-gé dans tous les tissus du corps.Rendu au cerveau, il agit sur lesystème nerveux central, quiest notre centre de décision etde coordination musculaire. Ce-la explique les effets rapides del’alcool sur le comportement.Des facteurs individuels in-fluencent sa diffusion: le niveaudu flot sanguin, la vascularisa-tion des organes, sa concen-tration dans le sang, le poidsde l’individu et la proportionen graisse de ce poids. Parexemple, pour deux personnesprésentant un poids santé dif-férent (sans excès de gras), àquantité égale d’alcool consom-mé, celle qui est plus lourdeaura en général une alcoolémieinférieure. Son volume sanguinétant plus important, l’alcoolsera donc plus dilué et elle au-ra par conséquent un taux d’al-cool plus faible. Par ailleurs, àpoids égal et à consommationégale, les femmes présententgénéralement une alcoolémiesupérieure à celle des hommes.Les femmes ayant, par nature,un volume sanguin plus petitet une plus grande proportionde tissus adipeux, elles ont,pour une même quantitéconsommée, une concentrationplus élevée d’alcool dans lesang.

L’éliminationL’alcool est éliminé par un pro-cessus appelé oxydation, qui ledécompose en oxyde de car-bone et en eau. Le foie oxydeà lui seul plus de 90 % de l ’al-cool consommé. Les reins, lespoumons et la transpiration

font le reste. Il est évident qu’unfoie en mauvais état ralentirace processus de transformation.

Les effets physiologiquesPrécédemment, nous avons vuque l’alcool atteignait rapide-ment le système nerveux cen-tral, qui est notre centre de dé-cision et de coordination mus-culaire. Voyons maintenant dequelle façon il agit sur lui.L’alcool perturbe les mécanis-mes régis par le système ner-veux central qui, eux-mêmes,gouvernent différentes habile-tés. Il modifie notre perceptionde la réalité et nos sens sontrapidement affectés. Une cer-taine euphorie s’empare peu àpeu de nous. Notre perceptionde nous-mêmes et des autrescommence à changer. L’alcoolétant un dépresseur, il diminuenos tensions et nos inhibitions.Il nous rend souvent plus au-dacieux, mais il diminue éga-lement nos capacités. Notreconcentration s’amenuise gra-duellement, et nous sommesde moins en moins attentifs.Nos idées se brouillent et not-re jugement est ralenti. Faireun geste, prendre une décisionne sont plus choses faciles. No-tre jugement est perturbé, etnous ne pouvons plus coor-donner nos mouvements.

Les effets sur la conduite d’unvéhiculeConduire un véhicule est exi-geant. Nous devons en touttemps être attentifs et capablesde bien percevoir tout ce quibouge autour de nous et d’an-ticiper certains événements.Nous devons également savoirjuger, prendre des décisions ra-pidement et surtout coordon-ner nos actions efficacement.Cela implique donc d’être enpleine possession de toutes nosfacultés. Voilà pourquoi il est

Un processus irréversible Contrairement à la nourriture,qui est transformée par la di-gestion, l’alcool passe rapide-ment dans le sang sans trans-formation. Il n’est donc pas as-similé et transformé par l’or-ganisme comme les autres ali-ments.

L’absorptionUne fois l’alcool consommé, unepetite quantité seulement s’enva directement de l’estomac ausang et environ 90% est assi-milé par l’intestin grêle. De l’in-testin, il passe dans le sang. Plu-sieurs facteurs peuvent in-fluencer son absorption parl’organisme: la quantité consom-mée, la rapidité avec laquellel’alcool est bu, le fait d’avoirmangé ou non au préalable etcertaines particularités biolo-giques. De plus, l’état psycho-logique de l’individu peut fa-voriser l’augmentation de seseffets. Une personne stressée,

