16
05/2015 bulletin municipal www.grevenmacher.lu

Bulletin municipal 05/2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Bulletin municipal 05/2015

05/2015

bul

letin

mun

icip

al

www.grevenmacher.lu

Page 2: Bulletin municipal 05/2015

VORWORT 2

VORWORT PRÉFACEDas Schulbulletin für das Schuljahr 2015/2016 kündigt an, dass die Schulferien zu Ende gehen. Für viele Schüle-rinnen und Schüler beginnt ein neuer Lebensabschnitt, den diese mit Wissbegierde, manchmal auch mit etwas Verunsicherung, sowie mit großen Erwartungen ange-hen. Die Schule unterrichtet und prägt die Kinder.

Ich bedanke mich bei allen Lehrern und Lehrerinnen für ihr tägliches Engagement die Kinder auf das spätere Leben vorzubereiten.

Eine ständige Kooperation zwischen Lehrpersonal, Schulkomitee, Schulkommission, Schöffenrat, Inspekto-rat, Maison Relais, Kindertagesstätte sowie allen weite-ren Einrichtungen, die direkt oder indirekt an der Erzie-hung der Kinder beteiligt sind, ist sehr wichtig, um eine optimale Betreuung für unsere Kinder zu garantieren.

Die Schule bereitet auf das Leben vor. Einerseits obliegt es dem Lehrpersonal, unsere Kinder in Sprachen, Mathema-tik, Naturwissenschaften, Allgemeinbildung, usw. zu unterrichten. Anderer-seits sollen die einzelnen SchülerInnen sowie ihr Umfeld in die Verantwor-tung gezogen werden. Die SchülerInnen müssen sich bewusst werden, dass es ohne Leistung kein positives Resultat geben kann, weder in der Schule, noch im späteren Leben!

Der Schöffenrat scheut keine Mühen, damit die schulischen Infrastrukturen den Erwartungen der SchülerInnen und des Lehrpersonals entsprechen. Nachdem der Schulhof der Grundschule attraktiver gestaltet wurde, indem neue Spielgeräte in Betrieb genommen wurden und der Schulhof saniert wurde, wird die Gemeinde den Ausbau der Maison Relais vorantreiben, der in der Gemeinderatssitzung vom 9. Juni 2015 einstimmig bewilligt wurde, damit die Arbeiten schnellstmöglich beginnen können. Durch diese Inves-tition (2.650.000 €) werden 72 zusätzliche Plätze für Kinder geschaffen. Die Bauarbeiten der neuen Sporthalle auf Flohr, welche besonders dem Schul-sport dienen wird, werden in den kommenden Monaten voranschreiten.

Ich wünsche allen Grevenmacher Schulkindern, ihren Eltern sowie dem ge-

samten Lehrpersonal und Betreuern ein erfolgreiches Schuljahr 2015/2016.

Léon Gloden Député-maire

Le bulletin municipal relatif à l‘organisation scolaire 2015/2016 annonce la fin des vacances d‘été. Pour beau-coup d‘élèves une nouvelle étape dans leur vie com-mence. Ils l’abordent avec curiosité, parfois avec un peu d’inquiétude, mais toujours avec une grande attente.

L‘école éduque et forme nos enfants.

Je tiens à remercier tous les instituteurs et institutrices de notre école fondamentale qui, au quotidien et avec beaucoup d‘engagement, se mettent au service de nos enfants pour les préparer à la vie future.

Une coopération étroite et constante entre le corps en-seignant, le comité d’école, la commission scolaire, le collège échevinal, l’inspectorat, la Maison Relais, le foyer du jour et les autres institutions participant directement ou indirectement à la prise en charge des élèves est pri-mordiale pour un encadrement adéquat de nos enfants.

L‘école prépare à la vie. D’une part il incombe au corps enseignant d’enseigner à nos enfants les langues, les mathématiques, les sciences, une bonne culture générale, etc. D’autre part, il faut également responsabiliser l’enfant et son entourage. L’enfant doit prendre conscience que sans effort, il n’y aura pas de réussite, ni à l’école, ni dans sa vie future.

Il tient à cœur du collège échevinal que les infrastructures scolaires ré-pondent aux besoins des enfants et du personnel enseignant. Après avoir égayé la cour de l‘école fondamentale, en y installant de nouveaux jeux attractifs, et après la remise en état du revêtement de la cour, la commune fera avancer les travaux d’agrandissement de la Maison Relais, projet qui a été approuvé à l’unanimité par le conseil communal le 9 juin 2015, pour que les travaux puissent commencer le plus vite possible. Moyennant cet investissement (2.650.000 €), 72 places supplémentaires seront créées. Les travaux pour le nouvel hall sportif, qui servira notamment à l‘éducation physique à l‘école, avanceront dans les prochains mois.

Je souhaite à tous nos élèves, à leurs parents ainsi qu’à tout notre per-sonnel enseignant et aux éducateurs et éducatrices une année scolaire

2015/2016 couronnée de succès. Léon Gloden

Député-maire

“Wenn du ein eigenes Bild zeichnest, ohne dass dein Bunt-stift kaputtgeht, hängt das damit zusammen, dass du sehr vorsichtig warst? Oder damit, dass es ein guter Stift war?” (Der Marshmallow Test, Walter Mischel)

Im Laufe meiner Zeit als Lehrerin in Walferdingen und dann als Schulinspektorin wurde mir immer mehr bewusst, dass die Quintessenz der Zusammenarbeit zwischen Schule, Schulpartnern, Gemeindeverantwortlichen und Inspekto-rat in der Zufriedenheit und dem Einsatz für das Kind, siehe den Schüler/die Schülerin liegt.

In diesem gemeinsamen Streben kann es gelingen, dass Kinder sich als Akteure sehen und sie die aktiven Urheber für positive Erfahrungen sind. Ein deutlicher Zusammenhang zwischen der Überzeugung, Ergebnisse durch eigenes Ver-

halten kontrollieren zu können, und der Intensität und Dauer ihrer Anstrengungen sowie ihrer Selbstkontrolle baut sich auf.

In diesem Sinne freue ich mich als Schulinspektorin meine Arbeit, mein pädagogisches Wissen, meine Er-fahrungen und meine Erkenntnisse gemeinsam mit den LehrerInnen der Schule in Grevenmacher und in Ko-operation mit der Gemeinde und anderen Institutionen einsetzen und die Arbeit von Herrn Pierre Reding wür-devoll fortführen zu dürfen.

Jeanne Letsch

Schulinspektor für die Grundschulen

Neuer Schulinspektor für die Grundschule Grevenmacher

Page 3: Bulletin municipal 05/2015

SCHULJAHR 2015/20163

SCHULJAHR 2015/2016 ANNÉE SCOLAIRE 2015/2016

GRUNDSCHULE GREVENMACHER ZYKLEN 1, 2, 3 UND 4 Der Zyklus 1 - Früherziehung

Das neue Schuljahr beginnt am Dienstag, den 15. September 2015. Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt:

Morgens von 7.50-11.55 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.55-15.55 Uhr.

Ein Empfang der Kinder wird angeboten morgens von 7.40-7.50 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.45-13.55 Uhr.

Nach den Unterrichtsstunden wird eine Aufsicht angeboten zur Mit-tagszeit von 11.55-12.05 Uhr und nachmittags von 15.55-16.05 Uhr.

