56
Jahresbericht 2010 Rapport annuel 2010

Jahresbericht SMU 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Jahresbericht 2010 Schweizerische Metall-Union

Citation preview

Page 1: Jahresbericht SMU 2010

Jahresbericht 2010Rapport annuel 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:27 Uhr Seite 1

Page 2: Jahresbericht SMU 2010

ImpressumJahresbericht der Schweizerischen Metall-Union

HerausgeberSchweizerische Metall-UnionSeestrasse 105, Postfach, 8027 ZürichTelefon 044 285 77 77, Fax 044 285 77 [email protected], www.metallunion.ch

RedaktionMaritha Athmer, [email protected] 044 285 77 17, Fax 044 285 77 78

ÜbersetzungenGlobal Translations GmbHwww.global-translations.ch

GestaltungMoergeli, Grafische Gestaltung.www.moerge.li

DruckZürichsee Druckereienwww.zsd.ch

ImpressumRapport annuel de l’Union Suisse du Métal

Maison d’éditionUnion Suisse du MétalSeestrasse 105, Case postale, 8027 ZurichTéléphone 044 285 77 77, Fax 044 285 77 [email protected], www.metallunion.ch

RédactionMaritha Athmer, [email protected]éléphone 044 285 77 17, Fax 044 285 77 78

TraductionsGlobal Translations GmbHwww.global-translations.ch

RéalisationMoergeli, Grafische Gestaltung.www.moerge.li

ImpressionZürichsee Druckereienwww.zsd.ch

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 2

Page 3: Jahresbericht SMU 2010

InhaltContenu

Editorial 4

Bericht des Zentralvorstandes 6

Bericht der Geschäftsleitung 10

47. Delegiertenversammlung in Balsthal 12

Verbandsratssitzung in Luzern 14

Finanzen 16

Arbeitgeber- und Sozialfragen 20

Betriebswirtschaftliche Dienstleistungen 24

Mitgliederdienste, Marketing, Kommunikation 26

Fachverband Metallbau 30

Fachverband Landtechnik 36

PROMEA 42

Statistischer Anhang 44

Éditorial 4

Rapport du Comité central 6

Rapport de la direction 10

47e assemblée des délégués à Balsthal 12

Séance du Conseil de l’Union à Lucerne 14

Finances 16

Questions patronales et sociales 20

Services liés à la gestion d’entreprise 24

Services aux membres, marketing, communication 26

Association professionnelle construction métallique 30

Association professionnelle technique agricole 36

PROMEA 42

Annexes statistiques 44

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 3

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 3

Page 4: Jahresbericht SMU 2010

EditorialÉditorial

Die SMU und die Branchen Metallbau und Land-technik waren 2010 gut unterwegs! Die Leistun-gen von 20’000 Mitarbeitenden in den Betrieben,von 1’853 Unternehmerinnen und Unternehmern,von 250 Milizlern in den Kommissionen und Projekten, des Zentralvorstands und der Vor-stände der Fachverbände machten dies möglich.

Für die 46 Mitarbeitenden in der Geschäftsstelle derSMU in Zürich und im Bildungszentrum der SMU inAarberg ist es eine Freude, für so viele engagierte Un-ternehmerInnen tätig zu sein. Sie repräsentieren eineUnternehmenskultur, die das sorgfältige Handeln, dieverantwortbaren Ergebnisse und die unermüdlichenkleinen und grossen Schritte höher wertet als Ruhmund Bonus. Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und Ihrezahlreichen Antworten, Informationen, Anregungenund Anfragen!

Im aktuellen Jahresbericht finden Sie eine Übersichtüber die wichtigsten Ereignisse, Erfolge, Projekte undErgebnisse der Verbandsarbeit. Die Themen sind viel-fältig. Sie reichen vom Schulprojekt für Luftqualitätüber Nachwuchswerbung und Berufsmeisterschaften,Arbeitssicherheit und Rechtsberatung bis hin zu Be-triebsberatungen und Unterstützungen bei der Nach-folgeregelung. Und damit ist der Kreis noch nichtgeschlossen...

Ein paar Beispiele aus dem grossen «Sortiment»: DerVerband wirkte 2010 bei Vernehmlassungen zu sechsGesetzesrevisionen mit. Das Bildungszentrum Aar-berg verzeichnete 2’719 Kursbesucher. Im Metallbaunahm die Zahl der Lernenden um 5% zu. Der kosten-lose Rechtsdienst wurde 2010 von 160 Unternehmerngenutzt. Es wurden 52 Betriebsberatungen durchge-führt. Rund um die SMU-Themen erschienen Artikelmit 724 Normseiten A4 in den Medien. Die Fachzeit-schrift Metall lieferte auf 676 Magazinseiten Hinter-grundwissen und Neuigkeiten zum Metall- undStahlbau. In elf Ausgaben und auf 240 Seiten berich-tete das Bulletin über betriebswirtschaftliche und re-gionale Aspekte, Veranstaltungen und Projekte. Auchdie Fachzeitschrift Forum und die neue Websitewww.go4mechanic.ch sind inhaltlich und gestalte-risch auf dem neusten Stand – sie zeigen, was dieLandtechnik-Branche unter zeitgemässem Auftrittversteht. Die Metallbaubranche hat mit «Hallo Metall»ein neues Boulevardmedium lanciert – der Pausen-füller bietet in 20 Minuten Brancheninformationen fürdie Mitarbeitenden in Büro und Werkstatt. Für den ra-schen Informationsfluss sorgt zudem der neue On-line-Newsletter «smu aktuell». Er brachte achtmal Verbandsnachrichten in den elektronischen Briefkas-ten von 2’900 Empfängern.

L’USM et les branches de la construction métalli-que et de la technique agricole ont fait beaucoupde chemin en 2010 ! Et ce sont les prestations de 20’000 collaborateurs dans les établissements,de 1’853 entrepreneurs, de 250 corps de milicedans les commissions et projets, du comité centralet des comités des associations professionnellesqui ont rendu cela possible.

Pour les 46 collaborateurs au secrétariat central del’USM à Zurich et au centre de formation de l’USM àAarberg, c’est une joie de travailler pour autant d’en-trepreneuses et entrepreneurs engagés. Ils représen-tent une culture d’entreprise qui accorde plus devaleur à un travail consciencieux, à des résultats ac-ceptables et aux petits et grands pas effectués inlass-ablement, qu’à la gloire et au bonus. De tout cœur,merci pour votre confiance et vos nombreuses ré-ponses, informations, suggestions et demandes !