L’alcool au volantF

si important de ne pas associerl’alcool à la conduite d’un vé-hicule.Les effets de l’alcool sont pro-gressifs et commencent dès lespremières consommations. Avecseulement 30 mg d’alcool dansle sang le comportement de l’in-dividu change et après 50 mgles effets sur la conduite d’unvéhicule sont déjà significatifs.Progressivement, la vision pan-oramique, la perception audi-tive et la capacité d’évaluer lesdistances diminuent. Aprèsquelques verres seulement,nous ne réagissons plus de lamême façon. Très souvent, noussurestimons nos capacités touten sous-estimant les dangers.Nous sommes plus agressifs,nos gestes sont imprécis et nousmaîtrisons moins bien le véhi-cule. En fait, notre jugement estaffecté, notre capacité à éva-luer correctement une situa-tion est diminuée et notre ap-titude à réagir rapidement auxdangers est considérablementréduite. Bref, nous sommes desconducteurs affaiblis et dange-reux.

BG

VoyagesUn voyage dans les Montagnesrocheuses est prévu du 5 au 15juin 2004.Si vous voulez ajouter votrenom à la liste des personnesdésirant obtenir les informa-tions à venir, alors contactezdirectement:Gerry Vercammen – IPA AlbertaTour 2004, Portman Place 31,St Albert, Alberta, Canada, T8N5L5 ou par e-mail: [email protected].

BG

Alberta, CanadaF

Saint-Malo, BretagnaPer i membri IPA nella Breta-gna a disposizione apparta-mento di 30 m2, al primo pia-no, per 3 o 4 persone. Com-pleto di bagno, soggiorno, cu-cina, TV, bagno e balcone. Idea-le per una famiglia. Spiaggia ecentro del paese distano a so-lo 1 km di distanza.In zona si trovano le famose lo-calità di St. Michel, Dinard, Can-cale, Dinan, Jersey e Guernsey.Per riservazioni o maggiori in-formazioni prendere contattocon Françis DECKER, 120 Bddu Rosais 35400 SAINT-MALO,Tel:33/(o)2 99 8133 83, [email protected]

FranciaI

Diverses • Divers • Diversi

28

Page 19: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Connaissez-vous ladéfinition!Ennemi de notre époque,contempteur du présent; d’oùson nom vraisemblablementformé des mots contre et ac-tuel. Se dit d’un adversaire ré-solu du progrès et plus parti-culièrement de l’automobile.Sévit surtout dans les grandesvilles, où il passe son temps àglisser sous les essuie-glacesdes voitures en stationnementd’infâmes chiffons de papiersur lesquels il décharge sontrop-plein de bile en de cour-tes phrases gauchement crayon-nées et contenant les plus noi-res calomnies. Semble bénéfi-cier d’une scandaleuse impu-nité (voire de la complicité desadministrations locales) bienque ses interventions répétées– ses agressions pourrait-on di-re – aient fréquemment desconséquences funestes. Ellesn’ont d’autre but en effet quede créer chez l’automobilisteun état de surexcitation ner-veuse qui, obnubilant ses ré-flexes, le rend incapable de fai-re face aux difficultés de la cir-culation. Il en résulte des acci-dents qui, le contractuel ne l’i-gnore point peuvent entraînerla disparition définitive d’un etmême, avec un peu de chance,de plusieurs de ces engins qu’ilabhorre. Reconnaissons en bon-ne justice que sa méthode par-faitement au point est d’une ra-re efficacité.Par extension, on traite decontractuel toute personne quise permet de nous faire obser-ver que nous garons notre voi-ture dans une zone de station-nement interdit!

BG

Contractuel…F

vaient rien oublié pour que lajournée soit réussie: plats deviande froide, gâteaux, choco-lats et boissons à volonté pourtout le monde. Et, bien sûr,chaque enfant recevait un ma-gnifique cadeau personnalisé.Nous profitons de ces lignespour remercier l’AdministrationCommunale, la section Plainedu Rhône de la FSFP et M. Oli-vier Mizel, Commissaire de po-lice de Martigny. Sans leur soutien, il n’aurait pasété possible d’organiser cetterencontre. J’allais oublier: Félicitations en-core à Jo Perrier, musicien,Christian Delavy, cantinier dujour et responsable de la sub-sistance, Stéphane Pierroz, or-ganisateur et bien entendu auPère-Noël qui s’est déplacé jus-qu’à Martigny pour nous ho-norer de sa présence et de sescadeaux. Au fait, pour la petite histoire,il s’est en effet avéré, après en-quête, que ce faux père-noëlétait en fait un véritable et tou-te ressemblance avec le terro-riste arabe précité n’était quepure coïncidence.