Die Kinder müssen bis spätestens 8.30 Uhr in der Schule sein!

Am ersten Schultag werden die Kinder von den Eltern oder Erzie-hungsberechtigten ins Gebäude des Zyklus 1 - Précoce (im Seitenhof neben dem Hauptgebäude) begleitet.

Der Zyklus 1 - Vorschule

Das neue Schuljahr beginnt am Dienstag, den 15. September 2015.

Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt:

Morgens von 7.50-11.55 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.55-15.55 Uhr.

Ein Empfang der Kinder wird angeboten morgens von 7.40-7.50 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.45-13.55 Uhr.

Die Kinder müssen spätestens um 8.10 Uhr in der Schule sein!

Am ersten Schultag versammeln sich die Schüler im Schulhof des Cy-cle 1 - Préscolaire.

Zyklen 2, 3 und 4 - Grundschule

Das neue Schuljahr beginnt am Dienstag, den 15. September 2015.

Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt:

Morgens von 7.50-11.55 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.55-15.55 Uhr.

Die Schüler der Zyklen 2, 3 und 4 sind gebeten, ihr Schulmaterial mit-zubringen, laut der Liste, die ihnen am 15. Juli 2015 ausgehändigt wurde.

Die Eltern werden darauf hingewiesen, dass die Kinder morgens erst ab 7.40 Uhr und nachmittags ab 13.45 Uhr vom Lehrpersonal beaufsichtigt werden.

Am ersten Schultag versammeln sich die Schüler im Pausenhof der Grundschule.

Das Betreten aller Schulgebäude während der Schul-stunden ist verboten, es sei denn, ein Termin mit einer Lehrperson wäre vereinbart.

ÉCOLE FONDAMENTALE DE GREVENMACHER CYCLES 1, 2, 3 ET 4Le cycle 1 - Précoce

La nouvelle année scolaire commence le mardi, 15 septembre 2015. Les heures de classe sont fixées comme suit:

Le matin de 7.50-11.55 h et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendre-di) de 13.55-15.55 h. Un accueil est assuré le matin de 7.40-7.50 h et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.45-13.55 h.

Après les heures de classe, une surveillance est assurée à midi de 11.55-12.05 h et l‘après-midi de 15.55-16.05 h.

Les enfants doivent être à l‘école à 8.30 au plus tard!

Le jour de la rentrée, les enfants sont accompagnés au bâtiment du cycle 1-précoce (dans la cour latérale à côté du bâtiment principal) par les soins des parents ou tuteurs.

Le cycle 1 - Préscolaire

La nouvelle année scolaire commence le mardi, 15 septembre 2015.

Les heures de classe sont fixées comme suit:

Le matin de 7.50-11.55 h et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.55-15.55 h.

Un accueil est assuré le matin de 7.40-7.50 h et l‘après-midi (lundi, mercredi, vendredi) de 13.45-13.55 h.

Les enfants doivent être à l‘école à 8.10 h au plus tard!

Le jour de la rentrée, les élèves se rassembleront dans la cour du cycle 1 - Préscolaire.

Cycles 2, 3 et 4 - école primaire

La nouvelle année scolaire commence le mardi, 15 septembre 2015.

Les heures de classe sont fixées comme suit:

le matin de 7.50 heures à 11.55 heures et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.55-15.55 h.

Les élèves des cycles 2, 3 et 4 sont priés de bien vouloir apporter le matériel scolaire énuméré sur la liste qui leur a été distribuée le 15 juillet 2015.

Il est rappelé aux parents qu‘une surveillance n‘est assurée par le personnel enseignant qu‘à partir de 7.40 h le matin et à partir de 13.45 h l‘après-midi.

Le jour de la rentrée, les élèves se rassembleront dans la cour de l‘éco-le fondamentale.

Il est rappelé que l‘accès à tous les bâtiments scolaires pendant les heures de classe est interdit, sauf en cas de rendez-vous avec une personne enseignante.

Page 4: Bulletin municipal 05/2015

Cycle 1 - Précoce (Früherziehung)

Titulaires: DE CASTRO Christine MOES Carmen

Éducatrices: CLEMENS Lydie NEI Pierrette RIPPINGER Nathalie

Adresse: École fondamentale Bâtiment Précoce 1, rue de l'École L-6722 Grevenmacher 75 97 26 (Moes) 26 72 90 71 (De Castro)

Cycle 1 – Préscolaire (Vorschule)

Titulaires et autres intervenants:

BAUM Pole, BARBOSA SandyKOSTER Carmen GARNIE Ken KIESSEL Claire KRIER LaurenceMAJERUS Michèle SCHINTGEN Lynn SCHUMACHER Lynn TRIERWEILER Diane VIVAS Livia WEBER Alexandra

Adresse: École fondamentale Bâtiment Préscolaire 15, rue du Centenaire L-6719 Grevenmacher 26 70 55-1 Fax: 26 70 55-40

DAS LEHRPERSONAL 4

Page 5: Bulletin municipal 05/2015

LE PERSONNEL ENSEIGNANT5

Cycle 2 – cycle 4 - (Primärschule)

Cycle 2.1 (1ère année d'études) Cycle 2.2 (2e année d'études)

Titulaires et autres intervenants:HEINZ Tim KOCH Edmée LEONARDY Martine SERTZNIG Danielle TRAN CON Kim UNGEHEUER Michelle WEBER Claudine

Titulaires et autres intervenants:GOEDERT Anouk KLEIN Diane NEYENS Claude SCHWARTZ Romain SILBEREISEN Tatjana

Cycle 3.1 (3e année d'études) Cycle 3.2 (4e année d'études)

Titulaires et autres intervenants:FOHL Danielle HELLERS Jeannine MEHLEN Véronique MOLITOR Pascale MÜLLER Nadine PETERMANN Marc SCHMITT Cindy SCHWEICH Deborah

Titulaires et autres intervenants:DOSTERT STEVEHUSS Marion MARECHAL Gwenaëlle URY Anne WEICKER Mandy WOLSFELD Joëlle

Cycle 4.1 (5e année d'études) Cycle 4.2 (6e année d'études)

Titulaires et autres intervenants:BAUSCH Nathalie BECKER Doris BIVER PaulMAJERUS Claire SCHMITZ Michèle TURPEL Remi

Titulaires et autres intervenants:BAUSCH Nathalie ESTEVES Luis HENGEL DanyJUCHEMES Steve NIES Claude SCHUMACHER Danielle

Adresse:

École fondamentale Bâtiment Primaire1, rue de l'École, L-6722 Grevenmacher 75 01 97-1Fax: 75 01 97-30

Page 6: Bulletin municipal 05/2015

Schulpförtner (Portier) im Cycle 1 - Préscolaire: M. HARDT Jean

26 70 55-1

Schulpförtner (Portier) im Hauptgebäude & Précoce: M. JUNG Marc

75 01 97-1

Professeur d‘enseignement logopédique: Mme HOFFMANN Marie

621 99 44 00

Service de l‘éducation différenciée: Équipe multiprofessionnelle Arr. 13

20, route de Luxembourg

L-6910 Roodt/Syre

691 28 52 13 / 75 00 89

Service d‘assistance sociale: Centre Médico

75 82 81-1

Maison Relais: Chargé de direction (Direktionsbeauftragter):

