52
burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 7a 7a 9a 9a 9b 9b 9c 9c 9d 9d 7b 7b 7c 7c 7d 7d 5a 5a 5b 5b 5c 5c 5d 5d 3a 3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d 1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 8a 8a 6a 6a 4a 4a 2a 2a 8b 8b 6b 6b 4b 4b 2b 2b 8c 8c 6c 6c 4c 4c 2c 2c 8d 8d 6d 6d 4d 4d 2d 2d 8e 8e 6e 6e 4e 4e 2e 2e 11a 11a 11b 11b 11c 11c 11d 11d 10a 10a 10b 10b 10c 10c 10d 10d 10e 10e Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square 1 0 6908 0 1 R www.burdastyle.de 34 46 Größe/Taille/Size 36 38 34 40 42 44 1 2 9 A,B,C 8 6 0 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 4 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak middenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura center back fold / pliure du tissu milieu dos tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohta kankaan taite / FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / SCHULTER shoulder / épaule / schouder spalla / hombro / axel skulder / olka / yoke / empiècement / pas / sprone / canesú PASSE ok / bærestykke / kaarroke / 0 4 2 4 A 8 UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura 9 60 46 X 2 MANSCHETTE cuff / poignet / manchet / polsino / puño manschett / manchet / ranneke / 4 3 8 3 36 9. FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo langansuunta / droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning Größe/Taille/Size 10 44 9 3 0 TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / 1 46 Größe/Taille/Size 36 38 C A,B 6 34 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning langansuunta / A B C 44 42 40 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite / dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro FALTE pleat / pli / plooi / piega pliegue / veck / læg laskos / / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 8 A,B,C 16 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF kangastaite, langansuunta / tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil 44 46 42 40 34 38 36 C STEHKRAGEN ståkrave / pystykaulus / collo alla coreana / cuello de tira / ståkrage standing collar / col officier / staande kraag 5 0 69 8 46 34 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / A,B C A,B,C 98 7 44 42 40 34 38 36 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici ANSTOSS placement / ligne de raccord aansluitlijn kantlinje / kohdistuviiva linea d’incontro / linea de tope placeringslinje 6 C A,B 0 X 2 VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero Größe/Taille/Size ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje kohdistuviiva / HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare slit / fente / split / apertura / abertura sprund / slids / halkio / SCHLITZ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare 2 3 A,B BLENDENANSATZ cenefa,aplicacòn / slåns fastsättning / besætning tilsætning band attachment /ligne de montage du parement/ aanzet bies / linea d’attaccatura guarnizione / kaitaleen kiinnity / TASCHENANSTOSS aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea tope pocket placement / ligne de raccord poche bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyning taskun kohtaus / 1 A B,C FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / TAILLE waist / taille / taille / vita contorno / cintura / midje talje / vyötärö / slit / fente / split / apertura / abertura sprund / slids / halkio / SCHLITZ 46 12 9. 34 Größe/Taille/Size B 36 38 34 40 8 42 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura 9 60 X 2 MANSCHETTE cuff / poignet / manchet / polsino / puño manschett / manchet / ranneke / 46 44 A,B 34 − 46 Größe/Taille/Size 8 9 60 X 2 6 X 2 facing fold / parementure pliure / beleg vouw belægning ombuk / sisävara taite ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning BESATZ UMBRUCH TAILLE waist / taille / taille / vita contorno / cintura / midje talje / vyötärö / 5 B,C FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / 3 VORDERE BLENDE front band / parement (patte) devant / voorbies bordo di guarnizione davanti / cenefa anterior slå fram / forr. besætning / etukaitale / HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 2 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 34 36 38 VORDERE MITTE davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte center front / milieu devant / middenvoor / centro etukeskikohta / 8 A,B,C 9 6 C 46 A,B 34 40 42 44 0 X 2 08 6 9 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / A 9 Größe/Taille/Size 34− 46 facing fold / parmenture pliure / beleg infodring vikning / belægning ombuk vouw / ripiego ripiegatura / vista doblez sisävara taite / BESATZ UMBRUCH TASCHE ficka / lomme / tasku / pocket / poche / zak / tasca / bolsillo 11 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF kangastaite, langansuunta / tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil Größe/Taille/Size 36 8 3 34 0 4 4 0 44 69 8 KRAGEN krage / krave / kaulus / collar / col / kraag / colletto / cuello B / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 2 4 46 7 4 5 46 34 36 38 34 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / kravestand / kauluri / KRAGENSTEG listino collo / tira cuello / kragstånd collarband / pied de col / kraagstaander 46 8 44 9 60 A,B 42 0 4 RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting center back fold straight grain / pliure du tissu langansuunta / / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / Größe/Taille/Size RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting center back fold straight grain / pliure du tissu langansuunta / 8 6 3 38 44 2 4 46 KRAGEN krage / krave / kaulus / collar / col / kraag / colletto / cuello 0 4 8 4 9 60 A 4 3 13 HIER VERLÄNGERN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare ODER KÜRZEN 44 C BOGENKANTE scalloped edge / bord à festons / schulprand / bordo ad archi / canto ondulado / bågformig kant buekant / pykäreuna / B 46 42 40 34 ANSTOSS placement / ligne de raccord / aansluitlijn kantlinje / kohdistuviiva / linea d’incontro / linea de tope / placeringslinje HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare B,C X 2 8 0 9 6 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / 38 36 Größe/Taille/Size