Bernard GUEX

bambelle court vers l’entrée dela salle pour accueillir le célè-bre barbu. Ce dernier a troquéson traîneau contre un rutilantfourgon de police. Sa ressem-blance avec un certain Ben La-den explique peut-être ces me-sures spéciales… Que la fête commence! Les or-ganisateurs de cette journée n’a-

Noël de policeLa fin de chaque année coïnci-de avec le traditionnel Noël desenfants de la Fédération Suis-se des Fonctionnaires de Poli-ce, section Plaine du Rhône.C’est à chaque fois l’occasionde se retrouver entre collèguesde la région et cela apporte joieet bonheur à leurs chers ché-rubins!Une quarantaine de bambins etleurs parents se sont ainsi don-nés rendez-vous à Martigny-Bourg, à la salle de la Laiterie,le mercredi 12 décembre 2001.Il est quinze heures et toujourspas de Père Noël! Les enfantscourent, sautent, crient danscette salle merveilleusementdécorée pour l’occasion. Ils sontimpatients et même notre ta-lentueux musicien Jo Perrier àde la peine à les contenir. Etsoudain, quelqu’un s’écrie: «LePère Noël arrive dans un four-gon cellulaire!». Toute la ri-

Noël FSFPF

Diverses • Divers • Diversi

29

Page 20: 2002-R1 interno

bisher nicht da gewesene Mög-lichkeit: Vor dem Hintergrundder zunehmenden grenzüber-greifenden Zusammenarbeit derPolizeien konnten wir im Rah-men des siebenmonatigenHauptpraktikums erstmals ei-nen Studienabschnitt in einemanderen Land absolvieren. Dieses Angebot ließ ich mir keinzweites Mal machen und nahm,tatkräftig durch meine IPA-Ver-bindungsstelle Pforzheim unter-stützt, unverzüglich Kontakt zurKantonspolizei Bern und un-seren IPA-Freunden in Biel auf.Dort erkundigte ich mich nacheinem Praktikumsplatz bei derRegionalpolizei in Biel und er-hielt bald darauf die Zusage.Nachdem die erste Hürde er-folgreich überwunden war, fuhrich Ende Februar 2001, vollerErwartungen, was ich in dennächsten Wochen erleben wür-de, in die Schweiz. Im Ausbil-

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Mein Stage bei derKantonspolizei Bern in BielBevor Sie nun gleich meinenBericht lesen werden, möchteich mich gerne kurz vorstellen,damit Sie sich ein Bild übermich machen können: Ich hei-ße Regina Kratzmüller und binseit acht Jahren Polizeibeamtinin Baden-Württemberg. Nachmeiner Ausbildung wurde ich

StageD

dungszentrum Ittigen wurdemir ein Zimmer zur Verfügunggestellt. Nach meinem Einzugging es weiter nach Biel. Kollege Daniel Meile, Dienst-chef Mobile Polizei, erläutertemir zunächst die Organisationder Kantonspolizei Bern unddie der Regionalpolizei BernerJura – Seeland. Anschließendführte er mich durch das Dienst-gebäude der Bezirkswache undmachte mich mit den Kollegenbekannt. Mein «erster Einsatz»war in der REZ (Regionale Ein-satz Zentrale). Dort sah ich denKollegen über die Schulter undliess mir ihre Aufgaben erklä-ren. An diesem Tag begleiteteich auch noch den Unfalldienst.Auf der Autobahn hatte sich aufschneeglatter Fahrbahn ein grö-ßerer Unfall mit Fahrerfluchtereignet und ich konnte mir dieTatbestandsaufnahme ansehen.Meine nächste Station war ein

Die Kollegen der MobPol

Allianz Schweizist aus dem Zusammenschluss der Allianz (Schweiz), der «Ber-ner» und der ELVIA hervorgegangen. Drei traditionsreiche undgut verankerte Gesellschaften bündeln ihr Know-how und ihreEnergie. Entstanden ist die fünftgrösste Versicherungs- und Fi-nanzgesellschaft der Schweiz.