M. MICHELS Mike

30, rue Ste Catherine

L-6717 Grevenmacher

26 72 93 77 / GSM 621 72 44 50

Fax 26 70 58 31

Administration Communale de Grevenmacher

Personnes de contact: Mme MAJERUS Carine et Mme CLEMENS Carole

6, Place du Marché

L-6755 Grevenmacher

75 03 11-1

Fax 75 03 11-80

e-mail: [email protected]

DAS LEHRPERSONAL 6

BIBLIOTHÈQUE SCOLAIRE:

JUCHEMES Steve

POSTE PRIMO-ARRIVANTS:

ZIGRAND Tessy

CHARGÉ DE COURS D'ENSEIGNEMENT PORTUGAIS:

MONTEIRO DA SILVA Bruno Mauricio

ENSEIGNANTS ET CHARGÉS DE COURS DE RELIGION:

DORMIO Patricia

HILD Suzy

SCHLIMMER Kirsten

FRÖHLINGER Elfriede

INSPECTION DE L'ENSEIGNEMENT RELIGIEUX:

Madame GALES-MOES Christiane

8, rue de la Moselle

L-5447 Schwebsange

23 66 45 87

WICHTIGE KONTAKTPERSONEN PERSONNES DE CONTACT IMPORTANTES

Foto

: Tes

sy Z

igra

ndFo

to: E

lfrie

de F

röhl

inge

r

Page 7: Bulletin municipal 05/2015

GRUNDSCHULE7

GRUNDSCHULE GREVENMACHER ÉCOLE FONDAMENTALE GREVENMACHER

Comité d‘école – Schulkomitee 2014 - 2019

Pole BAUM, présidente

Carmen MOES, Danielle FOHL, Steve JUCHEMES, Tessy ZIGRAND, Mandy WEICKER, Lynn SCHINTGEN, membres

Nicole THILGEN, secrétaire d’école

La surveillance au niveau de l‘État – die Aufsicht auf Staatsebene

L’inspecteur d’arrondissement – der Schulinspektor des Bezirks

L’inspecteur d’arrondissement entretient un contact régulier avec les élèves et les parents, le comité d’école et les enseignants ainsi qu’avec le collège échevinal.

Der Schulinspektor des Bezirks steht in regelmäßigem Kontakt zu den Schulkindern und den Eltern, dem Schulkomitee und dem Lehrperso-nal sowie dem Schöffenrat.

Arrondissement 13

Madame Jeanne LETSCH Inspectorat de l’enseignement fondamental Bureau Grevenmacher

26 72 90 56 Fax: 26 74 55 84

Absences et dispenses

Art. 16. Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les pa-rents doivent sans délai en informer le titulaire ou le régent de la classe et lui faire connaître les motifs de cette absence.

Les modalités d’information en cas d’absence sont déterminées par les lois régissant les différents ordres d’enseignement.

Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure.

Art. 17. Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande motivée des parents.

Les dispenses sont accordées

1) par le titulaire ou le régent de classe, pour une durée ne dépassant pas une journée;

2) par le président du comité d’école ou le directeur du lycée, pour une durée dépassant une journée.

Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut pas dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire.

Représentants des parents

Membres de la Commission scolaire communale

Selon l’article 48 de la loi du 6 février 2009 portant sur l’organisation de l’enseignement fondamental et notamment sur le partenariat, les parents des élèves de chaque école, convoqués en assemblée par le président du comité d’école, élisent au moins deux représentants des parents qui ne sont pas des membres du personnel intervenant dans les écoles.

Sur convocation écrite de la présidente du comité d’école, les parents d’élèves de l’école fondamentale de Grevenmacher se sont réunis en assemblée le jeudi, 24 octobre 2013 au Centre culturel et sportif de Grevenmacher et ont décidé d’accepter le nombre de trois représen-tants à élire.

Les candidats, qui avaient posé leur candidature écrite dans le délai prévu par la loi, ont été acclamés par l’assemblée et sont donc élus pour deux ans:

Monsieur Paul H. LORENZ,

Madame Nathalie SCHMIT,

Monsieur Günter SPITZ,

Madame Nathalie WELSCH

Au niveau communal, le partenariat entre les autorités scolaires, le personnel des écoles et les parents d’élèves s’exerce à travers la com-mission scolaire communale qui est un organe consultatif du conseil communal. (Loi du 6 février 2009 portant sur l’organisation de l’ensei-gnement fondamental – Art. 50)

Après la fixation du nombre de membres à 12 par le conseil com-munal de Grevenmacher et après les différentes modalités d’élection prévues dans le règlement grand-ducal du 28 mai 2009, la commis-sion scolaire communale est composée comme suit:

Monsieur Léon GLODEN, bourgmestre, président de la commission scolaire,

Madame Monique HERMES, membre de la commission scolaire,

Monsieur Aly GARY, membre de la commission scolaire,

Madame Carole CLEMENS, secrétaire de la commission scolaire,

Madame Carine MAJERUS, secrétaire communale, secrétaire de la commission scolaire,

Madame Carmen MOES, représentante du personnel de l’école fondamentale,

Madame Pole BAUM, représentante du personnel de l’école fondamentale,

Madame Danielle FOHL, représentante du personnel de l’école fondamentale,

Madame Nathalie SCHMIT-NEGRI, représentante des parents d’élèves,

Monsieur Paul H. LORENZ, représentant des parents d’élèves,

Monsieur Günter SPITZ, représentant des parents d’élèves,

Madame Jeanne LETSCH, inspecteur d’arrondissement, est invitée à toutes les séances de la commission scolaire communale.

Page 8: Bulletin municipal 05/2015

ELTERESCHOUL 8

ELTERESCHOUL OSTEN ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK

Chers parents, Chers représentants des services, institutions et associations,Depuis 13 ans, l`Ecole des Parents Janusz Korczak de la Fondation Kannerschlass offre diverses formations et activités dans le but de conseiller et de soutenir les parents dans leur éducation quotidienne. Etre parent est valorisant et enrichissant mais élever des enfants constitue un défi considérable et les parents sont confrontés à de grandes exigences.

Les parents expriment un besoin d’orientation, de soutien, d’information, mais aussi d’échange entre eux. Or, il est évident que cette offre doit se faire près de chez eux, dans leur entourage, dans les institutions qu’ils ont l’habitude de fréquenter, chez les professionnels qui constituent pour eux des personnes de confiance.

Le siège de l`Ecole des Parents se trouve à Soleuvre et il y a des antennes à Esch, Luxembourg-Ville, Clervaux et aussi depuis 2 ans à Remich. Le bureau de l`antenne Est de l`Ecole des Parents se trouve à Remich et est coordonné par Mme Patrice Moes-Gretsch, éducatrice graduée et thérapeute familiale.

La création de l`antenne Est de l`Ecole des Parents relève, à l`origine, d`une convention signée par les représentants politiques des 4 communes de Betzdorf, Grevenmacher, Junglinster et Remich avec la Fondation Kannerschlass. Nous sommes contents de vous annoncer que les représentants politiques de la Commune de Schengen ont récemment signé cette convention et que la Commune de Schengen souhaite participer activement à l`Eltereschoul Osten.

Nos activités concernent : Les ParentsL’Ecole des Parents soutient et assiste les parents dans l’éducation de leur(s) enfant(s). L’Ecole des Parents est un projet à caractère préventif. Nous nous adressons à tous les parents indépendamment de leur nationalité, leur statut social, leur religion …Les parents ne doivent pas avoir de soucis spéciaux pour pouvoir participer aux activités de l’Ecole des Parents.

