12
1 … 12 M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911 Betriebs- und Montage- anleitung Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MV …/4 Typ MVD …/5 Typ MVDLE …/5 Nennweiten Rp 3/8 – Rp 2 1/2 DN 20 – DN 100 Operation and assembly instructions Solenoid valve one stage operation Type MV …/4 Type MVD …/5 Type MVDLE …/5 Nominal diameters Rp 3/8 – Rp 2 1/2 DN 20 – DN 100 Max. Betriebsdruck Max. operating pressure MV ... 2.../4 p max. = 200 mbar (20 kPa) MV ... 2.../5 p max. = 200/360 mbar (20/36 kPa) MV ... 5.../5 p max. = 500 mbar (50 kPa) Klasse A, Gruppe 2 Class A, Group 2 nach / acc. / EN 161 Umgebungstemperatur Ambient temperature -15 °C … +60 °C Schutzart/Degree of protection IP 54 nach / acc. / IEC 529 (DIN EN 60529) Optional/Optional/ IP 65 Druckabgriffe / Pressure taps Familie 1 + 2 + 3 Family 1 + 2 + 3 1 + 2 + 3 U n ~(AC) 230 V –15 % +10 % oder/or/ ~(AC) 110 V-120V, ~(AC) 240 V =(DC) 48 V, =(DC) 24 V- 28V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 100 % Einbaulage Installation position Elektrischer Anschluß Electrical connection IEC 730-1 (VDE 0631 T1) Erdung nach örtlichen Vorschriften Grounding acc. local regulations 1 3 2 1 3 4 2 1 nur Flanschausführung ab DN 25 Only flange version from DN 25 Verschlußschraube Sealing plug G 3/4 DIN ISO 228 2 Verschlußschraube Sealing plug G 1/4 DIN ISO 228 3 Anschlußmöglichkeit für Endkontakt / Connection for C.P.I. / K01/1 Verschlußschraube / Sealing plug G 1/8 DIN ISO 228 4 Rp 1/2 – Rp 2 nur Gewindeausführung Only threaded version Bypassbohrung unter Verschlußde- ckel, optional / Bypass port under cover, optional [mbar] EN 161 [ V ] °C 0 +60 -15 IEC 529 Gas Gaz AC DC MV 2.../4 nur Druckabgriff 2 / only pressure tap 2 / 仅在压力分接头2 操作和安装说明 电磁阀 单级工作方式 MV …/4型 MVD …/5型 MVDLE …/5型 公称内径 Rp 3/8 – Rp 2 1/2 DN 20 – DN 100 安装位置 电气连接 根据当地有关规定接地 最大工作压力 环境温度 A等级2类型 根据 根据 选择 保护程度 开关时间 系列 压力分接图 从DN 25起只有法兰式 紧固螺丝 紧固螺丝 紧固螺丝 可装终端触点 只有螺纹式 在固定盖下可有通孔

225911

Embed Size (px)

DESCRIPTION

http://www.dungs.com/fileadmin/media/Downloads/DBs_BMAs/225911.pdf?1311257957

Citation preview

Page 1: 225911

1 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Betriebs- und Montage-anleitung

Magnetventileinstufige BetriebsweiseTyp MV …/4Typ MVD …/5Typ MVDLE …/5Nennweiten Rp 3/8 – Rp 2 1/2DN 20 – DN 100

Operation and assembly instructions

Solenoid valveone stage operationType MV …/4Type MVD …/5Type MVDLE …/5Nominal diametersRp 3/8 – Rp 2 1/2DN 20 – DN 100

Max. Betriebsdruck Max. operating pressure

MV ... 2.../4 pmax. = 200 mbar (20 kPa)MV ... 2.../5 pmax. = 200/360 mbar (20/36 kPa)MV ... 5.../5 pmax. = 500 mbar (50 kPa)