AllianzD

Allianz Suisserésulte de la fusion d’Allianz (Suisse), de la «Bernoise» et d’EL-VIA. Ce sont ainsi trois sociétés riches en traditions et bien an-crées sur le marché qui groupent leur savoir-faire et leur éner-gie pour donner naissance à la cinquième entreprise d’assuran-ce et de finance de Suisse.

AllianzF

Allianz Svizzeraè nata dall’unione di Allianz (Svizzera), «Bernese» ed ELVIA. Tresocietà, ricche di tradizione e ben introdotte sul mercato, fon-dono il loro know-how e le loro energie per dare vita alla quin-ta maggiore compagnia di assicurazioni svizzera.

AllianzI

A louer à MEZE (Méditerranée) – Bassin de Thau – maison villa-geoise comprenant 3 chambres à coucher, séjour, cuisine, balconet petit jardin.Situation au bord de l’eau et des commerces.Renseignements auprès de Garessus André, place de la Gare 12b,1020 Renens. Téléphone 021 634.04.80 ou mobile 079 693.57.94

BG

Maison de vacancesF

zur Polizeidirektion Pforzheimversetzt und bin dort im Strei-fendienst tätig. Seit Herbst 1999mache ich eine weiterführen-de Ausbildung für den geho-benen Polizeivollzugsdienst. Die zwischenzeitig umgesetzteStudienreform an der Fach-hochschule Villingen-Schwen-ningen – Hochschule für Poli-zei bietet uns Studenten eine

Diverses • Divers • Diversi

30

Page 21: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

So neu ist dieses Ansinnendurchaus nicht, sehr wohl aberin der Schweiz. Jeder aktive IPA-ler ist sicherlich schon in ei-nem unserer Nachbarländer,vornehmlich Tirol und Bayernbei einer Prozession dabei ge-wesen. Hier hat er dabei auchschon Bekanntschaft mit derFigur des Erzengels Michael ge-macht, welcher als Schutzpa-tron der Polizei bezeichnet undverehrt wird. Ausserdem ken-nen unsere Kolleginnen undKollegen oft auch die Funktiondes «Polizeigeistlichen».

Schutzpatronfür die Polizei

D

ren und so konnte zu keinemZeitpunkt auch nur annäherndein Hauch von Langeweile auf-kommen.Liebe Grüße aus Deutschland Regina Kratzmüller

Die IPA als TüröffnerDer Redaktor.de bat Regina an-lässlich Ihres Besuches im Amts-bezirk Nidau doch für die Leserder REVUA IPA CH einen Berichtabzufassen. Besonderes Inter-esse kommt diesem Stage beider Kantonspolizei Bern zu, weilerstmals eine Kollegin einesDeutschen Bundeslandes offi-ziell einen Teil ihrer Praktika ineinem «nicht Schengen Land»absolvieren durfte. Damit isteinmal mehr bewiesen, dass dieIPA keine komplizierten Staats-verträge benötigt um einen sol-chen für beide Seiten nützlichenAustausch zu ermöglichen. Zu-sammenarbeit nicht nur auf demPapier, sondern echter An-schauungsunterricht und Aus-tausch. Nachahmung für einmalnicht verboten, sondern bestensempfohlen.