Le but est non seulement de transmettre des connaissances aux parents mais aussi de favoriser des échanges de vues et expériences quant à l`éducation, au développement des enfants et à la parentalité.

L’Ecole des Parents n’est pas un service de consultation individuelle, nous voyons les parents en groupe. Les parents peuvent s`adresser à l`Ecole des Parents pour avoir un premier échange d`orientation.

Les Professionnels du secteur éducatif et socialPour pouvoir atteindre un maximum de parents, l’Ecole des Parents travaille en étroite collaboration avec les communes, associations des parents, crèches, maisons relais, maison des jeunes, écoles….

Nous mettons à disposition de ces professionnels notre savoir-faire, ainsi qu’une liste de sujets qui peuvent intéresser les parents de leurs institutions. Ces collaborations peuvent se dérouler sous forme de soirées pour parents à thème spécifique, de conférences, de tables rondes, de formations à plusieurs unités, de workshops, de groupes de parole et même de coachings pour les professionnels.

Notre catalogue comprend actuellement une quarantaine de thèmes et d’intervenants. Ces thèmes touchent les différentes phases du développement des enfants, du cycle familial, mais aussi l’égalité des chances ou des aspects plus spécifiques dans la vie des enfants et des parents.

Les entreprises, firmes, banques...Depuis quelques années l’Ecole des Parents s’est lancée dans une nouvelle forme de partenariat. En effet, nous réagissons aux demandes d`entreprises qui sollicitent une offre pour soutenir leurs « employés-parents » dans la conciliation de leur vie professionnelle et familiale (thème spécifique pour parents par exemple pendant la pause de midi).

ManifestationsVous trouvez le calendrier complet des activités ainsi que la description des cours sur notre site www.kannerschlass.lu/eltereschoul.

Les sujets sont offerts en luxembourgeois, en allemand ou en français. Sur demande certains thèmes sont disponibles en portugais. Des traductions simultanées peuvent être organisées.

Communes de Remich, Grevenmacher, Betzdorf, Junglinster et récemment Schengen Les 5 communes signataires de la convention sont nos partenaires privilégiés. La coordinatrice de l`Eltereschoul Osten recherche une collaboration active et régulière avec les institutions et associations des communes avec le but d`organiser en partenariat des manifestations intéressantes pour les parents. Grâce à la convention, les institutions et structures socio-éducatives et les parents des communes signataires peuvent recourir gratuitement aux services de l’Ecole des Parents (sauf les formations plus longues).

Dans l`espoir de pouvoir susciter votre intérêt et votre coopération, je me tiens à votre disposition et pour toutes questions supplémentaires, n’hésitez pas à me contacter.

Patrice Moes-Gretsch Coordinatrice Eltereschoul Osten

Page 9: Bulletin municipal 05/2015

GEMEINDEREGLEMENT9

GEMEINDEREGLEMENT VOM 13. APRIL 2010 BETREFFEND DIE SCHULHÖFE DER GRUND-SCHULE DER STADT GREVENMACHER

Artikel 1Die Schulhöfe der Grundschule der Stadt Grevenmacher begreifen:a) den Hof vor dem Gebäude des Zyklus 1 - Précoceb) den Hof des Zyklus 1 - Préscolaire,c) den Hof vor dem Hauptschulgebäude der Zyklen 2,3 und 4 („Pri-märschule“).

Artikel 2Die Kinder, die regelmäßig in der „Maison relais“ eingeschrieben sind, können die verschiedenen Schulhöfe der Grundschule benutzen, un-ter der Aufsicht der Verantwortlichen der „Maison relais“ und gemäß der Schulstufe, welche die Kinder besuchen.

Artikel 3Während der Schulstunden ist der Zutritt zu den verschiedenen Schulhöfen und Spielplätzen formell untersagt.

Artikel 4Im Bereich der Schulhöfe sind das Rauchen und der Genuss von alko-holischen Getränken verboten.

Artikel 5Der Zutritt zu den Schulhöfen, die in Artikel 1 a und b vorgesehen sind, ist den Kindern der Zyklen 1 und 2 der Grundschule vorbehalten.Der Zutritt zu dem Schulhof, der in Artikel 1 c vorgesehen ist, ist den Kindern der Zyklen 2, 3 und 4 der Grundschule vorbehalten.

Artikel 6Der Zutritt zu den verschiedenen Schulhöfen ist für Hunde verboten. Ausgenommen sind Begleithunde, die ausdrücklich als solche aner-kannt sind.

Artikel 7Das Fußballspielen ist in den Schulhöfen der Grundschule untersagt, ausgenommen auf dem eigens zu diesem Zweck vorgesehenen Feld. Lediglich Softbälle sind dort erlaubt.

Artikel 8Das Benutzen der Spiele geschieht unter der Verantwortung des Überwachungspersonals der Grundschule und der „Maison relais“ während der Schulstunden oder der Öffnungszeiten der „Maison re-lais“. Die Gemeindeverwaltung ist verantwortlich für die Sicherheit der installierten Spiele.

Artikel 9Außerhalb der Schulstunden oder der Öffnungszeiten der „Maison re-lais“ geschieht die Benutzung der Spiele unter der Verantwortung des gesetzlichen Vertreters der Kinder.

Artikel 10Der Zutritt zu den Schulhöfen und zu den Spielplätzen ist verboten zwischen 22.00 und 7.00 Uhr.

Artikel 11Wenn nicht höhere Strafen durch das Gesetz vorgesehen sind, wer-den die Zuwiderhandlungen gegen die Verfügungen dieses Regle-ments mit einer Polizeistrafe bedacht, und zwar mit einem Bußgeld von 25 bis 250 Euro.

RÈGLEMENT COMMUNAL DU 13 AVRIL 2010 PORTANT SUR LES COURS DE L’ÉCOLE FONDAMENTALE DE GREVENMACHER

Article 1Par cours d’école de l’école fondamentale de la Ville de Grevenmacher il y a lieu d’entendre:a) la cour devant le bâtiment du cycle 1 - précoceb) la cour du bâtiment du cycle 1 - préscolairec) la cour devant le bâtiment scolaire principale des cycles 2, 3 et 4 primaire.

Article 2Les enfants régulièrement inscrits dans la maison relais peuvent uti-liser sous surveillance des responsables de la maison relais, les dif-férentes cours de l’école fondamentale conformément à leur classe fréquentée.

Article 3Pendant les heures de cours, l’accès aux différentes cours et aires de jeux est formellement interdit.

Article 4Dans l’enceinte des cours il est interdit de fumer et de consommer des boissons alcoolisées.

Article 5L’accès aux cours prévues sub. Article 1er a et b est réservé aux en-fants des cycles 1 et 2 de l’enseignement fondamental.L’accès à la cour prévue sub. Article 1er c est réservé aux enfants des cycles 2,3 et 4 de l’enseignement fondamental.

Article 6L’accès aux différentes cours est interdit aux chiens, à l’exception des chiens d'assistance dûment reconnus comme tel.

Article 7Le jeu de football est interdit dans les cours de l’école fondamentale sauf sur le terrain spécialement aménagé à cette fin. Y sont autorisés uniquement des balles mousses («Softball»).