6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

  • Upload
    others

  • View
    127

  • Download
    38

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

burda Download−SchnittModell 6908 Bogen A

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a

9b9b

9c9c

9d9d

7b7b 7c7c 7d 7d

5a5a 5b5b

5c5c

5d 5d

3a3a 3b3b 3c3c 3d3d

1a1a 1b1b 1c1c 1d1d

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

8e

8e

6e

6e

4e

4e

2e

2e

11a11a

11b11b 11c11c

11d11d

10a

10a

10b

10b

10c

10c 10d

10d

10e

10e

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.6908 A1 C

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

1069080 1

R

www.burdastyle.de

34

46

Größe/Taille/Size

3638

34

404244

1

2

9

A,B

,C86

0

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STO

FFBR

UC

H

2СГИ

Б ТКАН

Иi tygvikningen / m

od stoffoldkankaan taitteesta /

4

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bakmiddenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura

center back fold / pliure du tissu milieu dos

tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohtaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБkankaan taite /

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

SCH

ULTER

shoulder / épaule / schouder

spalla / hombro / axel

ПЛЕЧО

skulder / olka /yoke / empiècem

ent / pas / sprone / canesúP

AS

SE

ok / bærestykke / kaarroke /

КОКЕТКА

0424

A

8U

MB

RU

CH

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИ

Б

9 60

46

X2

MA

NS

CH

ETTE

cuff / poignet / manchet / polsino / puño

manschett / m

anchet / ranneke /М

АН

ЖЕТА

43

8336

9.

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretningGröße/Taille/Size

10

44

93 0

TAIL

LEw

aist

/ ta

ille

/ tai

lle /

vita

/ co

ntor

noci

ntur

a / m

idje

/ ta

lje /

vyöt

ärö

/ТА

ЛИЯ

1

46

Größe/Taille/Size

36

38

C

A,B

6

34

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/le

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/le

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/le

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

СПИ

НКА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietro

/ es

pald

aba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CK

EN

TEIL

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichtingdrittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretninglangansuunta /

A B

C

44

42

40

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning

center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ

FALT

Epl

eat /

pli

/ plo

oi /

pieg

apl

iegu

e / v

eck

/ læ

gСК

ЛАД

КАla

skos

/

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BR

UC

H

1СГ

ИБ

ТКА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

8

A,B

,C

16

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬkangastaite, langansuunta /tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,

stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bakmiddenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegaturacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

4446

4240

34

3836

CSTEH

KRAG

EN

ståkrave / pystykaulus /collo alla coreana / cuello de tira / ståkrage

standing collar / col officier / staande kraag

5

069

8

46

34

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

2СГИ

Б ТКАН

Иi tygvikningen / m

od stoffold

kankaan taitteesta /

A,B

C

A,B,C

9 8

7

44 42 40 3438 36

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

AN

STO

SS

plac

emen

t / li

gne

de ra

ccor

daa

nslu

itlijn

kant

linje

/ ko

hdis

tuvi

iva

ЛИН

ИЯ

СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

linea

d’in

cont

ro /

linea

de

tope

pla

cerin

gslin

je

6

C

A,B

0X2

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

ANST

OSS

/ pl

acem

ent

ligne

de

racc

ord

/ aan

slui

tlijn

linea

d’in

cont

ro /

linea

de

tope

plac

erin

gslin

je /

kant

linje

ЛИН

ИЯ

СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

kohd

istu

viiv

a /

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra /

aber

tura

spru

nd /

slid

s / h

alki

o /

SCH

LITZ Ш

ЛИЦ

А, Р

АЗР

ЕЗ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

2 3

A,B

BLE

ND

EN

AN

SA

TZ

cen

efa,

aplic

acòn

/ sl

åns

fast

sättn

ing

/ bes

ætn

ing

tilsæ

tnin

gba

nd a

ttach

men

t /lig

ne d

e m

onta

ge d

u pa

rem

ent/

aanz

et b

ies

/ lin

ea d

’atta

ccat

ura

guar

nizi

one

/ЛИ

НИ

Я Ш

ВА П

РИТА

ЧИВ

АН

ИЯ

ПЛА

НКИ

,БЕЙ

КИ,К

АН

ТАka

itale

en k

iinni

ty /

TAS

CH

EN

AN

STO

SS

aans

luit

zak

/ lin

ea d

’inco

ntro

tasc

a / l

inea

tope

pock

et p

lace

men

t / li

gne

de ra

ccor

d po

che

ЛИН

ИЯ

СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

КАРМ

АН

Аbo

lsill

o / f

icka

ns a

ngrä

nsan

de /

lom

men

s til

syni

ngta

skun

koh

taus

/

1

A

B,C

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

TAILLEwaist / taille / taille / vitacontorno / cintura / midje

ТАЛИЯtalje / vyötärö /

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra /

aber

tura

spru

nd /

slid

s / h

alki

o /

SCH

LITZ Ш

ЛИЦ

А, Р

АЗР

ЕЗ

46

129.