Redaktor.de

Sidney M. Camponovo

Thesi Basler, Region Biel undUmgebung und ihre Stellver-treterin Barbara Berger wieder.Während meines Aufenthalteslief gerade ein neues Ermitt-lungsverfahren mit Täterfest-nahmen an und es gab jedeMenge Arbeit. Da ich von Be-ginn an in diesen Fall mitein-gebunden war konnte ich auchhier bedingt mitarbeiten undlernte so noch einige Unter-schiede zwischen dem schwei-zerischen und dem deutschenStrafverfahrensrecht kennen.Außerhalb meines «regulärenDienstes» stellten die Kollegenebenfalls ein tolles Programmfür mich zusammen. Ich erleb-te den Bieler Fasnachtsumzugund wurde zu einem geselligenKameradschaftsabend eingela-den. Die leckeren Spezialitätender Schweizer Küche konnteich ausgiebig genießen und beiAusflügen kam ich ins BernerOberland, in das beeindruk-kende Städtchen Murten sowieauf den Chasseral. Gegen Endemeines Praktikums organisier-te die IPA noch ein gemeinsa-mes Abschiedsessen.Ausserdem hatte mein Aufent-halt noch einen positivenNebeneffekt. Die anfänglichenVerständigungsschwierigkeitenhatten sich gelegt und gegenEnde der knapp drei WochenStage verstand ich das «Bärn-dütsch» schon recht gut.Leider verging die tolle Zeit vielzu schnell. Die fantastischenEindrücke und die erlebte Gast-freundschaft sowie das ent-gegengebrachte Engagementwerden in meiner Erinnerungjedoch gegenwärtig bleiben. Ichfühlte mich bei den Kollegenin Biel so wohl, dass ich michwährend meinen Osterferiengleich noch einmal auf den Wegins Seeland machte. Der IPA-Gedanke «SERVO PER AMIKE-CO» war stets deutlich zu spü-

im Schulbereich. Einen halbenTag verbrachte ich bei der See-polizei in Twann. Zunächst sahich mir die beeindruckendenhistorischen Diensträume so-wie die technische Ausstattungan. Nachdem mir die Aufgaben-und Zuständigkeitsbereiche vor-gestellt wurden, ging es mitdem Polizeiboot raus auf denSee. Bei dieser Gelegenheitdurfte ich sogar meine mir bis-lang unbekannten Fahrkennt-nisse mit einem Motorboot er-proben – ein Heidenspass! Ge-meinsam mit Kollegen der Sta-tionierten Polizei nahm ich auchan einem Rapport teil, nachDienstschluss liessen wir denRest des Tages bei einem lek-keren Käsefondue und feinemWein aus dem Seeland gemüt-lich ausklingen.Die letzte Woche verbrachte ichbei der Regionalfahndung. Hiertraf ich die IPA-Präsidentin derRegion Biel und Umgebung

Schichtumlauf mit der Dienst-gruppe 5 der Mobilen Polizei.Hier lernte ich zunächst dasgroßflächige Einsatzgebiet so-wie die breitgefächerten undvielfältigen Aufgaben der Mob-Pol kennen. Besonders beein-druckt war ich von der Tatsa-che, dass so wenige Polizistenein so großes Gebiet abzudek-ken vermögen. Einen weiterenVormittag verbrachte ich mitden Kollegen der Mob Pol unddem Radarkontrollteam. Hierstand «Raserjagd» und an-schließende Anhaltekontrolleauf dem Programm, dies na-türlich ohne Verfolgungsfahr-ten ausschliesslich unter demEinsatz technischer Hilfsmittel.In der folgenden Woche hieltich mich bei der StationiertenPolizei auf. Ich bekam eineninteressanten Einblick in dieRauschgiftbekämpfung, in Er-mittlungstätigkeiten und in diePräventionsarbeit, zum Beispiel

«Mein Streifenwagen»

Diverses • Divers • Diversi

31

Page 22: 2002-R1 interno

mano. È da notare che al cam-pionato partecipano, alle eli-minatorie, circa 2mila poliziottitiratori, dei quali solo i miglio-ri 7 di ogni disciplina (300mper l’arma lunga; 50 e 25m al-la pistola) giungono in finale.Avere avuto 4 ticinesi finalistiè un risultato degno di nota.Il sgt. Proverbio ha conquista-to la medaglia d’argento a300m, solo in ragione del re-golamento. I primi tre classifi-cati, infatti, hanno ottenuto ilmedesimo punteggio e per l’at-tribuzione del titolo, si è tenu-to conto del risultato conse-guito al Tiro federale in cam-pagna 200, lo scorso maggio,con la conseguenza che Pro-verbio ha mancato d’un soffiol’oro.Pure alla pistola i ticinesi si so-no distinti: Romano Mazzi, in-fatti, ha conquistato il bronzo,con il 3. rango assoluto nazio-nale.Complimenti ai due medaglia-ti e pure a Cappelletti e Man-gili, che hanno dovuto accon-tentarsi entrambi del 7.mo ran-go nelle rispettive discipline,