Article 8L’utilisation des jeux se fait sous la responsabilité du personnel de surveillance de l’école fondamentale et de la maison relais pendant les heures de classes ou pendant les heures d’ouvertures de la maison relais. L’administration communale est responsable quant à la sécu-rité des jeux installés.

Article 9En dehors des heures de classe ou de l’ouverture de la maison relais, l’utilisation des jeux installés se fait sous la responsabilité du repré-sentant légal des enfants.

Article 10L’accès aux cours et aux aires de jeux est interdit de 22.00 heures à 07.00 heures.

Article 11Sans préjudice des peines plus élevées prévues par la loi, les infrac-tions aux dispositions du présent règlement sont punies d’une peine de police, à savoir d’une amende de 25 à 250 euros.

Page 10: Bulletin municipal 05/2015

SCHOULTRANSPORT 10

A

B

C

D

E

F

Z

Centre�technique�et�d'incendie

Centre�médico-social

Police

Syndicat�d'Initiative�etde Tourisme

Postes�/�Enregistrement

ContributionsNature�et�Forêts

A

B

E

F

G

I

J

K

M

N

O

P

Q

D

T

P

P P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

MOSELLE

iCaves

BernardMassard

Ecoleprimaire�et

précoce

Lycée�techn.

Inst.St.�François

Ecluse�de�la�Moselle

Route�de�Machtum

Rue�des�Vignes

Rue�Jean-Pierre�Urwald

Cité�d'Aubière

Route�du�Vin

An�

der�

Gew

aan

Rue�des�Foyers

Rue

�des

�Fle

urs

Rue

�des

�Fle

urs

Rue

�Vic

tor�

Bra

un

Rue

�Kum

mer

tR

ue�K

umm

ert

Rue

�du�

Pon

tRue�Pietert

Rue�Pietert

Rue�S

chaff

mill

Promenade�de�la�Moselle

Rue

�Mat

hias

�Sch

ou

"Bla

nnen

The

is"

Route�du�Vin

Rue�des�Bateliers

Rue�des�Bateliers

Rue

�Vic

tor�

Pro

stR.�des Tisserands

R.�des Tisserands

R.�de ThionvilleRue�de Trèves

Rue

�de�

la�P

oste

Rue�S

yr

Gra

nd-R

ue

Rue�de�l'Eglise

Mathessegässel

Badensgässel

Courtsgässel

Fupessegässel

Kling

enbe

rgsg.

Dup

onts

g.

Rue

�Syr

Keiffeschg.

Luxe

nse

't

Ru

e�N

eu

ve

R.de�Luxembourg

sous�l'Arc

Rue�de�la Tour

Rue�de�Luxembourg Rue�des Tanneurs

Kahlenberg

ROUTE�NATIONALE�1

Rue

�de�

Wec

ker

Gruewereck

Gruew

erec

kG

ruew

erec

k

Fossé�des

Tanneurs

Rue

�Bol

and

Rue�H

iehl

Rue�de�Münschecker

am�Weiher

Rue�de�l'Ecole

Rue�Frantz�Seimetz

Rue�de Trèves

Rue�de Trèves

Kusch

egäs

sel

Route�du�Vin

Rue

�du�

Cen

tena

ire

R.�d

e�la

�Mos

elle

Quartier

Rue�de�la�Gare

Sch

iltze

npla

tz

Rue

Prin

ceH

enri

R.�P

ierr

e�d'

Osb

ourg

Rue�S

te�C

ath

erin

e

R.d

es�R

empa

rts

Passage

An�d

er�

Mill

Gängelc

hen

Rue

�de�

L’H

ôpita

l

Oischtgesgässel

Schaakegässel

Kofferschmattsgässel

Passage�del'Hotel�de�Ville

Zône�p

iéto

nne

Embarcadère

PO

NT

�DE

LA

MO

SE

LL

E

ROUTE�NATIONALE�10

Rue�des�JardinsD

ietz

eg

.

Bourg

sg.

Hury

sg.

REMICH

ALLE

MAGN

E

BIW

ER

WE

CK

ER

Marché

aux

Bestiaux

P

HZône�piétonne

Zône piétonne

Han

ner�d

erKë

rrech

P

LTJB

Préscolaire

Hall�sportif

L

P

L1

Gilgesgässel

Rue�de�la Tour

X

S

Quai

Joseph�Bech

Place�du�Marché

Boussegässel

Rue�de�l'Ecole

Postloch

P

4

17

29

1

ArrêtBus

DépartBus

StopBus

Schultransport/�Transport

Hinfahrt/ Aller

0 ue des Fleurs

07.38 Derrchen / im Weiher

07.45 Ecole (Rue de l’Ecole)

07.29 Rte de Machtum (Police)

07.41 Hall de Tennis

07.43/ 13.48 Leitschbaach

07.47 Ecole (Rue de Centenaire)

7.27/ 13.32 R

/ 13.34

/ 13.43

/ 13.46

/ 13.50

/ 13.52

ArrêtBus

N

O

P ParkingArrêt�BUS

de�l'Agriculture

P

Q

R

T

U

V

W

X

Y

Z

Foyer�Pietert

Service�de�la�Navigation

Chapelle�de�la�Croix

Fitness�Parcours

Réservoirs�d'eau

Hall�de Tennis

Ponts�et�Chaussées

Jardins�des�Papillons

Maison�de�retraite�(CIPPA)

Kulturhuef

Veräinshaus

U

V

W

P

P

P

Y

Rue�d

e�M

ünsc

heck

er

Rue�du�Stade

Rue�d

u�S

tade

Rue

�du�

Sta

de

op�F

lohr

Rue

Anne�F

rank

Leits

chbaach

Rue�de Trèves

WASSERBILLIG

TRIERLUXEMBOURG

S Maison�Relais

Buve

tte/Ve

stiair

es

4

ArrêtBus

Deisermillen

N

O

P ParkingArrêt�BUS

de�l'Agriculture

P

Q

R

T

U

V

W

X

Y

Z

Foyer�Pietert

Service�de�la�Navigation

Chapelle�de�la�Croix

Fitness�Parcours

Réservoirs�d'eau

Hall�de Tennis

Ponts�et�Chaussées

Jardins�des�Papillons

Maison�de�retraite�(CIPPA)

Kulturhuef

Veräinshaus

U

V

W

P

P

P

Y

Rue�d

e�M

ünsc

heck

er

Rue�du�Stade

Rue�d

u�S

tade

Rue

�du�

Sta

de

op�F

lohr

Rue

Anne�F

rank

Leits

chbaach

Rue�de Trèves

WASSERBILLIG

TRIERLUXEMBOURG

S Maison�Relais

Buve

tte/Ve

stiair

es

4

ArrêtBus

G

H

I

J

K

L

M

L1

Centre�Sportif�&�Culturel

Gare�Routière

Commissariat�de�District

Cadastre

Maison�d'OsbourgEcole�de�Musique

Hôtel�de�Ville

Eglise�décanale

Services�techniques

C

P

P

Vinsmoselle

Am

�Wei

her

Rue�d

e�M

ante

rnach

Zéile

wee

Op�

der�H

eckm

ill

Rue�Paul�Faber

Op�der�Heckmill

Rue

Ado

lphe

�Ber

ens

Rue�de Trèves

Rue

�des

�Cav

es

Rue

�des

�Cav

es

Kur

zach

t

Kur

zach

t

Quai

MU

NS

CH

EC

KE

R

MA

NT

ER

NA

CH

P

LTJB

Bibliothèque

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

StopBus

DépartBus

A

B

C

D

E

F

Z

Centre�technique�et�d'incendie

Centre�médico-social

Police

Syndicat�d'Initiative�etde Tourisme

Postes�/�Enregistrement

ContributionsNature�et�Forêts

A

B

E

F

G

I

J

K

M

N

O

P

Q

D

T

P

P P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

MOSELLE

iCaves

BernardMassard

Ecoleprimaire�et

précoce

Lycée�techn.