Vous trouverez dans le nouveau rapport annuel uneprésentation des principaux événements, succès, pro-jets et résultats du travail de l’Union. Les thèmes sontvariés. Ils vont du projet scolaire pour la qualité de l’airà la promotion de la relève et aux championnats pro-fessionnels, à la sécurité au travail et au service juridi-que, en passant par les conseils aux entreprises et lesoutien dans le règlement de la succession. Et cela neclôt pas le cercle...

Quelques exemples du vaste « assortiment » : en 2010,l’Union a apporté son concours à six révisions de la lé-gislation lors de consultations. Le centre de formationd’Aarberg a totalisé 2’719 participants à ses cours.Dans la construction métallique, le nombre d’appre-nants a augmenté de 5 %. En 2010, 160 entreprisesont utilisé le service juridique gratuit et 52 ont reçuun soutien. Dans les médias, les articles consacrés auxthèmes de l’USM ont représenté 724 pages A4. Larevue spécialisée metall a publié des informationsfouillées et présenté des nouveautés sur la con-struction métallique et les charpentes métalliquesdans 676 pages de magazine. En onze éditions et 240pages, le bulletin a proposé des reportages sur desaspects, manifestations et projets économiques et ré-gionaux. De même, la revue spécialisée forum et lenouveau site Internet www.go4mechanic.ch ont misen avant le fond et la forme, montrant ainsi ce que labranche de la technique agricole veut dire par « pré-sentation moderne ». Avec Allo métal, la branche de laconstruction métallique a lancé un nouveau journalde vulgarisation. Le passe-temps pour la pause pro-pose aux collaborateurs de l’atelier et du bureau dedécouvrir les informations sur la branche en 20 minu-tes. En outre, la nouvelle newsletter en ligne usm

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 20104

Gregor Saladin, Direktor

Gregor Saladin, Directeur

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 4

Page 5: Jahresbericht SMU 2010

Bildung ist die Energie, die unsere Branchen auch inZukunft voranbringt. Folgerichtig wurden die ThemenAusbildung und Weiterbildung mit mehreren Aktivi-täten verfolgt. So hat 2010 die PLKM die Weiter -bildung von mehrheitlich Arbeitnehmenden mit CHF 120’000 unterstützt. 600 Personen nahmen anSchulungen zum Thema Arbeitssicherheit teil. DerFachverband Metallbau hat eine Vorstudie zur Wei-terbildung durchführen lassen und eine Machbar-keitsstudie genehmigt. Das Bildungszentrum inAarberg wächst rascher als die Infrastruktur. Deshalbwurde das neue Bauprojekt bewilligt. 138 Personennahmen an der Kick-Off-Tagung 2010 teil. Über 62 Ge-schäftsfrauen nutzten die Weiterbildung go4women.Und 155 Personen wurden 2010 zu Geländerprofis.

Weitere Informationen und Eindrücke entdecken Sieauf den folgenden Seiten. Machen Sie sich ein Bildvon Ihrem Verband SMU!

Gregor SaladinDirektor

actuell veille au flux rapide d’informations. À huit re-prises, elle a livré les nouvelles de l’Union dans les boî-tes à lettres électroniques de 2’900 destinataires.

La formation est l’énergie qui continuera de faireavancer notre branche à l’avenir. Les thèmes de la for-mation initiale et de la formation continue ont doncété poursuivis avec de nombreuses activités. C’estainsi que la CPNM a soutenu la formation continue dela majorité des salariés à hauteur de CHF 120’000.– en2010. Les formations consacrées à la sécurité au tra-vail ont été suivies par 600 personnes. L’Associationprofessionnelle construction métallique a commandéune étude préalable sur la formation continue et au-torisé une étude de faisabilité. Le centre de formationd’Aarberg croît plus vite que son infrastructure. C’estpourquoi le nouveau projet de construction a été ap-prouvé. La réunion Kick-Off 2010 a rassemblé 138 per-sonnes. Plus de 62 femmes d’affaires ont profité de laformation continue go4women. Et 155 personnessont devenues des professionnels de la balustrade en2010.

Découvrez d’autres informations et impressions dansles prochaines pages et faites-vous une idée de votreUSM !

Gregor SaladinDirecteur

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 5

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 5

Page 6: Jahresbericht SMU 2010

Bericht des ZentralvorstandesRapport du comité central

2010 leitete der Zentralvorstand die Umsetzungder Strategie 2015 erfolgreich ein. Dazu zähleneine zeitgemässe Regionalisierung, die Sicherungdes Führungsnachwuchses sowie der Ausbau desNetzwerkes der SMU.

2010 konnten die SMU-Branchen ihre Stärken weiternutzen. Die Entwicklungen im Metallbau wie in derLandtechnik waren wiederum sehr gut. Es zeigte sich,dass die Unternehmerinnen und Unternehmer derBranchen die Zeichen der Zeit frühzeitig erkennenund in konkrete Chancen verwandeln können. Das istauch für den Verband immer wieder ein Anlass zurFreude!

Strategie 2015: Starke RegionenDie Strategie 2015 wurde an der Klausurtagung desZentralvorstandes verabschiedet, die Umsetzung ter-mingerecht eingeleitet. Zu den strategischen Schwer-punkten zählt die Zusammenarbeit zwischen demDachverband SMU und den regionalen Branchen-und Fachverbänden. Dieser Austausch soll in dennächsten Jahren weiter modernisiert und professio-nalisiert werden. Die Anforderungen an die Regionensteigen – es gilt, die regionale Strategie, Struktur undKultur kritisch zu hinterfragen, um neue Chancen zuentdecken und wahrzunehmen. In diesem Zusam-menhang ist es dem Zentralvorstand und der Ge-schäftsleitung ein grosses Anliegen, dass sich vor

En 2010, le comité central a engagé avec succèsla mise en œuvre de la stratégie 2015, et notam-ment une régionalisation moderne, la garantiede la relève dans le domaine de la conduite et ledéveloppement du réseau de l’USM.

Les branches de l’USM ont continué à exploiter leursforces en 2010. Une fois encore, les évolutions dans laconstruction métallique et dans la technique agricoleont été très bonnes. Il s’est avéré que les entrepre-neurs des branches savent reconnaître précocementles signes du temps et les transformer en opportuni-tés concrètes. C’est toujours une occasion de se ré-jouir, y compris pour l’Union !

Stratégie 2015 : des régions fortesLa stratégie 2015 a été adoptée lors de la réunion àhuis clos du comité central et la mise en œuvre intro-duite dans les délais. Les axes stratégiques essentielssont notamment la coopération entre l’association faî-tière USM et les groupements régionaux spécialiséspar branche. Cet échange doit être modernisé et pro-fessionnalisé au cours des prochaines années. Les exi-gences envers les régions vont croissant. Il s’agit deremettre en question la stratégie, la structure et la cul-ture régionales de façon critique afin de découvrir etde saisir de nouvelles opportunités. Dans ce contexte,l’un des principaux souhaits du comité central et dela direction est un rassemblement des petits groupe-

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 20106

An der Führungskonferenz wurde der Zentralvorstand in seiner Visionzur Regionalisierung von den regionalen Branchen- und Fachpräsi-denten unterstützt.