ma che hanno ben difeso i co-lori ticinesi tra tutti i Corpi dipolizia elvetici.Doveroso anche citare i vinci-tori della competizione. La me-daglia d’oro 300m arma lunga

è stata attribuita a Walser Mar-kus, polizia cantonale Grigioni,per la pistola 50m Kropf Sa-muel, polizia comunale Aaraue 25m Cola Enrico, polizia can-tonale Grigioni.

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

57° Tiro decentralizzatodelle Polizie svizzere aFrauenfeld TG

Virginio Proverbiovicecampione nazionaleSi è svolto nel mese di ottobre2001 nel canton Turgovia, nelpoligono di Frauenfeld, il 57°Tiro decentralizzato delle Poli-zie svizzere. La competizione èstata organizzata dalla poliziacantonale turgoviese ed ha vi-sto il sottufficiale della poliziacittà di Lugano, sgt Virginio Pro-verbio, conquistare la medagliad’argento ed il titolo di vice-campione nazionale. Il Ticinoera rappresentato pure da al-tri agenti, tutti tiratori sporti-vi attivi e membri della feder-tiro cantonale FTST. Infatti al-la finale 300m oltre al sgt. Vir-ginio Proverbio (Polizia città diLugano) era qualificato il sgtLoris Cappelletti (Polizia co-munale di Bellinzona). A 50msono scesi in pedana per la fi-nale alla pistola il sgt RomanoMazzi della Polizia Cantonaleticinese ed il sgt. Luca Mangilidella Polizia comunale di Co-

57° Tiro Pol-CHI

I tiratori ticinesi, da sinistra Luca Mangili,Virginio Proverbio, Romano Mazzi e Loris Cappelletti

Polizeibeamter (VSPB)• die Christliche Polizei-Verei-nigung (CPV) Schweizkonsultiert wurden.Die Schweizerische Bischofs-konferenz hat an ihrer 253. or-dentlichen Sitzung auf Vorschlagund Bitte des Chefs der Kom-munikations-Abteilung den Er-zengel Michael zum Patron derschweizerischen Polizisten undPolizistinnen erhoben. Bekanntlich war es der Erzen-gel Michael welcher im Himmelfür Ruhe und Ordnung sorgteindem er das göttliche Gesetzgegenüber den «Gesetzlosen»durchsetzte und sie wortwört-

lich «zum Teufel» schickte.Die SBK verbindet die Ernen-nung des «heiligen Michael»zum Schutzpatron der Polizeimit den Wünschen: «an die Po-lizeikorps unseres Landes fürKraft und Mut in diesen in ver-schiedener Hinsicht schwieri-gen Zeiten.»Es ist vorgesehen, den heiligenMichael zu einem späteren Zeit-punkt im Rahmen einer kirch-lichen Feier, zu der die (ka-tholischen) Polizisten und Po-lizistinnen der Schweiz einge-laden werden, offiziell als Pa-tron in die Schweizer Polizei«aufzunehmen».

In Zeiten wo der Klerus sichunseren Bestrebungen wiedernähert und als Partner in derNotfallseelsorge seine gutenDienste anbietet, kann ein sol-ches Symbol auch in der Öku-mene seinen Platz finden. Wennwir schon keine politische Lob-by haben, lassen wir uns dochgeistlich in die Zukunft gelei-ten.Dieser Beitrag wurde in An-lehnung an die «Wocheninfo42/2001» der Kapo Luzern ver-fasst.