Inst.St.�François

Ecluse�de�la�Moselle

Route�de�Machtum

Rue�des�Vignes

Rue�Jean-Pierre�Urwald

Cité�d'Aubière

Route�du�Vin

An�

der�

Gew

aan

Rue�des�Foyers

Rue

�des

�Fle

urs

Rue

�des

�Fle

urs

Rue

�Vic

tor�

Bra

un

Rue

�Kum

mer

tR

ue�K

umm

ert

Rue

�du�

Pon

t

Rue�Pietert

Rue�Pietert

Rue�S

chaff

mill

Promenade�de�la�Moselle

Rue

�Mat

hias

�Sch

ou

"Bla

nnen

The

is"

Route�du�Vin

Rue�des�Bateliers

Rue�des�Bateliers

Rue

�Vic

tor�

Pro

st

R.�des Tisserands

R.�des Tisserands

R.�de ThionvilleRue�de Trèves

Rue

�de�

la�P

oste

Rue�S

yr

Gra

nd-R

ue

Rue�de�l'Eglise

Mathessegässel

Badensgässel

Courtsgässel

Fupessegässel

Kling

enbe

rgsg.

Dup

onts

g.

Rue

�Syr

Keiffeschg.

Luxe

nse

't

Ru

e�N

eu

ve

R.de�Luxembourg

sous�l'Arc

Rue�de�la Tour

Rue�de�Luxembourg Rue�des Tanneurs

Kahlenberg

ROUTE�NATIONALE�1

Rue

�de�

Wec

ker

Gruewereck

Gruew

erec

kG

ruew

erec

k

Fossé�des

Tanneurs

Rue

�Bol

and

Rue�H

iehl

Rue�de�Münschecker

am�Weiher

Rue�de�l'Ecole

Rue�Frantz�Seimetz

Rue�de Trèves

Rue�de Trèves

Kusch

egäs

sel

Route�du�Vin

Rue

�du�

Cen

tena

ire

R.�d

e�la

�Mos

elle

Quartier

Rue�de�la�Gare

Sch

iltze

npla

tz

Rue

Prin

ceH

enri

R.�P

ierr

e�d'

Osb

ourg

Rue�S

te�C

ath

erin

e

R.d

es�R

empa

rts

Passage

An�d

er�

Mill

Gängelc

hen

Rue

�de�

L’H

ôpita

l

Oischtgesgässel

Schaakegässel

Kofferschmattsgässel

Passage�del'Hotel�de�Ville

ne

�pié

ton

ne

Embarcadère

PO

NT

�DE

LA

MO

SE

LL

E

ROUTE�NATIONALE�10

Rue�des�Jardins

Die

tzeg.

Bourg

sg.

Hury

sg.

REMICH

ALLE

MAGN

E

BIW

ER

WE

CK

ER

Marché

aux

Bestiaux

P

HZône�piétonne

Zône piétonne

Han

ner�d

erKë

rrech

P

LTJB

Préscolaire

Hall�sportif

L

P

L1

Gilgesgässel

Rue�de�la Tour

X

S

Quai

Joseph�Bech

Place�du�Marché

Boussegässel

Rue�de�l'Ecole

Postloch

P

4

17

29

1

ArrêtBus

DépartBus

StopBus

ArrêtBus

Deisermillen

N

O

P ParkingArrêt�BUS

de�l'Agriculture

P

Q

R

T

U

V

W

X

Y

Z

Foyer�Pietert

Service�de�la�Navigation

Chapelle�de�la�Croix

Fitness�Parcours

Réservoirs�d'eau

Hall�de Tennis

Ponts�et�Chaussées

Jardins�des�Papillons

Maison�de�retraite�(CIPPA)

Kulturhuef

Veräinshaus

U

V

W

P

P

P

Y

Rue�d

e�M

ünsc

heck

er

Rue�du�Stade

Ru

e�d

u�S

tad

e

Rue

�du�

Sta

de

op

�Flo

hr

Ru

eA

nn

e�F

ran

k

Le

itsch

ba

ach

Rue�de Trèves

WASSERBILLIG

TRIERLUXEMBOURG

S Maison�Relais

Buve

tte/Ve

stiair

es

ArrêtBus

G

H

I

J

K

L

M

L1

Centre�Sportif�&�Culturel

Gare�Routière

Commissariat�de�District

Cadastre

Maison�d'OsbourgEcole�de�Musique

Hôtel�de�Ville

Eglise�décanale

Services�techniques

C

P

P

Vinsmoselle

Am

�Wei

her

Ru

e�d

e�M

an

tern

ach

Zéile

wee

Op�

der�H

eckm

ill

Rue�Paul�Faber

Op�der�Heckmill

Rue

Ado

lphe

�Ber

ens

Rue�de Trèves

Rue

�des

�Cav

es

Rue

�des

�Cav

es

Kur

zach

t

Kur

zach

t

Quai

MU

NS

CH

EC

KE

R

MA

NT

ER

NA

CH

P

LTJB

Bibliothèque

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

Rückfahrt/�Retour

12.00/�16.00�Ecole�(Rue�de�l’Ecole)

12.02/�16.02�Ecole�(Rue�de�Centenaire)

12.04/�16.04�Derrchen�/�im�Weiher

12.07/�16.07�Hall�de�Tennis

12.09/�16.09�Leitschbaach

12.14/�16.14�Rte�de�Machtum�(Police)

12.18/�16.18�Rue�des�Fleurs

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

ArrêtBus

BusStop

DépartBus

SCHULTRANSPORT TRANSPORT SCOLAIRE

Page 11: Bulletin municipal 05/2015

INFO11

SCHULTRANSPORTMitteilung an die Eltern und SchülerAb dem 15. September 2015 fährt wieder ein Schulbus während der Schultage zu den angegebenen Uhrzeiten.

Die Schüler können die für sie am günstigsten gelegene Haltestel-le wählen. Die Schüler müssen eine gültige Buskarte vorzeigen, die von der Gemeindeverwaltung auf dem Postweg zugestellt wird. Die einzelnen Haltestellen sind ausgeschildert. Die Organisation des Schultransportes bezweckt u.a. eine Reduzierung des Verkehrsauf-kommens und der damit verbundenen Parkprobleme in der unmittel-baren Umgebung der Schule.

Die Benutzer des Schultransportes werden freundlichst gebeten, den Anweisungen des Fahrers Folge zu leisten und während der Fahrt ihre Sitzplätze nicht zu verlassen. Während der Fahrt wird ein Gemein-deangestellter anwesend sein. Da der Bus nach Fahrplan fährt und nicht auf Nachzügler warten kann, ist Pünktlichkeit angesagt.

Für die Kinder der Grundschule der Zyklen 2, 3 und 4 ist die Hal-testelle des Busses in der „rue de l‘École“. Für die Vorschulkinder befindet sie sich in der „rue du Centenaire“ vor dem Gebäude des Zyklus 1 - Vorschule.