Lors de la conférence de direction, le comité central a reçu l’appui des présidents des groupements régionaux spécialisés par branche à sa vision de régionalisation.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 6

Page 7: Jahresbericht SMU 2010

allem die kleineren regionalen Branchen- und Fach-verbände zusammenschliessen. Das Ziel ist, die At-traktivität für die Mitglieder in den Regionen weiterzu fördern.

Regionalisierung gut vorgespurtAn der Führungskonferenz im März 2010 haben diePräsidenten der regionalen Branchen- und Fachver-bände den Zentralvorstand in diesen Anstrengungenbestätigt. Sie unterstützen die Vision zur Regionali-sierung, wie sie in der Strategie 2015 festgehalten ist.Einzelne regionale Branchen- und Fachverbändehaben bereits erste Gespräche zur Regionalisierunggeführt.

Die Führungskräfte von morgen heranbildenDer zukünftige Fachkräftemangel ist auch im Metall-bau absehbar. Es macht deshalb aus der Sicht desZentralvorstandes Sinn, das bestehende Weiterbil-dungspotenzial sorgfältig zu ergründen. Werden dieWeichen richtig gestellt, können in Zukunft gute Kaderleute rascher herangezogen und -gebildet wer-den. Davon profitiert die ganze Branche. Der Zentral-vorstand vertritt deshalb die Überzeugung, dass dieAbklärungen zur Weiterbildung im Metallbau zumrichtigen Zeitpunkt aufgenommen wurden. Er unter-stützt die Anstrengungen im Zusammenhang mit derim November beschlossenen Studie WBZplus.

Kompetente Nachfolge im ZentralvorstandDer Zentralvorstand widmete sich an der Klausurta-gung auch dem Thema ZV-Rekrutierung. Als Nachfol-ger für Hans Kunz konnte erfreulicherweise AndreasRuch von Ruch Griesemer AG, Altdorf, als neuer Fi-nanzchef gewonnen werden. Andreas Ruch wird denDelegierten am 17. Juni 2011 zur Wahl vorgeschlagen.

Vernetzung der SMU auch in Zukunft sicherstellenDer Zentralvorstand widmete sich zudem der Frage,wie nach dem Wechsel im ZV das Netzwerk der SMUauch in Zukunft mit starken Kräften gesichert werdenkann. Die Delegationen in die Dachorganisationenkonnten im Hinblick auf dieses Ziel mit engagiertenund kompetenten Persönlichkeiten besetzt werden.Dabei wurde dem Zentralvorstand einmal mehr be-wusst, wie gross das Netzwerk der SMU ist.

ments régionaux spécialisés par branche. L’objectif estde continuer à promouvoir l’attractivité pour lesmembres dans les régions.

La régionalisation bien pressentieLors de la conférence de direction en avril 2010, lesprésidents des groupements régionaux spécialiséspar branche ont confirmé le comité central dans sesefforts. Ils ont apporté leur soutien à la vision de ré-gionalisation, telle qu’elle a été définie dans la straté-gie 2015. Certains groupements régionaux spécialiséspar branche ont déjà mené les premières discussionssur la régionalisation.

Former les cadres de demainLe manque de personnel spécialisé est aussi prévisi-ble dans la construction métallique. C’est pourquoi lecomité central estime judicieux de déterminer avecsoin le potentiel de formation continue existant. Si lesjalons sont correctement posés, il sera possible àl’avenir de faire appel à de bons cadres et de les for-mer plus rapidement. C’est la branche tout entière quien profite. Le comité central se dit donc convaincuque les mises au point sur la formation continue dansla construction métallique sont intervenues au bonmoment. Il soutient les efforts liés à l’étude WBZplusdécidée en novembre.

Un successeur compétent au comité centralLors de la réunion à huis clos, le comité central s’estégalement intéressé au thème du recrutement au CC.Un successeur à Hans Kunz a heureusement pu êtretrouvé en la personne d’Andreas Ruch, de Ruch Grie-semer AG, Altdorf, comme nouveau chef des finances.La candidature d’Andreas Ruch sera proposée aux dé-légués le 17 juin 2011.

Garantir l’interconnexion de l’USM à l’avenirLe comité central s’est également demandé commentgarantir à l’avenir l’interconnexion de l’USM avec desforces importantes après le changement au sein duCC. Les délégations dans les organisations faîtièresont pu se doter de personnalités engagées et com-pétentes en vue de cet objectif. Ce faisant, le comitécentral a une fois de plus pris conscience de l’ampleurdu réseau de l’USM.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 7

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 7

Page 8: Jahresbericht SMU 2010

Intakte Finanzen, gesunder VerbandMit nur knapp 2% Abweichung konnte das Budgeteingehalten und die Jahresrechnung mit einem Ge-winn abgeschlossen werden. Das Instrumentarium fürFinanzführung hat schon viele Jahre sehr guteDienste geleistet. Die SMU steht heute als gesunderVerband da und kann dies als Stärke in zukünftigeEntwicklungen einbringen.

Erfolgreiche Seminare für MilizlerDer Zentralvorstand ist sehr erfreut über den Erfolgder Seminare für mitarbeitende Unternehmer. Diesesind als Anerkennung des Engagements im Verbandzu verstehen. Über 60 Teilnehmende haben das Angebot des ZV angenommen und sich in den The-menbereichen Repräsentieren, Präsentieren, Kom-munikation und Führung von Vorständen weiter-gebildet. Sie haben die Gelegenheit zum Austauschgenutzt und ihr persönliches Netzwerk intensiviert.Die Seminare werden auch im kommenden Jahr wei-tergeführt.

Erfreuliche Dynamik der FachverbändeDer Zentralvorstand nimmt die Dynamik der beidenFachverbände als eine sehr positive Entwicklung wahr.Beide werden sehr professionell geführt und arbeitenengagiert am Leistungspaket für ihre Mitglieder.

Des finances intactes, une association saineAvec seulement près de 2 % d’écart, le budget a puêtre respecté et les comptes annuels ont été clôturésavec un bénéfice. Les moyens existants pour la di-rection financière fournissent de très bons servicesdepuis de nombreuses années. L’USM est aujourd’huiune association saine, ce qui constitue une force pourles évolutions futures.