Redaktor.de,

Sidney M. Camponovo

Natürlich haben wir in RolfKoch, dem ehemaligen Inter-nationalen Schatzmeister ausLuzern einen Fürsprech bei derSchweizerischen Bischofskon-ferenz, ist doch sein BruderKurt der amtierende Bischofvon Basel. Heute ist Rolf Kochals Hauptmann der Kantons-polizei Luzern, Chef der Kom-munikationsabteilung.Die Bedürfnisabklärung wurdein der Schweiz vorgenommen,indem sowohl• die Konferenz der Kantona-len Polizeikommandanten derSchweiz (SBK)• der Verband Schweizerischer

Diverses • Divers • Diversi

33

Page 23: 2002-R1 interno

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Objekt Adresse/Vermieter: Telefon Fax E-Mail

Ferienstudio Hänni Hänni Adolf 041 870 13 85 041 870 13 86 [email protected]ätteli 3a home.datacomm.ch/a.haenni6463 Bürglen/UR

Ferienhaus Eschen 9044 Wald 071 891 36 35 071 343 66 99Müller Hans-Peter Sägewiesenstrasse 2 9410 Heiden

Ferienwohnung Lutziger Hans 081 723 59 72 081 723 75 85 [email protected] Ringstrasse 54

8887 Mels SG

Hotel Innovacanza Via S. Gottardo 091 869 19 66 091 869 21 626780 Airolo

Ferienwohnung Reich Horst +49 7441 39 57 +49 7441 85 7671972 Anzère Panoramastrasse 9

D–72250 Freudenstadt

Motel-Ristorante Lumino Corinne+René Mauli 091 829 12 52 091 829 11 65 [email protected] Lumino www.motellumino.ch

Unterkunftsliste SchweizD

Redazione d’articoli brevi;1° premio Frs. 1000.–Il concorso è rivolto a tutti imembri IPA ed ha come temaun soggetto legato alle forze dipolizia o all’IPA e deve conta-re tra le 1000 e 1500 parole.L'articolo dovrà essere conse-gnato su un dischetto floppy(A:). Eventuale bibliografia uti-lizzata dovrà essere citata a pièdi pagina. Le lingue di reda-zione dovranno essere quelle

ConcorsoI dell’IPA: inglese, francese o te-desco. L’articolo dovrà esserefirmato con il nome dell’auto-re in alto sulla prima pagina,così come sul dischetto che sul-la busta. Le coordinate della se-zione e dell’autore non devo-no figurare sull’articolo. Gli ar-ticoli saranno trasmessi attra-verso il Segretario generale na-zionale e dovranno pervenireentro il 31 marzo 2002. Il vin-citore sarà svelato durante laconferenza IEC di settembre2002 in Sudafrica.

Le case IPA su InternetQuesto servizio, in via di com-pletamento, dovrebbe esseregià operativo nelo sito Internetdell’IPA internazionale. Trove-rete delle informazioni detta-gliate con foto, delle 68 caseIPA a disposizione nel mondointero.Spesso anche membri IPA met-tono a disposizione apparta-menti in diverse località. L’ideadel responsabile viaggi, mem-

AccomodazioniI bro del BN, Ronald Wütrich èquello in futuro di non più pub-blicare sull’ipa Revue tale ru-brica, ma gli interessati do-vranno consultare il sito In-ternet Svizzero (www.ipa-swit-zerland.org).Tenuto conto, che non tutti han-no facilmente accesso ad In-ternet, continuerò a segnalazuile novità.

redattore.it, 4ini

Name und Vorname / Nom et prénom

Alte Adresse / Ancienne adresse

Neue Adresse / Nouvelle adresse

Adressänderung / Changement d’adresse / Cambiamento d’indirizzoD/F

Regelmässig erhalten wir von der Post Revues retour mitdem Vermerk: «Weggezogen ohne Adressangabe». Dieszwingt uns zu aufwendigen Recherchen - manchmal sindauch diese erfolglos. Im Falle eines Umzugs bitten wir Sie,uns Ihre neue Adresse rechtzeitig mitzuteilen und den un-tenstehenden Talon ausgefüllt zu senden an: IPA Generalsekretariat, Postfach, CH-9043 Trogenoder per E-Mail: [email protected].