TRANSPORT SCOLAIRECommunication aux parents et aux élèves À partir du 15 septembre 2015, le transport scolaire sera assuré sui-vant l‘itinéraire et l‘horaire indiqués ci-après.

Il est loisible aux écoliers de choisir l‘arrêt qui leur convient le mieux. Les écoliers doivent présenter un titre de transport valable, qui sera envoyé par la commune. Les arrêts seront signalés. L‘organisation du service du transport scolaire vise entre autre à réduire le trafic auto-mobile à proximité immédiate de l‘école et à éviter les problèmes de stationnement des voitures.

Les usagers du transport scolaire sont priés de bien vouloir suivre les consignes du conducteur et de ne pas quitter leur place assise durant le trajet. Un agent de la commune sera présent pendant le tra-jet scolaire. Comme le bus suit un horaire précis, il y a lieu d‘être ponctuel. Le chauffeur ne pourra pas attendre l‘arrivée d‘éventuels retardataires.

L‘arrêt du bus pour les élèves de l‘école fondamentale des cycles 2, 3 et 4 se trouve dans la „rue de l‘école“. Pour ceux de l‘école fonda-mentale cycle 1 - préscolaire l’arrêt se trouve dans la „rue du Cen-tenaire“ devant le bâtiment de l‘école préscolaire.

Léif Elteren,mir wollten Iech invitéieren, Iech beim Service „SMS2citizen“ anzeschreiwen. Dëse Service ass gratis, an Dir kritt per SMS all wichteg Informatiounen aus der Gemeng geschéckt. Do gitt Dir ënner anerem och informéiert, wa bei schlechtem Wieder d'Schoul ausfällt.Fir Iech anzeschreiwen, gitt einfach op www.grevenmacher.lu, do fannt Dir d'Icône „SMS2citizen“. De Schoulcomité

In der “rue de l’Ecole” (gegenüber der Bushaltstelle) wurde eine Zone “Kiss & Go” eingerichtet (Ge-meindereglement vom 10. Juni 2011).

Sie dient ausschliesslich dazu kurz anzuhalten um ihr Kind aus dem Auto aus- oder einsteigen zu lassen. Lassen Sie Ihr Kind zum Bürgersteig hin aus dem Auto aussteigen! Danach ist die Zone sofort mit dem Auto zu verlassen.

Es ist strengstens untersagt auf dieser Zone zu stationieren!Dans la «rue de l’Ecole» ( face à l’arrêt de bus ) on a aménagé une zone “Kiss & Go” (Règlement com-munal du 10 juin 2011).

Cette zone sert exclusivement à l’arrêt pour une courte durée afin de faire descendre ou faire monter votre enfant. Laissez sortir votre enfant de la voiture du côté du trottoir! Par après la zone est à quit-ter immédiatement.

Il est strictement interdit de stationner sur ladite zone!

Chers parents,Nous vous invitons à vous inscrire au service „SMS2citizen“. Ce service est gratuit et vous recevez par SMS toutes les informa-tions utiles concernant la commune. Entre autres, vous serez informés si les enfants sont libérés en cas d’intempérie.Pour vous inscrire, il suffit de consulter www.grevenmacher.lu, vous y trouvez l’icône „SMS2citizen“.

Le comité d’école

SMS2CITIZEN

KISS & GO

Foto

: Je

anno

t Reu

ter

Page 12: Bulletin municipal 05/2015

12

Im Jahre 1922 hielt die damalige «Fédération des Instituteurs luxembourgeois» ihren Jahreskongress in Grevenmacher ab (und besichtigte dabei ebenfalls die neuerbaute Primärschule). Ein Lehrer, der aus Grevenmacher stammte und uns sehr viele Beiträge über seine Heimatstadt hinterlassen hat, Adolf Berens (1880-1956), stellte in der Luxemburger Lehrerzeitung, die im Grevenmacher Gemeindearchiv aufbewahrt wird, das Moselstädtchen vor. Wir veröffent-lichen hier – in der heutigen Schreibweise und auf „Maacher“, wie es damals noch gesprochen wurde – Auszüge aus einer besonders stimmungsvollen Beschreibung.

Woart der schonn zu Gréiwe-

maacher? Gelt, do kann et eem

gefalen! Esou roueg, esou hee-

meleg, esou frëndlech këmmt et

eem do vir, datt ee meent, ́ t wär

net méiglech, datt an eem Uert

vun iwwer dräidausend Awun-

ner net méi Gedäisch, net méi

Tapaasch, net méi Gedriff ass. (…)

De Gréiwemaacher Bërger ass u

sech stëll, a sech gekéiert an zim-

lech gemiitlech: seelen triet en e

winneg aus sech eraus (an dann

awer och fir zegoutst). Dat këmmt

hir vun där laanger, schwéierer

Zäit, déi Gréiwemaacher dor-

rechgemaach huet; eweil keen

aneren Uert am Lëtzebuerger

Land, d’Stad vläicht ausgenommen, vläicht och

net, huet am Laf vun der Zäit esou vill ausgesta-

nen, bal dorrech Kréich, bal dorrech Feier, bal

dorrech Krankheeten, Hongesch- a Waasser-

nout. Alles dat huet déi natierlech Opgeluegt-

heet, Lestegkeet vum Gréiwemaacher Charakter

deelweis ersteckt an him déi ugebuere Juxeg-

keet ausgedriwen. (…)

Dohir këmmt et, datt se mat winneg esou zefri-

den, a wéi ee seet, bei näischt lësteg a frou kënne

senn. Deem entsprécht et och, datt am ale Gréi-

wemaacher bal kee räiche Mann woar a winneg

Wuelhabender, an esou ass et am grousse Gan-

zen och nach haut; déi aner all senn elauter klee

Leit, déi vun hirer Hand liewe mussen.

Den zweete Grond, wuerfir et esouguer

roueg a Gréiwemaacher ass: ´t ass weder en

Industrie- nach en Handelsuert. Déi meest

Leit leie vum fréie Morge bis zum Owend an

de Wéngerten, wou se joaraus, joaran (…) déi

schwéiescht Arbecht maachen: Grond a Mëst

déi héich a géi Berreger aus schleefen op der

Hot; schwéier Biirde Stecken derop kautzen,

all Biird e Päerdslaast; stecken, schneiden, Rie-

we rafen op deem hänkege Buedem, datt een

owes säi Réck net méi féilt; kappen, dräimol,

véiermol d’Joar, grad an der meester Summer-

hëtzt op deene gléidege Féiss, wou d’Sonn de

ganzen Dag dréckt wéi rosen an et oft esou

hoart gëtt, datt d’rout Fonken aus de Scholle

sprëtzen, an tëschen deem dichte Gleef vun de

Gescheiner keen Lëftche sech réiert; becken,

bannen, sprëtzen, schwiewelen, ausbreechen,

a wat dees Déngen nach méi ass. An dat alles

openeen, eent um aneren, watt een Arbecht

déi néierschléit, ouni Rou an Openthalt, an

Hëtzt a Keelt, bei Reen a Schnéi. (…)

A wéi heemeleg wunnt et sech an esou eener

Gaass! (…) Op där Plaz, wou Gréiwemaacher steet,

récken d’Berreger wéi an eem Hallefkrees zréck,

an doranner läit et esou sécher a geschützt, wéi

e Kand a seiner Mamm hirem Schouss.