Succès des séminaires pour les membres de la miliceLe comité central est ravi du succès des séminairespour les entrepreneurs collaborateurs, signe de re-connaissance de l’engagement au sein de l’Union.Plus de 60 participants ont accepté l’offre du CC etsuivi une formation continue sur les thèmes de la re-présentation, la présentation, la communication et laconduite de comités. Ils ont saisi l’opportunité de dis-cuter et de renforcer leur réseau personnel. Les sémi-naires seront reconduits l’année prochaine.

Dynamique réjouissante des associations professionnellesSelon le comité central, la dynamique des deux asso-ciations professionnelles est une évolution très positive. Toutes deux sont dirigées de façon très pro-fessionnelle et travaillent avec engagement à l’offrede prestations pour leurs membres.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 20108

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 8

Page 9: Jahresbericht SMU 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 9

Page 10: Jahresbericht SMU 2010

Bericht der GeschäftsleitungRapport de la direction

Die SMU konnte die grosse Nachfrage nach ihrenLeistungen mit Erfolg bewältigen. Dabei wurdesie von den mitarbeitenden Unternehmerinnenund Unternehmern tatkräftig unterstützt. In derUmfrage 2010 stellten die Mitglieder ihrem Ver-band ein sehr gutes Zeugnis aus.

Grosse Nachfrage nach Tagungen und SeminarenAuch die Geschäftsstelle hat die Dynamik der Fach-verbände zu spüren bekommen. Immer mehr werdendie Seminare und Tagungen zu eigentlichen Rennern.Diese erfreuliche Entwicklung steigerte den Aufwandfür die Mitarbeitenden und wurde in manchen Fällenzu einer echten Herausforderung. Die starke Nach-frage nach den SMU-Angeboten zeigt, dass die Be-dürfnisse der Mitglieder erkannt und erfüllt werden.Die Mitglieder sind zudem sehr motiviert, ihr Wissenauf den neuesten Stand zu bringen und sich fit für dieZukunft zu halten.

Personelle Engpässe gemeinsam überbrücktDynamische Entwicklungen können auch zu Engpäs-sen führen. Dies war im Metallbau in der Berufsbil-dung der Fall. Durch Krankheit bedingte Ausfälle undAustritte konnten jedoch dank der tatkräftigen Unterstützung der Miliz und der Mitarbeitenden derGeschäftsstelle weitgehend aufgefangen werden.Trotzdem war eine Verzögerung mancher Leistungennicht zu umgehen, was die Kommissionsarbeit stre-ckenweise erschwerte.

L’USM a réussi à venir à bout de l’importante demande de services. À cet égard, elle a reçu lesoutien efficace des entrepreneurs collabora-teurs. Lors du sondage 2010, les membres ontdonné de très bonnes notes à leur Union.

Forte demande de réunions et séminairesLe secrétariat central a lui aussi ressenti la dynamiquedes associations professionnelles. Les séminaires etréunions connaissent de plus en plus de succès. Cetteévolution réjouissante a entraîné une hausse de lacharge de travail pour les collaborateurs et, dans cer-tains cas, constitué un véritable défi. La bonne de-mande des offres de l’USM montre que les besoins desmembres sont reconnus et satisfaits. En outre, les mem-bres sont très motivés pour mettre leurs connaissancesà jour et se maintenir en forme pour l’avenir.

Surmonter ensemble les goulots d’étranglementen matière de personnelDes évolutions dynamiques peuvent aussi donner lieuà des goulots d’étranglement. Ce fut le cas dans la for-mation professionnelle de la construction métallique.Mais, à quelques détails près, les déficits et les départsdus à la maladie ont pu être compensés grâce au sou-tien efficace de la milice et des collaborateurs du se-crétariat central. Ceci étant, un retard n’a pas pu êtrecomblé pour quelques prestations, ce qui a parfoiscompliqué le travail de la commission.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201010

Alljährliche Herausforderung für dieGeschäftsleitung: Rund 250 Projektesind bereits im Mai für das Folgejahrzu budgetieren.

Défi annuel pour la direction : près de 250 projets doivent être budgétisés dès le mois de mai pourl’année suivante.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:28 Uhr Seite 10

Page 11: Jahresbericht SMU 2010

Umsetzung Strategie 2015: Personelle Ressourcen richtig bewertenAuch die Geschäftsleitung hat an ihrer Klausurtagungdas Schwergewicht auf die Massnahmenpläne der Stra-tegie 2015 gelegt. Die Stellenbewertungen und dasPersonalqualifikationssystem wurden zu dem hinter-fragt und wo nötig aktualisiert.

Budgetgenauigkeit als Herausforderung: 250 Projekte planenDie Budgetphase ist für die Geschäftsleitung jedesJahr eine Herausforderung. Rund 250 Projekte sindbereits im Mai für das Folgejahr zu budgetieren. Oftkönnen die Kommissionen zu diesem Zeitpunkt dieJahresprogramme noch nicht festlegen. Die kluge Vo-rausschau ist jedoch eine Bedingung, um im Novem-ber Verbandsrat und Fachverbandsversammlungendie Budgets vorlegen zu können. Umso mehr ist dieGeschäftsleitung erfreut, wenn mit der Jahresrech-nung eine Budgetabweichung von nur 2% nachge-wiesen werden kann.

Medienarbeit: Mehr Präsenz und Einfluss in derÖffentlichkeitDie Medienarbeit stärkt den Auftritt des Verbandesund der Branchen in der Öffentlichkeit. Sie bereitetdas Terrain vor für das Lobbying des Verbandes unddie Anstrengungen der Unternehmen. Die Geschäfts-leitung nimmt diese Aufgabe sehr ernst. Unter fachli-cher Unterstützung der Medienberatung Iris Wirz c&pcommunications setzt sich die Geschäftsleitung un-ermüdlich dafür ein, die SMU und ihre Branchen inden Medien gut zu positionieren. Mit Erfolg – dochhinter jedem Medienecho stehen eine Reihe von ar-beitsreichen Anstrengungen und Schritten. Auch hiergilt: Ohne Fleiss kein Preis!

Mitgliederbefragung: Gute Noten für die SMUDie Geschäftsleitung hat in Absprache mit dem Zen-tralvorstand nach sechs Jahren wieder eine Mitglie-derbefragung durchgeführt. Die Umfrage wurdeAnfangs 2011 abgeschlossen. Deshalb werden die Resultate erst im nächsten Jahresbericht aufgeführt.Neben der hohen Teilnehmerquote zeigt auch dieerste Analyse ein erfreuliches Bild: Die Mitglieder sindin der Mehrheit mit den heutigen Leistungen der SMUsehr zufrieden!