Klasse A, Gruppe 2Class A, Group 2

nach / acc. / EN 161

UmgebungstemperaturAmbient temperature

-15 °C … +60 °C

Schutzart/Degree of protection

IP 54 nach / acc. / IEC 529 (DIN EN 60529) Optional/Optional/IP 65

Druckabgriffe / Pressure taps

Familie 1 + 2 + 3Family 1 + 2 + 3 1 + 2 + 3

Un ~(AC) 230 V –15 % +10 % oder/or/~(AC) 110 V-120V, ~(AC) 240 V=(DC) 48 V, =(DC) 24 V- 28VEinschaltdauer/Switch-on duration/

100 %

EinbaulageInstallation position

Elektrischer AnschlußElectrical connection

IEC 730-1 (VDE 0631 T1)

Erdung nach örtlichen VorschriftenGrounding acc. local regulations

1

3

2

1

342

1nur Flanschausführung ab DN 25Only flange version from DN 25

Verschlußschraube Sealing plug

G 3/4 DIN ISO 228

2 Verschlußschraube Sealing plug

G 1/4 DIN ISO 228

3Anschlußmöglichkeit für Endkontakt / Connection for C.P.I. /

K01/1

Verschlußschraube / Sealing plug

G 1/8 DIN ISO 228

4Rp 1/2 – Rp 2nur GewindeausführungOnly threaded version

Bypassbohrung unter Verschlußde-ckel, optional / Bypass port under cover, optional

[mbar]

EN 161

[ V ]

°C

0

+60

-15

IEC 529

Gas Gaz

� ��� �

��� ��� �

� ��� �

�� �� �����

�� ���� �

��� �� ���� �� ���� �� �� �� ��

��� � �� ���

�����������������������

��������������

�������������������������������� �������������������������

� �

� �

���

��� �

� � � �

AC

DC

MV 2.../4 nur Druckabgriff 2 / only pressure tap 2 / 仅在压力分接头2

操作和安装说明

电磁阀单级工作方式MV …/4型MVD …/5型MVDLE …/5型

公称内径

Rp 3/8 – Rp 2 1/2DN 20 – DN 100

安装位置 电气连接 根据当地有关规定接地

最大工作压力 环境温度

A等级2类型

根据

根据

选择

保护程度

开关时间

系列

压力分接图

从DN 25起只有法兰式 紧固螺丝

紧固螺丝 紧固螺丝

可装终端触点只有螺纹式

在固定盖下可有通孔

Page 2: 225911

2 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

DN / Rp

Rp 1/2Rp 3/4Rp 1Rp 1 1/2Rp 2

Rp 3/8Rp 1/2Rp 3/4Rp 3/4Rp 1Rp 1 1/2Rp 1 1/2Rp 2Rp 2 1/2

Rp 3/8Rp 1/2Rp 3/4Rp 1Rp 1 1/2Rp 1 1/2Rp 2Rp 2 1/2

Rp 3/8Rp 1/2Rp 3/4Rp 1Rp 1 1/2Rp 2Rp 2 1/2

Rp 3/8Rp 1/2Rp 3/4Rp 1Rp 1 1/2Rp 2

DN 40DN 40DN 50DN 65DN 80DN 100

DN 40DN 40DN 50DN 65DN 80DN 100

DN 40DN 50DN 65DN 80DN 100

DN 40DN 50

TypType

MV 205/4MV 207/4MV 210/4MV 215/4MV 220/4

MVD 203/5MVD 205/5MVD 207/5MVD 207/5MVD 210/5MVD 215/5MVD 215/5MVD 220/5MVD 225/5

MVDLE 203/5MVDLE 205/5MVDLE 207/5MVDLE 210/5MVDLE 215/5MVDLE 215/5MVDLE 220/5MVDLE 225/5

MVD 503/5MVD 505/5MVD 507/5MVD 510/5MVD 515/5MVD 520/5MVD 525/5

MVDLE 503/5MVDLE 505/5MVDLE 507/5MVDLE 510/5MVDLE 515/5MVDLE 520/5

MVD 2040/5MVD 2040/5MVD 2050/5MVD 2065/5MVD 2080/5MVD 2100/5

MVDLE 2040/5MVDLE 2040/5MVDLE 2050/5MVDLE 2065/5MVDLE 2080/5MVDLE 2100/5

MVD 5040/5MVD 5050/5MVD 5065/5MVD 5080/5MVD 5100/5

MVDLE 5040/5MVDLE 5050/5

Einbaumaße / Dimensions /

[mm]