34

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

B

36 3834 40

8

42

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura

СГИБ

96 0X2

MANSCHETTEcuff / poignet / manchet / polsino / puño

manschett / manchet / ranneke / МАНЖЕТА

4644

A,B

34 − 46Größe/Taille/Size

896 0X2

6X

2

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТА

ЧКА,П

ОД

БОРТ СГИ

Б

BE

SA

TZ UM

BR

UC

H

TAILLEwaist / taille / taille / vitacontorno / cintura / midje

ТАЛИЯ talje / vyötärö /

5

B,C

FAD

EN

LAU

F

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛЕВА

Я НИ

ТЬ

3

VO

RD

ER

E B

LEN

DE

front band / parement (patte) devant / voorbies

bordo di guarnizione davanti / cenefa anteriorП

ЕРЕДН

ЯЯ ПЛА

НКА

slå fram / forr. besæ

tning / etukaitale /

HIERVERLÄNGERN

ODERKÜRZEN

HIERVERLÄNGERN

ODERKÜRZEN

2

HIERVERLÄNGERN

ODERKÜRZEN

34

36

38

VO

RD

ER

E M

ITTE

davanti / centro anterior / mitt fram

/ forr. midte

center front / milieu devant / m

iddenvoor / centro

ЛИН

ИЯ СЕРЕД

ИН

Ы П

ЕРЕДА

etukeskikohta /

8

A,B

,C96

C

46

A,B

34

40

42

44

0

X20869

FAD

EN

LAU

F

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

trådr

iktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

trådr

etni

ng /

lang

ansu

unta

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬ

A

9

Größe/Taille/Size

34− 46

facing fold / parmenture pliure / beleg

infodring vikning / belægning ombukvouw / ripiego ripiegatura / vista doblez

sisävara taite /

BESATZ UMBRUCH

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

TASCHE

ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КАРМАН

11

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ kangastaite, langansuunta /tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,

stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bakmiddenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegaturacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

Größe/Taille/Size36

83

34

04

40

44

698

KR

AG

EN

krag

e / k

rave

/ ka

ulus

/co

llar /

col

/ kr

aag

/ col

letto

/ cu

ello

ВОРО

ТНИ

КB

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BR

UC

H

2СГ

ИБ

ТКА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

24

46

74

5

46

34

3638

34

/ on the foldX

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRU

CH

2СГИ

Б ТКАН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

СТОЙ

КА ВО

РОТН

ИКА

kravestand / kauluri /

KRAG

ENSTEG

listino collo / tira cuello / kragstånd

collarband / pied de col / kraagstaander

46

8

44

960A,B

4204

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.

centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

2СГ

ИБ

ТКАН

И

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ld

kank

aan

taitt

eest

a /

Größe/Taille/Size

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.

centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

8

6338

4424

46

KRAG

EN

krag

e / k

rave

/ ka

ulus

/

colla

r / c

ol /

kraa

g / c

olle

tto /

cuel

lo

ВОРО

ТНИ

К

04

84

960

A

43

13

HIER VERLÄNGERN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

ODER KÜRZEN

44

CBO

GEN

KANTE

scalloped edge / bord à festons / schulprand / bordo

ad archi / canto ondulado / bågformig kant

ФЕСТО

НЧА

ТЫЙ

КРАЙ

buekant / pykäreuna /

B

46

42

40

34

AN

STO

SS

placement / ligne de raccord / aansluitlijn

kantlinje / kohdistuviiva /ЛИ

НИ

Я СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

linea d’incontro / linea de tope / placeringslinje

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

B,CX 2

8096

FAD

EN

LAU

F

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛЕВА

Я НИ

ТЬ

38

36

Größe/Taille/Size

Page 2: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1a

2a

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.6908 A1 C

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/le

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

FALT

Epl

eat /

pli

/ plo

oi /

pieg

apl

iegu

e / v

eck

/ læ

gСК

ЛАД

КАla

skos

/

Page 3: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1a 1b

2b

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/le

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichtingdrittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretninglangansuunta /

Page 4: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1b 1c

2c

93 0

TAIL

LEw

aist

/ ta

ille

/ tai

lle /

vita

/ co

ntor

noci

ntur

a / m

idje

/ ta

lje /

vyöt

ärö

/ТА

ЛИЯ

6

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/le

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

СПИ

НКА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietro

/ es

pald

aba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CK

EN

TEIL

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning

center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ/ o

n th

e fo

ld

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BR

UC

H

1СГ

ИБ

ТКА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

8

A,B

,C

Page 5: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1c 1d

2d

Page 6: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1d

2e

A B

C

Page 7: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3a

4a

2a

1

X2

53

VO

RD

ER

E B

LEN

DE

front band / parement (patte) devant / voorbies

bordo di guarnizione davanti / cenefa anteriorП

ЕРЕДН

ЯЯ ПЛА

НКА

slå fram / forr. besæ

tning / etukaitale /

HIERVERLÄNGERN

ODERKÜRZEN

234

36

38

8

A,B

,C96

46

34

40

42

44

0

Page 8: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3a 3b

4b

2b

Page 9: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3b 3c

4c

2c

R

www.burdastyle.de

46

Größe/Taille/Size

36

38

34

alar

gar o

aco

rtar a

quí

44

42

40

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

Page 10: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3c 3d

4d

2d

1069080 1

C

A,B

Page 11: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3d

4e

2e

C

Page 12: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5a

6a

4a

A,B

34 − 46Größe/Taille/Size

896 0X2

6

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТА

ЧКА,П

ОД

БОРТ СГИ

Б

BE

SA

TZ UM

BR

UC

H

TAILLEwaist / taille / taille / vitacontorno / cintura / midje

ТАЛИЯ talje / vyötärö /

FAD

EN

LAU

F

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛЕВА

Я НИ

ТЬ

HIERVERLÄNGERN

ODERKÜRZEN

center front / milieu devant / m

iddenvoor / centro

Page 13: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5a 5b

6b

4b

13

44

CBO

GEN

KANTE

scalloped edge / bord à festons / schulprand / bordo

ad archi / canto ondulado / bågformig kant

ФЕСТО

НЧА

ТЫЙ

КРАЙ

buekant / pykäreuna /

46

42

40

34

AN

STO

SS

placement / ligne de raccord / aansluitlijn

kantlinje / kohdistuviiva /ЛИ

НИ

Я СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

linea d’incontro / linea de tope / placeringslinje

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

B,CX 2

8096

38

36

Größe/Taille/Size

Page 14: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5b

5c

6c

4c

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

2СГ

ИБ

ТКАН

И

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ld

kank

aan

taitt

eest

a /

Größe/Taille/Size

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.

centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

863

38

4424

46

KRAG

EN

krag

e / k

rave

/ ka

ulus

/

colla

r / c

ol /

kraa

g / c

olle

tto /

cuel

lo

ВОРО

ТНИ

К

04

84

960

A

43

Page 15: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5c

5d

6d

4d

C

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra /

aber

tura

spru

nd /

slid

s / h

alki

o /

SCH

LITZ Ш

ЛИЦ

А, Р

АЗР

ЕЗA,

Bsl

it / f

ente

/ sp

lit /

aper

tura

/ ab

ertu

rasp

rund

/ sl

ids

/ hal

kio

/

SCH

LITZ Ш

ЛИЦ

А, Р

АЗР

ЕЗ

Page 16: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5d

6e

4e C

A,B

BLE

ND

EN

AN

SA

TZ

cen

efa,

aplic

acòn

/ sl

åns

fast

sättn

ing

/ bes

ætn

ing

tilsæ

tnin

gba

nd a

ttach

men

t /lig

ne d

e m

onta

ge d

u pa

rem

ent/

aanz

et b

ies

/ lin

ea d

’atta

ccat

ura

guar

nizi

one

/ЛИ

НИ

Я Ш

ВА П

РИТА

ЧИВ

АН

ИЯ

ПЛА

НКИ

,БЕЙ

КИ,К

АН

ТАka

itale

en k

iinni

ty /

Page 17: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7a

8a

6a

B,C

HIERVERLÄNGERN

ODERKÜRZEN

VO

RD

ER

E M

ITTE

davanti / centro anterior / mitt fram

/ forr. midte

center front / milieu devant / m

iddenvoor / centro

ЛИН

ИЯ СЕРЕД

ИН

Ы П

ЕРЕДА

etukeskikohta /

11

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ kangastaite, langansuunta /tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,

stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bakmiddenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegaturacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

Größe/Taille/Size36

83

34

04

40

44

698

KR

AG

EN

krag

e / k

rave

/ ka

ulus

/co

llar /

col

/ kr

aag

/ col

letto

/ cu

ello

ВОРО

ТНИ

КB

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BR

UC

H

2СГ

ИБ

ТКА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

24

46

Page 18: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7a 7b

8b

6b

HIER VERLÄNGERN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

ODER KÜRZEN

BFA

DE

NLA

UF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛЕВА

Я НИ

ТЬ

Page 19: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7b 7c

8c

6c0424

A

8U

MB

RU

CH

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИ

Б

9 60

46

X2

MA

NS

CH

ETTE

cuff / poignet / manchet / polsino / puño

manschett / m

anchet / ranneke /М

АН

ЖЕТА

43

8336

9.

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretningGröße/Taille/Size

10

44

4

Page 20: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7c 7d

8d

6d

A,B

A,B,C

9 8

44 42 40 3438 36

6 0X2

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

146

Page 21: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7d

8e

6e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

TAILLEwaist / taille / taille / vitacontorno / cintura / midje

ТАЛИЯtalje / vyötärö /

Page 22: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

9a

8a

10a

16

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬkangastaite, langansuunta /tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,

stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bakmiddenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegaturacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

4446

4240

34

3836

CSTEH

KRAG

EN

ståkrave / pystykaulus /collo alla coreana / cuello de tira / ståkrage

standing collar / col officier / staande kraag

5

069

8

46

34

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

2СГИ

Б ТКАН

Иi tygvikningen / m

od stoffold

kankaan taitteesta /

C

A,B

Page 23: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

9a

9b8b

10b

X20869

FAD

EN

LAU

F

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

trådr

iktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

trådr

etni

ng /

lang

ansu

unta

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬ

A

9

Größe/Taille/Size

34− 46

facing fold / parmenture pliure / beleg

infodring vikning / belægning ombukvouw / ripiego ripiegatura / vista doblez

sisävara taite /

BESATZ UMBRUCH

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

TASCHE

ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КАРМАН

Page 24: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

9b

9c

8c

10c

34

46

Größe/Taille/Size

3638

34

404244

1

2

9

A,B

,C86

0

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STO

FFBR

UC

H

2СГИ

Б ТКАН

Иi tygvikningen / m

od stoffoldkankaan taitteesta /

4

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bakmiddenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura

center back fold / pliure du tissu milieu dos

tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohtaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБkankaan taite /

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

SCH

ULTER

shoulder / épaule / schouder

spalla / hombro / axel

ПЛЕЧО

skulder / olka /yoke / empiècem

ent / pas / sprone / canesúP

AS

SE

ok / bærestykke / kaarroke /

КОКЕТКА

Page 25: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

9c

9d8d

10d

7

4

5

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

Page 26: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

9d 8e

10eHIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciareTAS

CH

EN

AN

STO

SS

aans

luit

zak

/ lin

ea d

’inco

ntro

tasc

a / l

inea

tope

pock

et p

lace

men

t / li

gne

de ra

ccor

d po

che

ЛИН

ИЯ

СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

КАРМ

АН

Аbo

lsill

o / f

icka

ns a

ngrä

nsan

de /

lom

men

s til

syni

ngta

skun

koh

taus

/

A

Page 27: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

11a10a

129.