Mise en œuvre de la stratégie 2015 : évaluer correctement les ressources humainesLors de sa réunion à huis clos, la direction a égalementaccordé un poids important aux plans de mesures dela stratégie 2015. Les évaluations de postes et le sys-tème de qualification du personnel ont également étéremis en question et actualisés lorsque cela était né-cessaire.

La précision du budget comme défi : planifier 250 projetsChaque année, la phase budgétaire constitue un défipour la direction. Quelque 250 projets doivent êtrebudgétisés dès le mois de mai pour l’année suivante.Or, souvent, les commissions ne peuvent pas encorefixer le programme de l’année à cette date. Il est tou-tefois nécessaire de faire preuve de prévoyance et debon sens pour pouvoir présenter les budgets en no-vembre au Conseil de l’Union et aux assemblées desassociations professionnelles. La direction est doncd’autant plus satisfaite quand l’écart enregistré entreles comptes annuels et le budget n’est que de 2 %.

Travaux médiatiques : plus de présence et plusd’influence auprès de l’opinion publiqueLes travaux médiatiques renforcent la présence del’Union et des branches auprès de l’opinion publique.Ils préparent le terrain pour le lobbying de l’Union etles efforts des entreprises. La direction prend cettemission très au sérieux. Avec le soutien professionnelde la société de conseil en médias Iris Wirz c&p com-munications, la direction s’engage inlassablementpour bien positionner l’USM et ses branches dans lesmédias. Avec succès – mais derrière chaque écho mé-diatique se cache toute une série de démarches etd’efforts laborieux. Là encore, nul bien sans peine !

Sondage auprès des membres : de bonnes notespour l’USMLa direction, en accord avec le comité central, a réa-lisé un nouveau sondage auprès des membres aprèssix ans d’interruption. Le sondage s’est achevé début2011. Les résultats ne seront donc publiés que dansle prochain rapport annuel. Au-delà du fort taux departicipation, la première analyse révèle un constatréjouissant : la majorité des membres est très satis-faite des prestations actuelles de l’USM !

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 11

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 11

Page 12: Jahresbericht SMU 2010

47. Delegiertenversammlung in Balsthal47e assemblée des délégués à Balsthal

Zur Delegiertenversammlung hatte die Metall-Union Solothurn eingeladen. Rund 150 Personenwurden in Balsthal willkommen geheissen.

Jahresrechnung 2009Die SMU hat im Geschäftsjahr 2009 einen Gewinn vonCHF 523’344.76 erzielt. Das gute Ergebnis widerspie-gelt die wirtschaftliche Situation der Mitglieder, dieArbeit der Geschäftsstelle und des Bildungszentrumsin Aarberg sowie die Beiträge aus dem PLKM- unddem Berufsbildungsfonds. Ebenfalls trägt die Liegen-schaft an der Richard Wagner-Strasse zum guten Ge-samtergebnis bei.

Gesund ist auch die Bilanz. Bei einer Bilanzsumme vonCHF 12’202’432.24 beträgt das Eigenkapital CHF6’443’163.30. Die Liquidität ist zirka 1 Mio. geringerals letztes Jahr, da eine Festhypothek von CHF 1 Mio.per Ende 2008 auf der Richard Wagner-Strasse ausge-laufen ist. Die SMU hat dank der guten Liquidität dieseHypothek zurückbezahlt und so genügend Zeit, umsich nach dem günstigsten Angebot umzusehen.

C’est l’Union du métal de Soleure qui a convoquél’assemblée des délégués. Près de 150 personnesont été accueillies à la Kulturhalle Haulismatt deBalsthal.

Comptes annuels 2009L’USM a réalisé un bénéfice de CHF 523’344.76 pourl’exercice 2009. Le bon résultat reflète la situation économique des membres, le travail du secrétariat cen-tral et du centre de formation d’Aarberg, ainsi que lescontributions du fonds de la CPNM et du fonds de for-mation professionnelle. L’immeuble situé Richard Wag-ner-Strasse a également contribué au bon résultat.

Le bilan aussi est sain. Pour une somme du bilan deCHF 12’202’432.24, les fonds propres s’élèvent àCHF 6’443’163.30. Les liquidités sont inférieures d’env.CHF 1 million à celles de l’année dernière car une hy-pothèque à taux fixe de CHF 1 million concernant l’im-meuble de la Richard Wagner-Strasse a été purgée fin2008. Grâce à ses bonnes liquidités, l’USM a rem-boursé cette hypothèque et dispose ainsi de suffi-samment de temps pour rechercher la meilleure offre.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201012

Die Versammlung aus der Vogelperspektive.

L’assemblée vue du ciel.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 12

Page 13: Jahresbericht SMU 2010

Die AHV-Lohnsumme hat sich kontinuierlich entwi-ckelt und beträgt zirka CHF 4,5 Mio. Die Vollzeitstel-len der Gesamt-SMU lagen Ende 2009 um 1,5 Stellentiefer als 2007.

Die Genehmigung der Jahresrechnung 2009 und dieDécharge-Erteilung an die verantwortlichen Organeerfolgten einstimmig.

WahlenNeu oder wiedergewählt wurden:

Paritätische Landeskommission im Metallgewerbe• Emil Weiss, Steckborn (10. Amtsperiode)

AHV-Kassenvorstand PROMEA• Emil Weiss, Steckborn (2. Amtsperiode)• Toni Merkle, Chur (2. Amtsperiode)

FAK-Kassenvorstand PROMEA• Emil Weiss, Steckborn (2. Amtsperiode)• Sabine Bellefeuille-Burri, Glattbrugg

(3. Amtsperiode)• Toni Merkle, Chur (2. Amtsperiode)

PV-PROMEA Stiftungsrat• Hans Kunz, Langnau b. Reiden

(4. Amtsperiode)• Toni Merkle, Chur (2. Amtsperiode)

Delegiertenversammlung 2011Unter Applaus der Delegierten wird Luzern als Durch-führungsort für die DV 2011 bestimmt.

La masse salariale AVS n’a cessé d’évoluer et s’élève àenviron CHF 4,5 millions. Fin 2009, les postes à pleintemps de toute l’USM étaient 1,5 fois moins nom-breux qu’en 2007.

Les comptes annuels 2009 ont été approuvés et dé-charge a été donnée aux organes responsables àl’unanimité.

ÉlectionsOnt été élus ou réélus :

Commission paritaire nationale pour les métiers dumétal• Emil Weiss, Steckborn (10e mandat)

Comité de la caisse AVS PROMEA• Emil Weiss, Steckborn (2e mandat)• Toni Merkle, Coire (2e mandat)

Comité de la caisse CAF PROMEA• Emil Weiss, Steckborn (2e mandat)• Sabine Bellefeuille-Burri, Glattbrugg

(3e mandat)• Toni Merkle, Coire (2e mandat)

Conseil de fondation PV-PROMEA• Hans Kunz, Langnau b. Reiden (4e mandat)• Toni Merkle, Coire (2e mandat)

Assemblée des délégués 2011 :Lucerne a été désignée sous les applaudissementsdes délégués comme lieu de l’AD 2011.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 13

Kulinarischer Auftakt auf dem Kornhausplatz.