GewichtWeight

[kg]

1,001,752,454,305,90

0,851,001,752,402,454,305,405,90

10,90

0,951,102,552,754,405,506,20

11,40

0,851,002,402,605,408,80

14,50

0,801,002,502,605,60

11,10

6,807,007,70

12,7018,5031,00

6,907,107,50

13,3018,5031,00

7,0012,0017,0027,0042,00

7,0013,10

ÖffnungszeitOpening time

< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s

< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s

ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s

< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s

ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s ca. 20 s < 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s

ca. 20 sca. 20 sca. 20 sca. 20 sca. 20 sca. 20 s

< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s< 1 s

ca. 20 sca. 20 s

f

150200200260265

140150190200200255260265325

190200190190255255255320

140150200200260300370

190220190213255300

255255255330375480

255255255330375480

255295370465570

255295

e

113160165215225

113113160160165215215225280

155155190200245245250350

113113160165215235300

155170190220245270

235235245315340410

270270280385405480

235265340385445

270300

c

90135135170175

9090

135135135170170175220

135135165165205205205295

9090

135135170190215

135150165190205230

170170175225250310

205205210290320380

170190245295345

205230

a

5075759595

5050607575809595

115

50507575809595

115

5050757595

115130

5050757595

115

809595

115130150

809595

115130150

95115130150170

95115

d

758590

116130

6075808590

116116130165

75758590

116116130165

60758590

116130165

75758590

116135

150150165190200240

150150165190200240

150165190200240

150165

b

80100110150170

60 80

100100110150150170230

6080

100110150150170230

6080

100110150170230

6080

100110150170

200200230290310350

200200230290310350

200230290310350

200230

Imax.

~(AC) 230 V

0,080,150,150,260,30

0,080,080,130,150,150,260,300,300,48

0,080,080,150,130,260,300,260,48

0,080,080,150,150,300,480,42

0,080,110,150,120,300,48

0,260,300,260,480,420,48

0,260,300,260,480,420,48

0,260,480,420,507,5*

0,260,48

f = Platzbedarf für Magnetmontage Space requirement for mounting solenoid

pmax.

200200200200200

360360200360360200360200200

360360360360200360200200

500500500500500500500

500500500500500500

200360200200200200

200360200200200200

500500500500500

500500

Magnet-Nr.Solenoid-No.

100200200300300

100100150200200280300300400

100100200200280300300400

100100200200300400500

100120200250300400

280300300400500550

280300300400500550

30040050055060E

300400

d = größte Breite Max. width

* = für max. 3 s for max. 3 s

型号 电磁铁编号 开启时间

安装尺寸重量

安装电磁铁的位置要求 最大宽度

用于最大3秒

g

2325304550

232325253045455055

2020252540404555

23232530454555

202025304055

454552557085

454552557085

4552557085

4552

Pmax.

[VA]

1525256060

1515322525606060

100

15152525606060

100

1515252560

10080

1524253060

100

606060

1008090

606060

1008090

60100809090

60100

Page 3: 225911

2 … 12 3 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Einbaumaße / Dimensions / [mm]

d = größte Breite Max. width

安装尺寸

最大宽度

���

��

� ���

��

���

��

� �

����

Page 4: 225911

4 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

1 2

max. Drehmomente / Systemzubehörmax. torque / System accesories

max. Drehmomente / Flanschverbindungmax. torque / Flange connection

M 16 x 65 (DIN 939)

50 Nm

Geeignetes Werkzeug einsetzen! Schrauben kreuzweise anziehen!Please use proper tools! Tighten screws crosswise!