B

8

UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura

СГИБ

96 0X2

MANSCHETTEcuff / poignet / manchet / polsino / puño

manschett / manchet / ranneke / МАНЖЕТА

Page 28: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

11a

11b

10b

34

Grö

ße/T

aille

/Siz

e36 3834 40 42

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

4644

Page 29: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

11b 11c

10c

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

Page 30: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

11c

11d

10d

2

7

46

34

3638

34

/ on the foldX

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRU

CH

2СГИ

Б ТКАН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

СТОЙ

КА ВО

РОТН

ИКА

kravestand / kauluri /

KRAG

ENSTEG

listino collo / tira cuello / kragstånd

collarband / pied de col / kraagstaander

46

8

44

960A,B

4204

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.

centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

Page 31: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

11d

10e

AN

STO

SS

plac

emen

t / li

gne

de ra

ccor

daa

nslu

itlijn

kant

linje

/ ko

hdis

tuvi

iva

ЛИН

ИЯ

СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

linea

d’in

cont

ro /

linea

de

tope

pla

cerin

gslin

je

ANST

OSS

/ pl

acem

ent

ligne

de

racc

ord

/ aan

slui

tlijn

linea

d’in

cont

ro /

linea

de

tope

plac

erin

gslin

je /

kant

linje

ЛИН

ИЯ

СОВМ

ЕЩЕН

ИЯ

kohd

istu

viiv

a /

3

B,C

Page 32: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

burda Download−SchnittModell 6908 Bogen B

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a 7b7b 7c7c 7d 7d

5a5a

5b5b

5c5c

5d 5d

3a3a 3b3b

3c3c

3d3d

1a1a

1b1b

1c1c

1d1d

6a

6a

4a

4a

2a

2a

6b

6b

4b

4b

2b

2b

6c

6c

4c

4c

2c

2c

6d

6d

4d

4d

2d

2d

6e

6e

4e

4e

2e

2e

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.6908 B1 C

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

13

14O CMB

114 CM

34−46

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

12

11

3

42

34−4O

B14O CM

114 CM

B

34−46

4

12

2

5

11

73

16

712

42−46

14O CMB

61

5

11

2 61

7

512

3

4

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

cm

168

36

60

41,5

cm

94

70

88

103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74

92

cm 102

168

104

82

58

168

76

101

40

168

33

59

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm

cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7 40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

6 61

110

7. Halsweite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaMaat

44

37

55

РУССКИИ

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

1. РОСТ

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

35

53

4. ОБХВАТ БЕДЕР

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32 11 3025 2926cm 2827

30 31 10 2924 2825cm 2726

48 49 9 4742 4643cm 4544

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

РАЗМЕРЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

ДЕТ

АЛИ

КРО

Я.М

ЕТКИ

ИЗА

!

Del

ene

aættt

es s

amm

en, s

å ta

llene

ste

mm

er o

vere

ns.

Telle

nde,

der f

inde

s på

møn

ster

dele

ne, e

r pas

rker

.S

ømm

e og

søm

mer

um læ

gges

til!

Car

tam

odel

lo m

utita

glia

Meh

rgrö

ßens

chni

ttN

aht−

und

Sau

mzu

gabe

n m

üsse

n zu

gege

ben

wer

den!

Die

in d

en S

chni

tteile

n an

gege

bene

n N

ahtz

ahle

n si

nd P

assz

eich

en.

Sie

zei

gen,

wie

die

Tei

le a

nein

ande

rgen

äht w

erde

n.G

leic

he Z

ahle

n m

üsse

n au

fein

ande

rtref

fen.

Mul

ti−si

ze p

atte

rnB

efor

e cu

tting

out

,mar

k cu

tting

line

on

the

fabr

ic b

y ad

ding

the

requ

ired

seam

and

hem

allo

wan

ces

to th

e or

igin

al c

onto

urs.

The

num

bere

d no

tche

s on

pat

tern

pie

ces

are

join

ing

mar

ks.

They

indi

cate

whe

re g

arm

ent p

iece

s ar

e se

wn

toge

ther

.A

ll nu

mbe

rs m

ust m

atch

!D

o N

OT

use

a la

rger

siz

e to

com

pens

ate

for a

ddin

g se

am a

llow

ance

!Th

e sp

ace

betw

een

the

size

lines

doe

s N

OT

corre

spon

d to

the

allo

wan

ce n

eede

d!

Pat

ron

en p

lusi

eurs

taill

esA

jout

ez le

s co

utur

es e

t les

our

lets

!Le

s ch

iffre

s in

diqu

és s

ur le

s pa

trons

son

t des

mar

ques

de

repè

re.

Ils m

otre

nt c

omm

ent a

ssem

bler

les

pièc

es.

Les

chiff

res

iden

tique

s do

iven

t être

racc

ordé

s

Mee

rmat

enpa

tron

Nad

en e

n zo

men

moe

ten

wor

den

aang

ekni

pt!

De

in d

e pa

troon

dele

n aa

ngeg

even

naa

dcijf

ers

zijn

pas

teke

ns.

Zij g

even

aan

, hoe

de

dele

n aa

n el

kaar

gen

aaid

wor

den.

Gel

ijke

cijfe

rs m

oete

n op

elk

aar v

alle

n.

Møn

ster

i fle

re s

tørr

else

r

Fler

stor

leks

mön

ster

Tillä

gg fö

r söm

smån

er o

ch få

llar m

åste

gör

as p

å ty

get!

De

på m

önst

erde

larn

a try

ckta

siff

rorn

a vi

d ih

opsä

tting

smär

kern

a

РУССКИЙitaliano español

visa

r hur

del

arna

ska

ll sy

s ih

op.

Sam

ma

siffr

or m

åste

pas

sa m

ot v

aran

dra.

Mon

enko

onka

ava

Sau

man

− ja

pää

rmev

arat

on

lisät

tävä

Kaa

vano

siin

mer

kity

t sau

mal

uvut

ova

t sov

itusm

erkk

ejä.

Niis

tä n

äet,

mitk

ä ka

ppal

eet l

iitet

ään

yhte

en.

Sam

at n

umer

ot tu

leva

t ain

a ko

hkka

ln.

Pat

rón

mul

ti−ta

llas

Los

supl

emen

tos

de c

ostu

ra y

dob

ladi

llo s

e ha

n añ

adir.