Prélude culinaire sur la Kornhausplatz.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 13

Page 14: Jahresbericht SMU 2010

Verbandsratssitzung in LuzernSéance du Conseil de l’Union à Lucerne

Arbeitsprogramm / BudgetDas Arbeitsprogramm mit nachstehenden Bereichenwurde einstimmig genehmigt.

• Verbandsführung / Öffentlichkeitsarbeit / Interessenvertretung

• Bildungspolitik• Politik / Recht / Sozialpartnerschaft /

Verbands- und Konjunkturfragen• Marketing / Kommunikation /

Mitgliederdienste• Betriebswirtschaft

Die finanzielle Situation der SMU ist auch im Jahre2010 erfreulich. Der Betriebsertrag und der Betriebs-aufwand der Gesamtrechnung der SMU und der ein-zelnen Sparten sind stabil. Das erwartete IST per31.12.10 zeigt auf, dass ein etwas höherer Gewinn alsbudgetiert erwartet werden kann. Die Gegenüber-stellung der Budgets 2010 und 2011 zeigt stabile Ver-hältnisse.

Das Budget 2011 wird mit einer Enthaltung, die un-veränderten Mitgliederbeiträge mit einer Gegen-stimme genehmigt.

Programme de travail / budgetLe programme de travail qui englobe les domainessuivants a été approuvé à l’unanimité.

• Gestion de l’Union / relations publiques / représentation des intérêts

• Politique de formation• Politique / droit / partenaires sociaux /

questions relatives à l’Union et à la conjoncture• Marketing / communication /

services aux membres• Économie d’entreprise

La situation financière de l’USM est également ré-jouissante en 2010. Le produit et les charges d’exploi-tation de l’USM ainsi que des différentes branchessont stables. Le résultat escompté au 31/12/10 mon-tre qu’on peut s’attendre à un bénéfice légèrementplus élevé que ce qui a été budgétisé. Une comparai-son entre les budgets 2010 et 2011 révèle une con-joncture stable.

Le budget 2011 est approuvé avec une abstention, lemaintien des contributions des membres au mêmeniveau avec une voie contre.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201014

Am 5. November 2010 fanden sichdie Verbandsräte fast vollständig ein.

Les membres du Conseil de l’Unionétaient presque au complet le 5 no-vembre 2010.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 14

Page 15: Jahresbericht SMU 2010

Lohnanpassungen 2011Die Lohnverhandlungen konnten am 26. Oktober2010 mit folgendem Resultat abgeschlossen werden:Die Gesamtlohnsumme der dem Landesgesamtar-beitsvertrag unterstellten Arbeitnehmer wird um1,0% erhöht. Davon steht jedem LGAV-unterstelltenArbeitnehmer eine generelle Lohnanpassung vonCHF 50/Monat zu. Ein allfällig verbleibender Saldowird individuell verteilt. Die Mindestlöhne der Land-maschinenmechaniker ab der Alterskategorie 25Jahre werden um je CHF 50 angepasst. Mit dieser Ver-einbarung ist die Teuerung gemäss Landesindex derKonsumentenpreise von 108.8 Punkten (September2010) ausgeglichen. Gemäss Art. 28.1 des Landesge-samtarbeitsvertrages im Metallgewerbe (LGAV) wirdder Ferienanspruch der Alterskategorie der 20- bis 45-Jährigen auf den 1.1.2011 um einen Tag auf 22 Feri-entage erhöht.

Adaptations salariales 2011Les négociations salariales se sont terminées le26 octobre 2010 et ont donné le résultat suivant : lamasse salariale des salariés soumis à la conventioncollective nationale de travail va augmenter de 1,0 %.Ce faisant, chaque salarié soumis à la CCNT bénéficied’une adaptation salariale générale de CHF 50.–/mois.Un éventuel solde sera distribué individuellement. Lessalaires minimum des mécaniciens en machines agri-coles seront majorés respectivement de CHF 50.– àpartir de la classe d’âge de 25 ans. Cet accord com-pense le renchérissement selon l’Indice suisse des prixà la consommation de 108,8 points (septembre 2010).Conformément à l’article 28.1 de la convention col-lective nationale de travail dans la branche du métal(CCNT), le droit aux vacances de la classe d’âge de 20à 45 ans sera majoré d’une journée pour atteindre 22jours de congés à partir du 1er janvier 2011.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 15

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 15

Page 16: Jahresbericht SMU 2010

Finanzen – Schweizerische Metall-Union und Stiftung Bildungszentrum

Konsolidierte Bilanz nach Gewinnverwendung 31.12.2010 31.12.2009CHF CHF

Aktiven 14’490’656 14’539’618 Umlaufvermögen 6’419’959 6’383’377 Flüssige Mittel 3’124’351 3’019’823 Forderungen und aktive Rechnungsabgrenzung 3’195’325 3’214’155 Materialvorräte 100’283 149’400 Anlagevermögen 8’070’697 8’156’241 Finanzanlagen und mobile Sachanlagen 807’699 657’612 Immobilien Aarberg 2’902’897 3’004’427 Immobilien Zürich 4’360’101 4’494’201

Passiven 14’490’656 14’539’617 Kurzfristiges Fremdkapital 3’946’652 4’061’666 Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Lieferung und Leistung 1’823’192 1’740’330 Übrige kurzfristige Verpflichtungen/Rechnungsabgrenzung und Rückstellungen 869’552 1’066’030 Berufsbildungsfonds 1’253’908 1’255’306 Langfristiges Fremdkapital 2’457’190 3’137’165 Darlehen Promea Chräjeninsel 1’350’000 1’550’000 Rückstellungen für Solidarbürgschaften 107’190 87’165 Hypothek Richard Wagner-Strasse 1’000’000 1’500’000 Eigenkapital 8’086’814 7’340’786 Vereins-/Stiftungskapital 3’381’819 3’362’287 Rücklagen Metallbau 2’764’307 2’472’085 Rücklagen Metallhandwerk/Landtechnik 756’088 753’779 Fonds für Investitionen FMA 558’609 400’554 Förderbeitrag Gebauerstiftung 220’266 112’454 Erneuerungsfonds für Richard Wagner-Strasse 140’000 80’000 Sekundärausgleichsfonds 265’725 159’628