StiftschraubeSetscrew

DNRp

[Nm] t ≤ 10 sMmax.

[Nm] t ≤ 10 sTmax.

100--

5000

400

80--

2400

400

652 1/2

1600

325

502

1100

250

401 1/2

610

200

251

340

125

203/4

225

85

--1/2

105

50

--3/8

70

35

Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.Do not use unit as lever.

Gewindeausführung MV …/4, MV …/5Einbau

1. Gewinde schneiden.2. Geeignetes Dichtmittel verwen-

den, Bild 1.3. Geeignetes Werkzeug verwen-

den, Bild 1.4. Nach Einbau Dichtheits- und

Funktionskontrolle.

Flanschausführung MV …/5Einbau

1. Stiftschrauben unten einsetzen.2. Dichtung einsetzen.3. Stiftchrauben oben einsetzen.4. Stiftschrauben festziehen. Dreh-

momentetabelle beachten! Auf korrekten Sitz der Dich-

tung achten !5. Nach Einbau Dichtheits- und

Funktionskontrolle.

Threaded version MV …/4, MV …/5Mounting

1. Tap thread.2. Use suitable sealing agent, refer

to Fig. 1.3. Use suitable tool, refer to Fig. 1.4. Perform leak and functional tests

after mounting.

Flange version MV …/5Mounting

1. Insert bottom setscrews.2. Insert seal.3. Insert top setscrews.4. Tighten setscrews. Refer to torque

table. Make sure that the seal is

seated correctly.5. Perform a leakage and functional

test after installation.

Mmax.

Mmax.Tmax.

MontageflächeMounting

[Nm]

18

19

ISO 7005-2

18

19Chrome Steel � Made in Germany

18

19Chrome Steel � Made in Germany

18

19Chrome Steel � Made in Germany

M 5

5 Nm

M 6

7 Nm

G 1/8

5 Nm

G 1/4

7 Nm

G 1/2

10 Nm

G 3/4

15 Nm

M 8

15 Nm

M 4

2,5 Nm

M 3

0,5 Nm最大转矩/系统附件

最大转矩/法兰连接 双头螺钉

请使用适当的工具! 十字拧紧螺钉!

设备不允许用作杠杆!

MV .../4, MV .../5螺纹结构的安装

1.切螺纹

2.使用适当的密封材料,图1

3.使用适当的工具,图1

4.安装后须进行密封性及功能性检查

法兰式 MV .../5 的安装

安装面积

Page 5: 225911

4 … 12 5 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

[m /h]3

∆ p

∆V°

MVD …/5HauptmengeneinstellungSetting the main flow

MVDLE …/5HauptmengeneinstellungSetting the main flow

max./maxi.min./mini.

WerkseinstellungFactory setting

Vmin./mini. = 0,1 x Vmax./maxi.°

Keine Gewalt anwendenDo not use any force

Schraube lösenLoosen screw

1 1

LösenLoosen

2 2

Keine Gewalt anwendenDo not use any force

3

3

+

+–

▲▲

▲– +▲

°

主流量设定 主流量设定

松开

松开螺丝

不要使用暴力

不要使用暴力

最小 最大

由工厂设定

Page 6: 225911

6 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

MVDLE …/5Rapid stroke adjustment V start

Factory setting MVDLE …/5: Rapid stroke not adjusted

1. Unscrew the adjustment cap E from the hydraulic brake.2. Invert the adjustment cap and use as a tool.3. Turn anti-clockwise = increase rapid stroke (+).

MVDLE …/5Schnellhubeinstellung Vstart

Werkseinstellung MVDLE …/5: Schnellhub nicht eingestellt

1. Einstellkappe E von der Hy- draulik abschrauben.2. Einstellkappe drehen und als Werkzeug benutzen.3. Linksdrehen = Vergrößerung des Schnellhubes (+).