Los

núm

eros

de

cost

ura

indi

cado

s so

n se

ñale

s de

col

ocac

iún,

que

indi

can

el m

odo

de c

oser

les

piez

as e

ntre

si.

Los

núm

eros

igua

les

debe

n co

inci

dir.

Cal

cola

re in

più

il m

argi

ne d

i cuc

itura

ed

il m

argi

ne p

er o

rlo!

I num

eri d

i cuc

itura

indi

cati

nelle

par

ti de

i car

tam

odel

li de

vono

ess

ere

cons

ider

ati c

ome

num

eri d

i con

giun

zion

e.E

ssi i

ndic

ano

com

e un

ire le

varie

par

ti.I n

umer

i ugu

ali d

evon

o co

mba

ciar

e.

deutsch englisch français nederlands dansksvensk suomi

Leur

exé

cutio

n a

des

fins

com

mer

cial

es e

st s

trict

emen

t int

erdi

te.

ВЫКР

ОЙ

КА Н

ЕСКО

ЛЬКИ

Х РА

ЗМЕР

ОВ

НЕ

ЗАБУ

ДЬТ

Е Д

АТЬ

ПРИ

ПУС

КИ Н

А Ш

ВЫ И

ПО

ДГИ

БКУ

Tous

dro

its ré

serv

és p

our n

os m

odèl

es d

e m

arqu

e dé

posé

e.A

ll de

sign

s ar

e co

pyrig

ht. C

opyi

ng fo

r com

mer

cial

pur

pose

s is

not

allo

wed

.ni

cht g

esta

ttet

ОН

И П

ОКА

ЗЫВА

ЮТ,

КА

К СО

ЕДИ

НЯТ

Ь И

СТА

ЧИВА

ТЬО

ДИ

НА

КОВЫ

Е Ц

ИФ

РЫ Д

ОЛЖ

НЫ

СО

ВПА

СТЬ

Säm

tlich

e M

odel

le s

tehe

n un

ter U

rheb

ersc

hutz

, gew

erbl

iche

s N

acha

rbei

ten

ist

8762 3 4 5

ЗАП

РЕЩ

АЮ

ЩИ

М И

Х П

РОИ

ЗВО

ДП

ЖВО

НА

ПРО

ДА

ЖУ

ВСЕ

МО

ДЕЛ

И О

ХРА

НЯЮ

ТСЯ

АВТ

ОРС

КИМ

ПРА

ВОМ

,

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

106908

0 1R

www.burdastyle.de

15

6.

hem−fold / pliure de l’ourlet / ongevouwen zoom(forneden) / päärmeen taitos /

SAUM−UMBRUCH

ПОДГИБКА НИЗА СГИБ

ripiegatura orlo / doblez dobladillo / fållkant / sømfold

4446

HIERVERLÄNGERN

ODER KÜRZEN

10

RÜCKWÄRTIGER ÄRMEL

hihan takakpl / ЛОКТЕВАЯ ЧАСТЬ РУКАВА

manica dietro / manga post. / bakärm / bag.ærme

sleeve back / arrière de manche / achtermouw

HIER VERLÄNGERN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta här

alargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkortenda qui allungare o accorciare

ODER KÜRZEN

42

FAD

ENLA

UF

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

40

8

34

96 0X2

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

C

3446

3836

14

10

HIER

VE

RLÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /

ЗДЕСЬ УД

ЛИН

ИТЬ И

ЛИ УКО

РОТИ

ТЬ

C

HIER

VE

RLÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /

ЗДЕСЬ УД

ЛИН

ИТЬ И

ЛИ УКО

РОТИ

ТЬ

8

Größe/Taille/Size

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

960X

2

VO

RD

ER

ER

ÄR

ME

Lsleeve front / avant de m

anche / voormouw

forr.ærm

e / hihan etukpl /m

anica davanti / manga delantero / fram

ärmП

ЕРЕДН

ЯЯ ЧАСТЬ РУКА

ВА

7

36

38

hem−fold / pliure de l’ourlet / ongevouw

en zoom / ripiegatura orlo /

fållkant / sømfold (forneden) / päärm

een taitos /

SA

UM

−UM

BR

UC

H

ПО

ДГИ

БКА Н

ИЗА

СГИБ

doblez dobladillo

6.

34

4042

46

44

5

7

8

ÄR

ME

L

man

ga /

ärm

/ æ

rme

/ hih

a /

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУКА

В

44

42

FALT

Epl

eat /

pli

/ plo

oi

veck

/ læ

g / l

asko

sСК

ЛАД

КА

pieg

a / p

liegu

e

9.

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or s

horte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

X 2

40

34

38

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

8

46

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or s

horte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s hi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

/ da

qui a

llung

are

o ac

corc

iare

/

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬ

alar

gar o

aco

rtar a

quí

069

36

8

A,B

Größe/Taille/Size

42−46

114 CM

A

14O CMA

34−4O

1O

4

4

3

1O

5

5

6

3

73

1

9

8

8

21 6

7

92

1O

42−46

14O CMA

1O

61

5

8

9

1O61

7

5

3

47

2 4

9

81O

2

34−4O

114 CM

A

SPITZE

lace / dentelle / kant / pizzo − punta

puntilla / spets / blonde / pitsi / КРУЖЕВО

2

4

15

14 16C114 CM

4O−46

14

2

13

C114 CM

34−38

34−46

9O CMC

41

3

164

3

1

15

15

2

14

14O CM

42−46

C 3

1

4

16

14O CMC

34−4O

14

153

1

16

2

4

Page 33: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1a

2a

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.6908 B1 C

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or s

horte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s hi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

/ da

qui a

llung

are

o ac

corc

iare

/

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬ

alar

gar o

aco

rtar a

quí

Page 34: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1a

1b

2b5 ÄR

ME

L

man

ga /

ärm

/ æ

rme

/ hih

a /

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУКА

В44

42

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or s

horte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

är /

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

s /

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬal

arga

r o a

corta

r aqu

í

X 240

34

38

46

069

36

8

A,B

Größe/Taille/Size

Page 35: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1b

1c

2c

R

www.burdastyle.de

Page 36: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1c

1d

2d4

6

8

7

511

106908

0 1

8

FALT

Epl

eat /

pli

/ plo

oi

veck

/ læ

g / l

asko

sСК

ЛАД

КА

pieg

a / p

liegu

e

9.

