2
Solicitud de afiliación para personal en activo / Mitgliedschaftsantrag Beschäftigte Me gustaría afiliarme a TK a partir de / Ich möchte zur TK ab Datos personales / Persönliche Angaben Doña / Frau Don / Herr Apellido / Nachname Nombre / Vorname Calle, n.º / Straße, Nr. Información adicional de la dirección (si fuera necesario) / Ggf. Adresszusatz C.P., localidad / PLZ, Ort Fecha de nacimiento: DD MM AAAA / Geburtsdatum: TT MM JJJJ Número de asegurado / Versichertennummer Número del seguro de pensión de jubilación / Rentenversicherungsnr. Otros datos si no dispone de número de seguro ni de seguro de pensiones: / Weitere Angaben, wenn keine Versicherten- bzw. Rentenversicherungsnummer vorliegt: Apellido de soltero/a / Geburtsname Lugar de nacimiento / Geburtsort Nacionalidad / Staatsangehörigkeit Datos del seguro médico anterior / Angaben zur bisherigen Krankenversicherung Anteriormente disponía de un seguro en el extranjero o he vivido allí / Ich war zuletzt im Ausland versichert bzw. habe dort gelebt. Nombre del país / Name des Landes Anteriormente, disponía de un seguro / Ich war zuletzt obligatorio / voluntario / pflichtversichert freiwillig versichert privado / familiar / privat versichert familienversichert desde / vom hasta / bis zum Seguro médico, localidad / Krankenversicherung, Ort Importante: Si anteriormente disponía de un seguro voluntario u obligatorio, remítanos la confirmación de la cancelación. / Wichtig: Wenn Sie zuletzt freiwillig oder pflichtversichert waren, senden Sie uns bitte eine Kündigungsbestätigung zu. He cancelado el seguro médico o de cuidados de larga duración. Importante: Envíenos una copia de la exención. / Ich bin von der Kranken- und Pflegeversicherung befreit. Wichtig: Bitte senden Sie uns eine Kopie der Befreiung. Datos del empleo / Angaben zur Beschäftigung Estoy empleado/a a partir de/desde / Ich bin beschäftigt ab/seit Mi remuneración bruta mensual asciende a / Mein monatliches Bruttoarbeitsentgelt beträgt 450 euro al mes como máximo más de 5062,50 EUR (minijob). / bis zu 450 Euro al mes. / mehr als monatlich (Minijob). 5.062,50 Euro monatlich. Importante: Incluya la cuantía de las pagas extraordinarias, en caso de haberla. / Wichtig: Bitte rechnen Sie eventuelle Sonderzahlungen anteilig mit ein. Se trata de mi primer trabajo en Alemania como empleado/a. / Es handelt sich um meine erste Beschäftigung in Deutschland als Arbeitnehmer/in. Datos del empleador / Angaben zum Arbeitgeber Empleador / Arbeitgeber Calle, n.º / Straße, Nr. C.P., localidad / PLZ, Ort Actividad / Tätigkeit Soy socio/a de esta empresa / Ich bin Gesellschafter/in dieser Firma. Participación en el capital social por ciento / Anteil am Stammkapital (Prozent) Soy autónomo/a. / Ich bin selbstständig. Datos sobre la pensión de jubilación / Angaben zum Rentenbezug Recibo una pensión de jubilación o la he solicitado. / Ich beziehe Rente oder habe Rente beantragt. Recibo una pensión, por ejemplo, una pensión complementaria de la empresa o una jubilación. / Ich erhalte Versorgungsbezüge, z. B. Betriebsrenten, Pensionen. Datos sobre familiares / Angaben zu Angehörigen Me gustaría asegurar sin contribuciones a mis familiares. Envíenme la solicitud del seguro familiar. / Ich möchte meine Angehörigen beitragsfrei mitversichern. Bitte senden Sie mir einen Antrag auf Familienversicherung. DD / TT MM / MM AAAA / JJJJ

6ROLFLWXGGHD¿OLDFLyQSDUDSHUVRQDOHQDFWLYR ... · Correo electrónico (opcional) / E-Mail, freiwillige Angabe Fecha, firma (dado el caso, el representante jurídico) / Datum, Unterschrift

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 6ROLFLWXGGHD¿OLDFLyQSDUDSHUVRQDOHQDFWLYR ... · Correo electrónico (opcional) / E-Mail, freiwillige Angabe Fecha, firma (dado el caso, el representante jurídico) / Datum, Unterschrift

Solicitud de afiliación para personal en activo / Mitgliedschaftsantrag BeschäftigteMe gustaría afiliarme a TK a partir de / Ich möchte zur TK ab

Datos personales / Persönliche Angaben

Doña / Frau Don / Herr

Apellido / Nachname

Nombre / Vorname

Calle, n.º / Straße, Nr.

Información adicional de la dirección (si fuera necesario) / Ggf. Adresszusatz

C.P., localidad / PLZ, Ort

Fecha de nacimiento: DD MM AAAA / Geburtsdatum: TT MM JJJJ

Número de asegurado / Versichertennummer

Número del seguro de pensión de jubilación / Rentenversicherungsnr.

Otros datos si no dispone de número de seguro ni de seguro de pensiones: / Weitere Angaben, wenn keine Versicherten- bzw. Rentenversicherungsnummer vorliegt:

Apellido de soltero/a / Geburtsname

Lugar de nacimiento / Geburtsort

Nacionalidad / Staatsangehörigkeit

Datos del seguro médico anterior / Angaben zur bisherigen Krankenversicherung

Anteriormente disponía de un seguro en el extranjero o he vivido allí / Ich war zuletzt im Ausland versichert bzw. habe dort gelebt.