Austausch Hydraulik oder Einstellteller

1. Anlage ausschalten. 2. Sicherungslack über der Senk-

kopfschraube A entfernen. 3. Senkkopfschraube A aus-

schrauben. 4. Zylinderkopfschraube B aus-

schrauben. 5. Einstellteller C bzw. Hydraulik

D abheben. 6. Einstellteller C bzw. Hydraulik

D austauschen. 7. Senk- und Zylinderkopfschrau-

be wieder eindrehen. Senkkopfschraube nur so

festziehen, daß Einstellteller C bzw. Hydraulik D noch gedreht werden kann.

8. Senkkopfschraube A mit Si-cherungslack überziehen.

9. Dichtheitsprüfung über Druckabgriff Verschluß- schraube 2:

MVD 2 …pmax. = 200 mbar MVD 5 …pmax. = 500 mbar10. Funktionskontrolle durchfüh-

ren.11. Anlage einschalten

Replacing hydraulic brake unit or adjustment plate

1. Switch off firing system. 2. Remove locking varnish from

countersunk screw A. 3. Unscrew countersunk screw A. 4. Unscrew socket head screw B. 5. Raise adjustment plate C or

hydraulic brake D. 6. Exchange adjustment plate C or

hydraulic brake D 7. Screw in countersunk and socket

head screw. Only tighten socket head screw

so that adjustment plate C or hydraulic brake D can just be turned.

8. Coat countersunk screw A with locking varnish.

9. Leakage test: Pressure tap at sealing plug 2:

MVD 2 …pmax. = 200 mbar MVD 5 …pmax. = 500 mbar10. Perform functional test.11. Switch on firing system.

°°

SchnellhubFast stroke

[m /

h]3

[s] t

WerkseinstellungFactory setting

AB

DC

E

MVDLE .../5快速行程的设定

MVDLE .../5:快速行程还没设定

1.拧开液压系统上的调节盖E

2.转动调节盖并可作为工具使用

3.逆时针方向转动=加大快速行程(+)

由工厂设定

快速行程

液压装置或调节盘更换

1. 关掉设备

2. 除掉沉头螺钉A上的保护漆

3. 拧出沉头螺钉A

4. 拧出圆头螺钉B

5. 取出调节盘C或液压装置D

6. 更换调节盘C或液压装置D

7. 重新拧入沉头螺钉及圆头螺钉。

沉头螺钉只能拧紧到调节盘C或液压系统D还可以被转动的程度。

8. 在沉头螺钉A上重新涂上保护漆

9. 通过压力机接口的固定螺丝2进行

密封性检查

MVD 2 …pmax.

= 200 mbar

MVD 5 …pmax.

= 500 mbar

10. 进行功能检查

11. 开动设备

Page 7: 225911

6 … 12 7 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Magnetwechsel MV .../5

1. Hydraulik bzw. Einstellteller entfernen, wie auf Seite 6 "Austausch Hydraulik oder Einstellteller", Punkt 1 - 5, be-schrieben.

2. Magnet auswechseln. Magnet-Nr. und Spannung

unbedingt beachten!

3. Hydraulik bzw. Einstellteller wieder montieren, wie auf Seite 6 "Austausch Hydraulik oder Einstellteller", Punkt 7 - 11, beschrieben.

Changing solenoid MV .../5

1. Remove hydraulic brake unit or adjustment plate as described in Section "Replacing hydraulic brake unit or adjustment plate", Items 1-5 on page 6.

2. Replace solenoid Note solenoid no. and volt-

age!

3. Remount hydraulic brake unit or adjustment plate as described in Section "Replacing hydraulic brake unit or adjustment plate", Items 7-11 on page 6.

Magnetwechsel MV …/4

1. Schutzkappe A entfernen.

2. Magnet auswechseln. Magnet-Nr. und Spannung

unbedingt beachten!