Page 37: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

1d

2e

8. Largo lateral

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

5. Ruglengte

español1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

РУССКИИ1. РОСТ

3. ОБХВАТ ТАЛИИ4. ОБХВАТ БЕДЕР

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

Page 38: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3a

4a

2a

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

12

11

3

42

34−4O

B14O CM

114 CM

B

34−46

4

12

2

5

11

73

16

712

42−46

14O CMB

61

5

11

2 61

7

512

3

47

Page 39: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3a 3b

4b

2b

13

14O CMB

114 CM

34−46

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

ЗДЕС

Ь УД

ЛИН

ИТЬ

ИЛИ

УКО

РОТИ

ТЬ

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

Page 40: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3b

3c

4c

2c

42−46

114 CM

A

4

3

1O

5

5

6

3

1

8

7

9

1O

1O

61

7

2 4

9

81O

2

34−4O

114 CM

A

Page 41: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3c

3d

4d

2d

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

4

32

cm

3

cm

cm

cm

cm

82

58

76

101

40

168

33

59

2 cm

8

Größe

5

cm

cm

StorlekKoko

1

7 6

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaMaat

11 25cm

10 24cm

9 42cm

910

1

2

3

РАЗМЕРЫ

8

Page 42: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

3d

4e

2e

34

59

37

40,5

32

86

62

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

168

36

60

41,5

94

70

88

103

43,5

98

168

74

92

102

168

104

168

101

168

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

36

106

82

168

105

100

105

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

104

168

Hosenlänge

40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

61

110

7. Halsweite 8. seitliche

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

deutsch

44

37

55

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

35

53

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32302926 2827

30 31292825 2726

48 49474643 4544

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

14O CMA

34−4O

1O

4

73

9

8

21 6

2

42−46

14O CMA

5

8

9

1O61

7

5

3

4

Page 43: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5a

6a

4a

Meh

rgrö

ßens

chni

ttN

aht−

und

Sau

mzu

gabe

n m

üsse

n zu

gege

ben

wer

den!

Die

in d

en S

chni

tteile

n an

gege

bene

n N

ahtz

ahle

n si

nd P

assz

eich

en.

Sie

zei

gen,

wie

die

Tei

le a

nein

ande

rgen

äht w

erde

n.G

leic

he Z

ahle

n m

üsse

n au

fein

ande

rtref

fen.

Mul

ti−si

ze p

atte

rnB

efor

e cu

tting

out

,mar

k cu

tting

line

on

the

fabr

ic b

y ad

ding

the

requ

ired

seam

and

hem

allo

wan

ces

to th

e or

igin

al c

onto

urs.

The

num

bere

d no

tche

s on

pat

tern

pie

ces

are

join

ing

mar

ks.

They

indi

cate

whe

re g

arm

ent p

iece

s ar

e se

wn

toge

ther

.A

ll nu

mbe

rs m

ust m

atch

!D

o N

OT

use

a la

rger

siz

e to

com

pens

ate

for a

ddin

g se

am a

llow

ance

!Th

e sp

ace

betw

een

the

size

lines

doe

s N

OT

corr

espo

nd to

the

allo

wan

ce n

eede

d!

Pat

ron

en p

lusi

eurs

taill

esA

jout

ez le

s co

utur

es e

t les

our

lets

!Le

s ch

iffre

s in

diqu

és s

ur le

s pa

trons

son

t des

mar

ques

de

repè

re.

Ils m

otre

nt c

omm

ent a

ssem

bler

les

pièc

es.

Les

chiff

res

iden

tique

s do

iven

t être

racc

ordé

s

deutsch englisch français

8762 3 4 5

10

Page 44: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5a

5b

6b

4b

ДЕТ

АЛИ

КРО

Я.М

ЕТКИ

ИЗА

!

Del

ene

aættt

es s

amm

en, s

å ta

llene

ste

mm

er o

vere

ns.

Telle

nde,

der f

inde

s på

møn

ster

dele

ne, e

r pas

rker

.S

ømm

e og

søm

mer

um læ

gges

til!

Car

tam

odel

lo m

utita

glia

Mee

rmat

enpa

tron

Nad

en e

n zo

men

moe

ten

wor

den

aang

ekni

pt!

De

in d

e pa

troon

dele

n aa

ngeg

even

naa

dcijf

ers

zijn

pas

teke

ns.

Zij g

even

aan

, hoe

de

dele

n aa

n el

kaar

gen

aaid

wor

den.

Gel

ijke

cijfe

rs m

oete

n op

elk

aar v

alle

n.

Møn

ster

i fle

re s

tørr

else

r

Fler

stor

leks

mön

ster

Tillä

gg fö

r söm

smån

er o

ch få

llar m

åste

gör

as p

å ty

get!

De

på m

önst

erde

larn

a try

ckta

siff

rorn

a vi

d ih

opsä

tting

smär

kern

a

РУССКИЙitaliano español

visa

r hur

del

arna

ska

ll sy

s ih

op.

Sam

ma

siffr

or m

åste

pas

sa m

ot v

aran

dra.