Nombre del país / Name des Landes

Anteriormente, disponía de un seguro / Ich war zuletzt

obligatorio / voluntario / pflichtversichert freiwillig versichert

privado / familiar / privat versichert familienversichert

desde / vom hasta / bis zum

Seguro médico, localidad / Krankenversicherung, Ort

Importante: Si anteriormente disponía de un seguro voluntario u obligatorio, remítanos la confirmación de la cancelación. / Wichtig: Wenn Sie zuletzt freiwillig oder pflichtversichert waren, senden Sie uns bitte eine Kündigungsbestätigung zu.

He cancelado el seguro médico o de cuidados de larga duración. Importante: Envíenos una copia de la exención. / Ich bin von der Kranken- und Pflegeversicherung befreit. Wichtig: Bitte senden Sie uns eine Kopie der Befreiung.

Datos del empleo / Angaben zur Beschäftigung

Estoy empleado/a a partir de/desde / Ich bin beschäftigt ab/seit

Mi remuneración bruta mensual asciende a / Mein monatliches Bruttoarbeit sentgelt beträgt

450 euro al mes como máximo más de 5062,50 EUR (minijob). / bis zu 450 Euro al mes. / mehr als monatlich (Minijob). 5.062,50 Euro monatlich.

Importante: Incluya la cuantía de las pagas extraordinarias, en caso de haberla. / Wichtig: Bitte rechnen Sie eventuelle Sonderzahlungen anteilig mit ein.

Se trata de mi primer trabajo en Alemania como empleado/a. / Es handelt sich um meine erste Beschäftigung in Deutschland als Arbeitnehmer/in.

Datos del empleador / Angaben zum Arbeitgeber

Empleador / Arbeitgeber

Calle, n.º / Straße, Nr.

C.P., localidad / PLZ, Ort

Actividad / Tätigkeit

Soy socio/a de esta empresa / Ich bin Gesellschafter/in dieser Firma.

Participación en el capital social por ciento / Anteil am Stammkapital (Prozent)

Soy autónomo/a. / Ich bin selbstständig.

Datos sobre la pensión de jubilación / Angaben zum Rentenbezug

Recibo una pensión de jubilación o la he solicitado. / Ich beziehe Rente oder habe Rente beantragt.

Recibo una pensión, por ejemplo, una pensión complementaria de la empresa o una jubilación. / Ich erhalte Versorgungsbezüge, z. B. Betriebsrenten, Pensionen.

Datos sobre familiares / Angaben zu Angehörigen

Me gustaría asegurar sin contribuciones a mis familiares. Envíenme la solicitud del seguro familiar. / Ich möch te meine Angehörigen beitragsfrei mitversichern. Bitte senden Sie mir einen Antrag auf Familienversicherung.

DD / TT MM / MM AAAA / JJJJ

Page 2: 6ROLFLWXGGHD¿OLDFLyQSDUDSHUVRQDOHQDFWLYR ... · Correo electrónico (opcional) / E-Mail, freiwillige Angabe Fecha, firma (dado el caso, el representante jurídico) / Datum, Unterschrift

Datos del seguro de dependencia / Angaben zur Pflegeversicherung

Soy padre/madre de al menos un menor. Importante: Envíenos el justificante correspondiente (por ejemplo, una copia del certificado de nacimiento). / Ich bin Mutter/Vater mindestens eines Kindes. Wichtig: Bitte senden Sie uns einen entsprechenden Nachweis (z. B. eine Kopie der Geburtsurkunde)

Afiliación y captación / Mitglieder werben und gewinnen

Me afilié mediante la intervención de / Ich wurde geworben durch

Apellido, nombre / Nachname, Vorname

Dirección / Anschrift

Datos de contacto / Angaben für Rückfragen

Teléfono (opcional) / Telefon, freiwillige Angabe

Correo electrónico (opcional) / E-Mail, freiwillige Angabe

Fecha, firma (dado el caso, el representante jurídico) / Datum, Unterschrift (ggf. gesetz liche Vertretung)

Necesitamos los datos personales (datos sociales) para llevar a cabo nuestro ejercicio de forma correcta. La base jurídica que se aplica en este caso son el artículo 284 del tomo 5 y el artículo 94 del tomo 11 del Código alemán de la Seguridad Social (SGB, por sus siglas en alemán). Consulte la información sobre el tratamiento de datos según el artículo 13 del RGPD por parte de TK en la página web: www.tk.de, código web 2029224. / Die persönlichen Daten (Sozialdaten) brauchen wir, um unsere Aufgaben richtig zu erledigen. Die Rechtsgrundlagen hierfür sind § 284 SGB V und § 94 SGB XI. Die Informationen zur Datenverarbei tung nach Art. 13 DSGVO durch die TK finden Sie auf www.tk.de, Web code 2029224.

Por la presente, se me informa de que TK informará a sus socios comerciales de las nuevas afiliaciones para fines de facturación./Hiermit werde ich in Kenntnis gesetzt, dass die TK den Vertriebspartner zu Abrechnungszwecken über eine zu Stande gekommene Mitgliedschaft informiert.

Daten des BeratersGesellschaft, Name

PLZ, Standort

Telefon

TK-Partnernummer