Konsolidierte Erfolgsrechnung 2010 2009CHF CHF

Betriebsertrag 14’634’837 13’755’331Mitgliederbeiträge 4’000’496 3’953’400Dienstleistungen und diverse Erträge 10’585’668 9’766’700Subventionen 48’673 35’230Aufwand Waren, Material und Dienstleistungen 7’209’446 6’130’636Material-/Liegenschaftsaufwand 970’960 958’515Aufwand Miliz 2’113’103 1’689’660Fremdleistungen und übriger Aufwand 4’125’383 3’482’461Personalaufwand 4’594’644 4’526’464Sonstiger Betriebsaufwand 2’613’564 2’935’693Raumaufwand, Unterhalt, Fahrzeuge, Sachversicherungen 596’790 575’546Verwaltungs- und EDV-Aufwand 937’291 1’096’000Werbeaufwand, sonstiger Betriebsaufwand, Finanzaufwand 361’933 507’358Abschreibungen 717’550 756’789Ausserordentliche, Nebenerfolge, betriebsfremd, Steuern 96’880 127’594

+ Gewinn / - VerlustJahresgewinn 314’063 290’131

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201016

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 16

Page 17: Jahresbericht SMU 2010

Kommentar

Konsolidierte BilanzDas Verhältnis vom Umlaufvermögen zum Anlage-vermögen bleibt im 2010 konstant. Weiterhin wirdauch das kurzfristige Fremdkapital vom Umlaufver-mögen sehr gut abgedeckt. Der Anteil des Eigenka-pitals konnte auf 56% gesteigert werden.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 17

Aktiven44% Umlaufvermögen

56% Anlagevermögen

Passiven17% langfristiges Fremdkapital

27% kurzfristiges Fremdkapital

56% Eigenkapital

Ertrag27% Mitgliederbeiträge

73% Dienstleistungen und diverse Erträge

0% Subventionen

Aufwand und Gewinn2% Jahresgewinn

17% Ausserordentl. Nebenerfolge, betriebsfremde Steuern

31% Personalaufwand

50% Aufwand Waren, Material und Dienstleistungen

Konsolidierte Erfolgsrechnung27% der Erträge der SMU und der Stiftung Bildungs-zentrum resultieren aus Mitgliederbeiträgen. Eineleichte Erhöhung des Aufwandes für Waren, Materialund Dienstleistung sowie Personal wird durch Ein-sparungen im sonstigen Betriebsaufwand wettge-macht.

LiquiditätDie Liquidität der SMU entwickelt sich zufriedenstel-lend und deckt die Rücklagen weitgehend ab. Der Be-rufsbildungsfonds sorgt ebenfalls für genügendeLiquidität.

in Mio. CHF 6

4

2010 2

2009

2008 0

Mitglieder der SMU können die detaillierten Bilanzenund Erfolgsrechnungen bei der Geschäftsstelle in Zürich bestellen: [email protected]

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 17

Page 18: Jahresbericht SMU 2010

Finances – Union Suisse du Métal et Fondation Centre de formation professionnelle

Bilan consolidé après affectation des bénéfices 31.12.2010 31.12.2009CHF CHF

Actif 14’490’656 14’539’618 Actif circulant 6’419’959 6’383’377 Liquidités 3’124’351 3’019’823 Créances et actifs transitoires 3’195’325 3’214’155 Stocks 100’283 149’400 Actif immobilisé 8’070’697 8’156’241 Immobilisations financières et mobilier 807’699 657’612 Immeubles Aarberg 2’902’897 3’004’427 Immeubles Zurich 4’360’101 4’494’201

Passif 14’490’656 14’539’617 Fonds étrangers à court terme 3’946’652 4’061’666 Dettes résultant d’achats et de prestations 1’823’192 1’740’330 Autres dettes à court terme et passifs transitoires 869’552 1’066’030 Fonds de formation professionnelle 1’253’908 1’255’306 Fonds étrangers à long terme 2’457’190 3’137’165 Emprunts Promea pour Chräjeninsel 1’350’000 1’550’000 Réserves pour le cautionnement solidaire 107’190 87’165 Hypothèque Richard Wagner-Strasse 1’000’000 1’500’000 Fonds propres 8’086’814 7’340’786 Capital de l’association/de la fondation 3’381’819 3’362’287 Fonds de réserve ACM 2’764’307 2’472’085 Fonds de réserve AMTA 756’088 753’779 Fonds de réserve pour investissements AMTA 558’609 400’554 Fonds de fondation Gebauerstiftung 220’266 112’454 Fonds de renouvellement pour la Richard Wagner-Strasse 140’000 80’000 Fonds de compensation secondaire 265’725 159’628

Compte de pertes et profits consolidés 2010 2009CHF CHF

Produits d’exploitation 14’634’837 13’755’331Cotisations de membres 4’000’496 3’953’400Chiffre d’affaires et autres produits d’exploitation 10’585’668 9’766’700Subventions 48’673 35’230Charges marchandises, matériel, prestations 7’209’446 6’130’636Frais de matériel et d’immeubles 970’960 958’515Indemnisation de milice 2’113’103 1’689’660Prestations des tiers et autres charges 4’125’383 3’482’461Frais de personnel 4’594’644 4’526’464Charges d’exploitation 2’613’564 2’935’693Frais de locaux, d’entretien, de transport et d’assurances 596’790 575’546Frais d’administration et d’informatique 937’291 1’096’000Frais de publicitaires, autres charges d’exploitation, résultats financiers 361’933 507’358Amortissements 717’550 756’789Frais d’exploitations secondaires, exceptionnels, 96’880 127’594non incorporables, impôts

+ Bénéfices / - PertesBénéfice annuel 314’063 290’131

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201018

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 18

Page 19: Jahresbericht SMU 2010

Commentaire

Bilan consolidéLe rapport entre l’actif circulant et l’actif immobiliséreste constant en 2010. L’actif circulant continue àcouvrir largement les capitaux étrangers à courtterme. Il a été possible d’augmenter la part du capitalpropre à 56%.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 19

Actifs44% Actif circulant

56% Actif immobilisé

Passifs17% Fonds étrangers à long terme

27% Fonds étrangers à court terme

56% Fonds propres

Produits27% Cotisations des membres

73% Services et autres recettes

0% Subventions

Dépenses et bénéfice2% Bénéfice annuel

17% Charges exceptionnelles, non incorporables, impôts

31% Frais de personnel

50% Charges marchandises, matériel, prestations

Comptes consolidés de pertes et profits27% des recettes de l’USM et de la fondation du cen-tre de formation proviennent de contributions desmembres. Une légère augmentation des dépensespour marchandises, matériel et services ainsi que per-sonnel est compensée par des économies dans le do-maine des autres dépenses d’exploitation.