An d’Musel, déi dicht laasst leeft, an d’Héichten,

déi all kale Wännchen ofhalen, maachen esou

een mëll, an déi Millioune Riewen a Beem,

woumat se besat senn, esou een reen Loft, datt

méi e wunnlechen

Openthalt fir Mën-

schen sech schwéier-

lech fanne léisst. Sollt

et do net heemeleg

senn? (…)

G r é i w e m a a c h e r

woar deemools de

Schlëssel vum Lët-

zeborger Land net

eleen als Festung un

der äusserster Grenz

zur Tréiescher Säit,

ma och wéigens sei-

ner Lag un der Haap-

taganksstrooss vun

Tréier no Lëtzebor-

reg an eem Flossdall,

den all Kréichsvëlker zënter deenen eelsten

Zäiten als natierlechen Dorrechgangswee ge-

déint huet. (…)

Dat alles wëllt de Stadwope son, den hinne

vum Herzog Wenzel 1357 als héchst Uner-

kennung geschenkt ginn ass: An himmelblo a

sëlwergesträiftem Feld e Léiw am Spronk, mat

gëllener Kroun, Zong, Zänn an Neel a gespléck-

tem Schwanz, an ee sëlwer Schlëssel schréi

an der Säit, dat Ganzt bekréint vun eem Fes-

tungsmauerkranz: a gewinneklech Sprooch

iwwersat also: D’Festung Gréiwemaacher, de

Schlëssel vun der Kroun Lëtzeborreg, ass zu

aller Zäit vun eener wakereger, kréichsberee-

ter Bërgerschaft mat Liewensmout verteidegt

ginn. An duerfir, den Hout of virun deene Gréi-

wemaacher! Se verdéinen et, datt mer hinnen

haut nach dankbar se fir dat, wat se dem ganze

Land Léiwes gedon a Leedes erspuert hunn. (…)

Zusammenstellung: Monique Hermes

GEMENGENARCHIVEN

AN D’GEMENGENARCHIVE GELUUSST (XXII)

Gréiwemaacher – „vun deemol a vun haut“ (1922)

12

Maacher am Joer 1921, wéi d’Primärschoul grad gebaut gi war. (Foto: Archiv Gemeng Gréiwemaacher)

Page 13: Bulletin municipal 05/2015

AUSFLÜGE & AKTIONEN13

„MA.KA.RO“ de MAacher KAnnerROt

Le MA.KA.RO, le conseil des enfants de la „Maacher Schoul“,

sera constitué à partir de la nouvelle année scolaire 2015/2016

dans la „Maacher Schoul“. Toutes les préparations y relatives

ont déjà été faites.

Dans ce contexte, les délégué(e)s des différentes classes se

réunissent une fois par mois en dehors des heures scolaires.

Différents sujets peuvent figurer sur l’ordre du jour du conseil

des enfants: des propositions concernant des changements à

l’école, des questions de la part des élèves, des discussions sur

des problèmes existants (p.ex. les cycles ne respectent pas le

plan d’organisation pendant la récréation => comment pour-

rait-on résoudre ce problème?) etc.. Le conseil des enfants

peut également émettre son avis, si celui-ci est demandé. En

plus, le conseil peut initier des projets ou réaliser des idées.

Il y a 2 délégués : un délégué officiel et son remplaçant; une

partie des délégués a déjà été elue par les élèves de leur classe

à la fin de l’année scolaire 2014/2015. Les autres délegués se-

ront élus à la rentrée en septembre.

La réunion de constitution aura lieu le lundi, 28 septembre

2015, dans la salle de conférence de la “Maacher Schoul”.

Joëlle WOLSFELD

“Maacher Schoul”

Der MA.KA.RO, der Kinderrat der “Maacher Schoul”, wird ab

dem neuen Schuljahr 2015/2016 in der Grundschule eingefüh-

rt. Alle notwendigen Vorkehrungen wurden bereits getroffen.

Im Rahmen des MA.KA.RO treffen sich die Vertreter der ein-

zelnen Klassen einmal monatlich außerhalb der Schulzeit.

Mögliche Themen auf der Tagesordnung des Kinderrats sind

Vorschläge zu Veränderungen in der Schule, Fragen von Schü-

lern, Diskussionen über Probleme (z.B. In der Pause wird

die Aufteilung der Schulhöfe für die einzelnen Zyklen von

zahlreichen Schülern nicht respektiert => Wie bekommt man

das besser in den Griff? => Vorschläge erarbeiten) usw.. Falls

erwünscht, kann der Kinderrat auch Stellung zu einem Thema

nehmen. Des Weiteren können Projekte initiiert und ins Leben

gerufen werden.

Jede Klasse hat zwei Vertreter: der offizielle Klassenvertreter

und eine Ersatzperson. Ein Teil der Klassenvertreter wurde be-

reits am Ende des Schuljahrs 2014/2015 gewählt. Die anderen

Klassenvertreter werden im September per Wahl bestimmt.

Die Gründungssitzung findet am Montag, den 28.September

2015, in der Lehrerkonferenz der „Maacher Schoul“ statt.

Joëlle WOLSFELD

„Maacher Schoul“

D’Rhäifränsch haten e Scheck vun 1.200,- Euro der Maacher Schoul iwwer-reecht fir nei Museksinstrumenter an eng nei mobil Anlag.

Foto

: Joh

ny S

chae

fer

SCHECKIWWER- REECHUNG RHÄIFRÄNSCH

Page 14: Bulletin municipal 05/2015

14CYCLE 4.2

DE CYCLE 4.2 ZU PARÄIS - MEE 2015

CYCLE 4.2 AN ZESUMMENAARBECHT MAT DER POLICE GRAND-DUCALE

14

Drogen – nee Merci! D’Schüler vum Cycle 4.2 goufen iwwer d’Risiken vum Drogekonsum opgeklärt an hu no engem Spaghettiiessen e flotte Rallye duerch Maacher gemaach fir hir Teamfähegkeet ze stäerken.

Foto

en: M

aach

er S

chou

l

Page 15: Bulletin municipal 05/2015

SCHULFERIEN15

du au ... inclus

Toussaint 31.10.2015 08.11.2015

Noël 19.12.2015 03.01.2016

Carnaval 06.02.2016 14.02.2016

Pâques 26.03.2016 10.04.2016

Pentecôte 14.05.2016 22.05.2016

Vacances d'été 16.07.2016 14.09.2016

Jours de congé isolés - Freie SchultageAscension Jeudi 05.05.2016

Fête Nationale Jeudi 23.06.2016

Vacances scolaires - Schulferien 2015/2016

Septembre 2015L M M J V S D

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30

Décembre 2015L M M J V S D

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Mars 2016L M M J V S D

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Juin 2016L M M J V S D

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

Septembre 2016L M M J V S D

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

Octobre 2015L M M J V S D

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30 31

Janvier 2016L M M J V S D

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Avril 2016L M M J V S D

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

Juillet 2016L M M J V S D

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Novembre 2015L M M J V S D

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30

Février 2016L M M J V S D

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29

Mai 2016L M M J V S D

12 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31

Août 2016L M M J V S D

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

Page 16: Bulletin municipal 05/2015

05/2015

Gem

eene

blat

www.grevenmacher.lu