Nous recevrons régulièrement en retour des revues avecla mention: «Parti sans laisser d’adresse». Nous devons fai-re de nombreuses recherches pour les contacter et parfo-is en vain. Comme vous le faites pour les documents offi-ciels, n’oubliez pas de nous signaler votre nouvelle adres-se. Lors d’un changement d’adresse prière d’envoyer lasouche ci-dessous dûment remplie au Secrétariat généralde l’IPA, Postfach, CH-9043 Trogenou par e-mail: [email protected].

Diverses • Divers • Diversi

35

Page 24: 2002-R1 interno

???

Die digitalen Bilderfassungssy-steme von Nikon erweitern Ih-re Möglichkeiten in der Mikro-fotografie um ein Vielfaches. Realisieren Sie einfach, schnellund kostengünstig brillanteMikro-Aufnahmen, neben de-nen konventionelle Fotos altaussehen. Bearbeiten, katalogi-sieren und archivieren Sie IhreBilder per Knopfdruck, stellenSie Kopien her und verteilenSie diese rund um die Welt. An-ders als in der analogen Foto-grafie dauert das nur wenigeSekunden. Ganz gleich,wie Ihre Bedürf-nisse im Bereichder Mikrofotogra-fie aussehen – Nikonhat die richtige Lö-sung: Kameras, die vonunserem Wissensvor-sprung in der digitalen Fo-tografie profitieren, wie bei-spielsweise die ultra-pro-fessionelle Nikon DXM1200für Mikro-Aufnahmen mit atem-beraubenden 12 Millionen Pi-xel Output. Oder die neue di-gitale Netzwerkkamera NikonDN100, deren Bilder sich ohnevorgängiges Abspeichern si-multan über Netzwerkebetrachten las-sen – und zwarmit jedem gängi-

gen Internet-Browser! Natürlichkönnen Sie auch die legendä-ren Coolpix Digitalkameras oderdie digitale Spiegelreflexkame-ra Nikon D1 mit jedem Mikro-skop verbinden und damit bis-herige Grenzen sprengen. Rufen Sie uns an. Wir bringenIhnen die Vorteile der digita-len Mikrofotografie gerne näher.

Les systèmes numériques desaisie d’image mis au point parNikon décuplent vos possibili-tés en photomicrographie. Sim-plement, rapidement, écono-miquement, vous réalisez desmicro prises de vues qui don-nent un coup de vieux à laphotographie conventionnelle.Sur simple pression d’une tou-che, vous retravaillez, catalo-guez, archivez vos images, etréalisez des copies que vous ex-pédiez aux quatre coins dumonde. Comparé à la photo-graphie argentique, cela neprend que quelques secondes.Quels que soient vos besoinsen matière de photomicrogra-phie, Nikon a la solution: desappareils qui bénéficient de no-tre avance technologique ennumérique, comme le NikonDXM1200 ultra-profession-nel pour micro prises devues affichant 12 millionsde pixels en sortie. Ou

le nouveau Nikon DN100 nu-mérique, dont les images peu-vent être visionnées simulta-nément via réseaux sans stoc-kage préalable – et avec tousles logiciels de navigation cou-rants! Naturellement, vous pou-vez aussi raccorder à chaquemicroscope les légendaires Co-olpix ou le reflex numériqueNikon D1, et repousser ainsi leslimites de l’im-possible. Appelez-nous. En-semble, nous verrons de plusprès les avantages de la photo-micrographie numérique.

Nikon AG, Kaspar Fenner-Str. 6, 8700 KüsnachtTel. 01 913 62 00, Fax 01 913 62 [email protected], www.nikon.ch

Genial DigitalD La solution numériqueF

Sektion Schweiz/Nationalbüro – Section Suisse/Bureau nationalSezione Svizzera/Comitato Nazionale – Swiss Section/National HeadquartersIPA

Diverses • Divers • Diversi

36