Mon

enko

onka

ava

Sau

man

− ja

pää

rmev

arat

on

lisät

tävä

Kaa

vano

siin

mer

kity

t sau

mal

uvut

ova

t sov

itusm

erkk

ejä.

Niis

tä n

äet,

mitk

ä ka

ppal

eet l

iitet

ään

yhte

en.

Sam

at n

umer

ot tu

leva

t ain

a ko

hkka

ln.

Pat

rón

mul

ti−ta

llas

Los

supl

emen

tos

de c

ostu

ra y

dob

ladi

llo s

e ha

n añ

adir.

Los

núm

eros

de

cost

ura

indi

cado

s so

n se

ñale

s de

col

ocac

iún,

que

indi

can

el m

odo

de c

oser

les

piez

as e

ntre

si.

Los

núm

eros

igua

les

debe

n co

inci

dir.

Cal

cola

re in

più

il m

argi

ne d

i cuc

itura

ed

il m

argi

ne p

er o

rlo!

I num

eri d

i cuc

itura

indi

cati

nelle

par

ti de

i car

tam

odel

li de

vono

ess

ere

cons

ider

ati c

ome

num

eri d

i con

giun

zion

e.E

ssi i

ndic

ano

com

e un

ire le

varie

par

ti.I n

umer

i ugu

ali d

evon

o co

mba

ciar

e.

nederlands dansksvensk suomi

ВЫКР

ОЙ

КА Н

ЕСКО

ЛЬКИ

Х РА

ЗМЕР

ОВ

НЕ

ЗАБУ

ДЬТ

Е Д

АТЬ

ПРИ

ПУС

КИ Н

А Ш

ВЫ И

ПО

ДГИ

БКУ

ОН

И П

ОКА

ЗЫВА

ЮТ,

КА

К СО

ЕДИ

НЯТ

Ь И

СТА

ЧИВА

ТЬО

ДИ

НА

КОВЫ

Е Ц

ИФ

РЫ Д

ОЛЖ

НЫ

СО

ВПА

СТЬ

Größe/Taille/Size

36

38

34

4042

46

44

Page 45: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5b

5c6c

4c

Leur

exé

cutio

n a

des

fins

com

mer

cial

es e

st s

trict

emen

t int

erdi

te.

Tous

dro

its ré

serv

és p

our n

os m

odèl

es d

e m

arqu

e dé

posé

e.A

ll de

sign

s ar

e co

pyrig

ht. C

opyi

ng fo

r com

mer

cial

pur

pose

s is

not

allo

wed

.ni

cht g

esta

ttet

ОД

ИН

АКО

ВЫЕ

ЦИ

ФРЫ

ДО

ЛЖН

Ы С

ОВП

АСТ

Ь

Säm

tlich

e M

odel

le s

tehe

n un

ter U

rheb

ersc

hutz

, gew

erbl

iche

s N

acha

rbei

ten

ist

ЗАП

РЕЩ

АЮ

ЩИ

М И

Х П

РОИ

ЗВО

ДП

ЖВО

НА

ПРО

ДА

ЖУ

ВСЕ

МО

ДЕЛ

И О

ХРА

НЯЮ

ТСЯ

АВТ

ОРС

КИМ

ПРА

ВОМ

,

1 1

7

Page 46: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5c

5d

6d

4d

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

Page 47: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

5d

6e

4e

15

hem−fold / pliure de l’ourlet / ongevouwen zoom(forneden) / päärmeen taitos /

SAUM−UMBRUCH

ПОДГИБКА НИЗА СГИБ

ripiegatura orlo / doblez dobladillo / fållkant / sømfold

10

RÜCKWÄRTIGER ÄRMEL

hihan takakpl / ЛОКТЕВАЯ ЧАСТЬ РУКАВА

manica dietro / manga post. / bakärm / bag.ærme

sleeve back / arrière de manche / achtermouw

896 0X2

C

Page 48: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7a

6a

hem−fold / pliure de l’ourlet / ongevouw

en zoom / ripiegatura orlo /

fållkant / sømfold (forneden) / päärm

een taitos /

SA

UM

−UM

BR

UC

H

ПО

ДГИ

БКА Н

ИЗА

СГИБ

doblez dobladillo

Page 49: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7a 7b

6b

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /

ЗДЕСЬ УД

ЛИН

ИТЬ И

ЛИ УКО

РОТИ

ТЬ

Page 50: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7b 7c

6c

14

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /

ЗДЕСЬ УД

ЛИН

ИТЬ И

ЛИ УКО

РОТИ

ТЬ

C

8

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

960X

2

VO

RD

ER

ER

ÄR

ME

Lsleeve front / avant de m

anche / voormouw

forr.ærm

e / hihan etukpl /m

anica davanti / manga delantero / fram

ärmП

ЕРЕДН

ЯЯ ЧАСТЬ РУКА

ВА

6.

Page 51: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7c 7d

6d

SPITZE

lace / dentelle / kant / pizzo − punta

puntilla / spets / blonde / pitsi / КРУЖЕВО

2

4

15

14 16C114 CM

4O−46

14

2

13

C114 CM

34−38

34−46

9O CMC

41

3

164

3

1

15

15

2

14

14O CM

42−46

C 3

1

4

16

14O CMC

34−4O

14

153

1

16

2

4

Page 52: 6908A1 rev 1raf.tka4.org/cl/17891_6908-Schnitt.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6908 Bogen A ... Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und

7d

6e

6.44

46

HIERVERLÄNGERN

ODER KÜRZEN

HIER VERLÄNGERN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta här

alargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkortenda qui allungare o accorciare

ODER KÜRZEN

42

FAD

ENLA

UF

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

40

34G

röße

/Tai

lle/S

ize

3446

3836

16