3. Schutzkappe A aufschrauben.

Changing solenoid MV …/4

1. Remove dust cap A.

2. Replace solenoid Note solenoid no. and volt age!

3. Screw on dust cap A.

AB

DC

MV …/5

A

MV …/4

1.取下保护盖A

3.拧上保护盖A

更换电磁铁 MV .../5

1.按照第6页“更换液压系统及调节盘”

第1至第5点所说明的步骤,除去液压系统

及调节盘

2.更换电磁铁

务必注意电磁铁号及电压

3.按照第6页“更换液压系统及调节盘”

第7至第11点所说明的步骤,重新

装上液压系统及调节盘

更换电磁铁 MV .../4

2.更换电磁铁

务必注意电磁铁号及电压

Page 8: 225911

8 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

GasartType of gas

Erdgas/Nat.Gas/

Stadtgas/City gas/

Flüssiggas/LPG/

Luft/Air/

DichteSpec. Wgt.

[kg/m3]

0.81

0.58

2.08

1.24

dv

0.65

0.47

1.67

1.00

f

1.24

1.46

0.77

1.00

Dichte LuftSpec. weight air

Dichte des verwendeten GasesSpec. weight of gas used

f =

Vverwendetes Gas/gas used/ = ° V Luft/air/ x f °

Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram /

0,2

0,3

0,4

0,50,60,70,8

1,00,9

2

3

45

678910

20

30

4050

200

100

60708090

Rp 3

/8

Rp 1

/2

Rp 3

/4

Rp 1

DN

40

Rp 1

1/2

DN

65

DN

80

DN

100

DN

50

Rp 2

1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000

1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000

Vn [m /h] Luft / Air / dv = 1,00° 3

Vn [m /h] Erdgas/Natural gas/ dv = 0,65° 3

∆p

[m

bar

]

Basis + 15° C, 1013 mbar, trockenBased on + 15° C, 1013 mbar, dry

Volumenstrom nach EN 161Flow diagramm acc. EN161

6

8

10

20

4050

200

100

65

80

1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000

V [m /h]° 3

DN

, D

IN 2

441

150125

100 m/ s

5 m/ s

10 m/ s

30 m/ s

empfohlener Arbeitsbereichrecommended endeavor

Strömungsgeschwindigkeiten in schwerenGewinderohren nach DIN 2441Flow rates in heavy threaded tubes asspecified in DIN 2441

Basis + 15° C, 1013 mbar, trockenBased on + 15° C, 1013 mbar, dry

25

32

70 m/ s5 0 m

/ s20 m

/ s

Strömungsgeschwindigkeit / Flow rate / 流速

流量图

所应用的燃气 空气

燃气种类 比重

天然气

城市煤气

液化气

空气

空气比重

所用燃气比重

Page 9: 225911

8 … 12 9 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Ersatzteile / ZubehörSpare parts / Accessories

Verschlußschraube mit DichtringLocking screw and sealing ring

G 1/8G 1/4G 3/4

Steckverbindung DIN EN 175301-803Set IP 54Connector DIN EN 175301-803Set IP 54 DIN EN 175301-803

Einstellteller für HauptmengeAdjustment plate for main flow

Rp 3/8 – Rp 1/2Rp 3/4 – Rp 2, DN 20 – DN 50Rp 2 1/2, DN 65 – DN 100

HydraulikbremseHydraulic brake

Rp 3/8 – Rp 1/2Rp 3/4 – Rp 2, DN 20 – DN 50Rp 2 1/2, DN 65 – DN 100

EinsteckscheibeInsert washer

Rp 3/8 – Rp 1/2Rp 3/4 – Rp 2, DN 20 – DN 50Rp 2 1/2, DN 65 – DN 100

Leitungsdose, schwarzLine socket, black

GDMW, 3 pol. + E

Dichtungen für FlanschenMeasuring connections with sealing ring

DN 40DN 50DN 65DN 80DN 100

StiftschraubensatzSet of setscrews

M16 x 55 (DN 20 – DN 50)M16 x 65 (DN 65 - DN 100)

Meßstutzen mit DichtringTest nipple with sealing ring

G 1/8G 1/4

Bestell-NummerOrdering No.

5 Stück/Set5 Pieces/Set

230 395230 396230 402

215 733

231 789231 790231 791

223 159223 158223 157

231 563231 564231 787

215 699

2 Stück/Set2 Pieces/Set

231 600231 601231 603231 604231 605

4 Stück/Set4 Pieces/Set

230 422230 424

5 Stück/Set5 Pieces/Set

230 397230 398

Ersatzteile / ZubehörSpare parts / Accessories

Bestell-NummerOrdering No.

SchutzkappeProtective cap

MV 2../4 Rp 1/2 Rp 3/4 – Rp 2MVD 2…/5 (pmax.200 mbar) Rp 3/8 – Rp 1/2 Rp 3/4 – Rp 2, DN 20 – DN 50 Rp 2 1/2, DN 65 – DN 100 MVD 5…/5 (pmax.500 mbar) Rp 3/8 – Rp 1/2 Rp 3/4 – Rp 2, DN 20 – DN 50 DN 50 – DN 65 Rp 2 1/2, DN 80MVDLE 2…/5 + MVDLE 5…/5 Rp 3/8 – Rp 2, DN 20 – DN 50 Rp 2 1/2, DN 65 – DN 100 ErsatzmagnetReplacement solenoid

5 Stück/Set5 Pieces/Set

231 795231 796

231 795231 796231 797

231 795231 796231 797231 798

231 799231 796

auf Anfrageon request

备件/配件 订货号

带密封圈的固定螺丝 5件/套

备件/配件 订货号

5件/套防护盖

插式连接

主流量调节盘

备用电磁铁 请洽询

液压系统制动器

插入垫片

管道插口,黑色

用于法兰的密封圈2 件/套

螺丝(成套) 4 件/套

带密封圈的测试接头 5 件/套

Page 10: 225911

10 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Arbeiten am Magnetven-til dürfen nur von Fach-personal durchgeführt werden.

Flanschflächen schüt-zen. Schrauben kreuz-weise anziehen. Auf me-chanisch spannunbgs-freien Einbau achten.

Direkter Kontakt zwi-schen Magentventil und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwän-den, Fußböden ist nicht zulässig.

Nennleistung bzw. Druck-sollwerte grundsätzlich am Gasdruckregelgerät einstellen. Leistungsspezi-fische Drosselung über das Magnetventil MVD .../5.

Grundsätzlich nach Tei-leausbau/-umbau neue Dichtungen verwenden.

Rohrleitungsdichtheits-prüfung: Kugelhahn vor den Armaturen/ MV …/4/MV …/5 schließen.

Nach Abschluß von Ar-beiten am Magnetventil: Dichtheits- und Funktions-kontrolle durchführen.

Niemals Arbeiten durch-führen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermei-den. Öffentliche Vor-schriften beachten.

Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen- oder Sachfolgeschäden denkbar.

Work on the solenoid valve may only be per-formed by specialist staff.

Protect flange surfaces. Tighten screws cross-wise. Mount tension free.

Do not allow any direct contact between the solenoid valve and hard-ened masonry, concrete walls or floors.

Always adjust nominal output or pressure set-points on the gas pressure regulator and perform-ance-specific throttling using the MVD …/5.

Always use new seals after dismounting and mounting parts.

Pipeline leakage test: close ball valve upstream of fit-tings/MV …/4/MV …/5.

On completion of work on the solenoid valve, perform a leakage and function test.

Never perform work if gas pressure or power is applied. No naked flame. Observe public regulations.

If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property.

p [mbar]

[m / h]3V°

SafetyfirstO.K.

只有专业人员才允许操作。

保护法兰面顺时针方向拧紧螺丝!

注意安装时不能有机械压力。

不允许电磁阀与外表坚硬的墙壁

构造,如混凝土墙,地面等直接接触。

额定功率与额定压力原则上应在燃气

压力调节器上进行调节。功能特殊的

节流部分通过电磁阀MVD .../5调节。

原则上在进行了配件拆除及安装后应

使用新的密封圈。

检查管道密封性:关闭

设备MV .../4MV .../5前的球阀

完成电磁阀的维修

保养工作后,要进行密封

性及功能检查。

有燃气压力或在电压存在的情况下,

决不能进行操作,避免明火,

注意有关的公共条例。

不注意操作规程会导致

人员伤亡及财产损失。

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/

保留为适应技术进步而更改的权利。

Alle Einstellungen und Einstellwerte nur in Über-einstimmung mit der Be-triebsanleitung des Kes-sel-/Brennerherstellers ausführen.

Any adjustment and appli-cation-specific adjustment values must be made in accordance with the ap-pliance-/boiler manufac-turers instructions.

所有调节须按照锅炉/燃烧器制造商的使用手册进行。

Page 11: 225911

10 … 12 11 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizi-enz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung von Hei-zungsanlagen zur lang-fristigen Sicherstellung von hohen Nutzungsgraden und somit geringster Umweltbe-lastung. Es besteht die Notwendigkeit sicher-heitsrelevante Kompo-nenten nach Erreichen ihrer Nutzungsdauer auszutauschen. Diese Empfehlung gilt nur für Heizungsanlagen und nicht für Therm-prozessanwendungen. DUNGS empfiehlt den Austausch gemäss fol-gender Tabelle:

按照压力器械指令(PED)和建筑物总能源效率指令(EPBD)的要求,要对采暖设备定期进行检查,以便长期确保高度的利用率和最低的环境负荷。对于和安全相关的组件,当达到其使用期限时,要予以更换。此建议仅适用于采暖设备,而不适用于工业加热过程应用场合。东斯公司建议根据以下表格实施更换工作:

Sicherheitsrelevante KomponenteSafety relevant component和安全相关的组件

NUTZUNGSDAUERDUNGS empfiehlt den Austausch nach:USEFUL LIFEDUNGS recommends replacement after:使用期限东斯公司建议更换按照:

SchaltspieleOperating cycles操作循环次数

Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 阀门检漏系统

10 Jahre/years 10年 250.000

Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 10 Jahre/years 10年 N/A

Feuerungsmanager mit FlammenwächterAutomatic burner control with flame safe guard带火焰调节器的自动燃烧器

10 Jahre/years 10年 250.000

UV-FlammenfühlerFlame detector (UV probes)紫外线火焰传感器

10.000 h Betriebsstunden/Operating hours / 工作小时

Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators燃气压力开关

15 Jahre/years 15年 N/A

Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system带阀门检漏系统的燃气阀

nach erkanntem Fehlerafter error detection按照发现的错误

Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*无阀门检漏系统的燃气阀*

10 Jahre/years 10年 250.000

Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch最小燃气调压阀

10 Jahre/years 10年 N/A

Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve安全阀

10 Jahre/years 10年 N/A

Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air-ratio control system燃气空气联合系统

10 Jahre/years 10年 N/A

* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III N/A kann nicht verwendet werden / not applicable / N/A - 不适用 *I, II, III类燃气

The Pressure Equipment Directive (PED) and the En-ergy Performance of Build-ings Directive (EPBD) re-quire a periodic inspection of heating appliances in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequent-ly, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-rele-vant components after they have reached the end of their useful life. This recommendation applies only to heating appliances and not to industrial heating proc-esses. DUNGS recom-mends replacing such components according to the following table:

� ��� �

��� ��� �

� ��� �

�� �� �����

�� ���� �

��� �� ���� �� ���� �� �� �� ��

��� � �� ���

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement

保留为适应技术进步而更改的权利。

Page 12: 225911

12 … 12

M/CD · 版本 Edition 06.11·号码 225 911

Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-10 D-73660 Urbach, GermanyTelefon +49 (0)7181-804-0Telefax +49 (0)7181-804-166

e-mail [email protected] www.dungs.com