LiquiditéLa liquidité de l’USM évolue de façon satisfaisante etcontinue de couvrir les réserves. Le fonds de forma-tion professionnelle contribue également à une liqui-dité suffisante.

on mio. CHF 6

4

2010 2

2009

2008 0

Les membres de l’USM peuvent commander les bilans et les comptes détaillés auprès de secrétariatcentral à Zurich: [email protected]

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 19

Page 20: Jahresbericht SMU 2010

Arbeitgeber- und SozialfragenQuestions patronales et sociales

ArbeitgeberpolitikDie Vertreter der Schweizerischen Metall-Union sitzenin verschiedenen Vorständen, Kommissionen und Ar-beitsgruppen der Spitzenverbände, Branchenorgani-sationen und Berufsgremien ein und konnten sofrühzeitig Einfluss auf die gesetzlichen und wirt-schaftlichen Rahmenbedingungen nehmen.

Seinen Einfluss wahrnehmen konnte der Verband beifolgenden Vernehmlassungen:

• Revision SIA-Norm 118 • Mehr Schutz der Konsumentinnen

und Konsumenten. Änderung von Art. 210 OR• 6. IV-Revision, 2. Massnahmenpaket (Revision 6b)• Teilrevision der Berufsbildungsverordnung BVV• Revision des Bundesgesetzes über Kartelle

und andere Wettbewerbsbeschränkungen• Bundesgesetz über eine Teilrevision des

Obligationenrechts (Verzugszins)

Im Jahre 2010 standen wichtige Abstimmungen an.Eine erste Vorlage vom 7. März 2010 zum BVG-Min-destumwandlungssatz wurde vom Volk klar abge-lehnt. Mit diesem politischen Entscheid dürfteallerdings die Realität der längeren Lebenserwartungund der tieferen Renditeaussichten kaum ausgeblen-det werden. Erfreulicher waren die Abstimmungsre-sultate im Herbst. Am 26. September 2010 sagten die

Politique patronaleLes représentants de l’Union Suisse du Métal sontactifs au sein de plusieurs comités directeurs, com-missions et groupes de travail des organisations faî-tières, des organisations de la branche et des organesprofessionnels. Ainsi, ils peuvent exercer une influ-ence sur les conditions-cadres légales et économi-ques.

L’Union a été active dans les procédures de consulta-tion suivantes :

• Révision de la norme SIA 118 • Meilleure protection des consommatrices

et consommateurs Modification de l’article 210 CO

• 6e révision de l’AI, 2e paquet de mesures (révision 6b)

• Révision partielle de l’ordonnance sur la formation professionnelle OFPr

• Révision de la loi fédérale sur les cartels et autres restrictions à la concurrence

• Loi fédérale sur une révision partielle du code desobligations (intérêt moratoire)

Des votations importantes ont eu lieu en 2010. Le7 mars 2010, un premier modèle de taux de conver-sion minimal LPP a été clairement rejeté par la popu-lation. Mais cette décision politique ne devrait pas

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201020

Branchenlösung Arbeitssicherheit:Seit bereits 10 Jahren eine Erfolgs-geschichte.

Solution de branche pour la sécuritéau travail : déjà 10 ans de succès.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 20

Page 21: Jahresbericht SMU 2010

Stimmbürger Ja zur Revision der Arbeitslosenversi-cherung. Dank diesem Votum kann die Versicherunggesichert und eine weitere Verschuldung gestopptwerden. Am 28. November 2010 fand die Abstim-mung über die SP-Steuerinitiative statt, die klar ab-gelehnt wurde. Mit der Ablehnung dieser unnötigenVorlage konnte eine Schwächung des SchweizerStandortes verhindert werden.

SozialpartnerschaftDie PLKM unterstreicht mit dem Projekt der Weiter-bildungsförderung die Bedeutung der Weiterbildungfür die Arbeitnehmenden. Diese sollen gefördert undgefordert werden mit der Zielsetzung, deren Motiva-tion und Arbeitsmarktfähigkeit zu verbessern. Diversevor allem von der SMU angebotene Kurse und Lehr-gänge werden mit einem Beitrag von 25% der Kostensubventioniert. Die Module sind auf der Internetseiteder PLKM (www.plkm.ch) aufgeführt.

Im Jahre 2010 sind 140 Gesuche eingegangen, davonje hälftig vom Metallbau und der Landtechnik. Aus-bezahlt wurden CHF 120‘000, mehrheitlich an die Ar-beitnehmenden. Das heisst allerdings nicht, dass dieArbeitgeber nicht an den Kosten partizipieren.

Das Vollzugs- und Kontrollwesen im Rahmen der flan-kierenden Massnahmen wurde weiter intensiviert,wie nachstehende Grafik zeigt:

faire disparaître la réalité de la croissance de l’espé-rance de vie et des perspectives de rendement plusfaibles. Les votations de l’automne ont donné des ré-sultats réjouissants. Le 26 septembre 2010, les citoy-ens ont dit oui à la révision de l’assurance-chômage.Ce vote garantit l’assurance et évite un nouvel endet-tement. Le 28 novembre 2010 a eu lieu la votation surl’initiative fiscale du PS, qui a été clairement rejetée.Le rejet de ce projet de loi inutile a permis d’éviter unaffaiblissement de la place économique suisse.

Partenaires sociauxAvec le projet de promotion de la formation continue,la CPNM souligne l’importance de la formation conti-nue pour les salariés. Ces derniers doivent être en-couragés afin d’accroître leur motivation et leurcapacité d’intégration sur le marché du travail. Diverscours et stages proposés notamment par l’USM sontsubventionnés à hauteur de 25 % des coûts. Les mo-dules sont présentés sur le site Internet de la CPNM(www.cpnm.ch).

En 2010, 140 demandes ont été reçues, dont la moitiépar la construction métallique et la technique agri-cole. CHF 120’000.– ont été déboursés, en majoritéaux salariés. Cela ne signifie toutefois pas que les em-ployeurs ne participent pas aux coûts.

Le système d’application et de contrôle dans le cadredes mesures d’accompagnement a été intensifié,comme le montre le graphique ci-après :

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 21

Kontrollen, Vollzug entsandte Arbeitnehmer Contrôles, exécution travailleurs détachés Pro BetriebMetallbaugewerbe (2010) Branche du métal (2010) Par entrepriseEntsendekontrollen Contrôles de détachésAnzahl Kontrollen Nombre de contrôles 1423Davon Fälle von Scheinselbständigkeit Dont cas de pseudo-indépendants 553Verstösse gegen Lohnbestimmungen Infractions aux dispositions salariales 163Verstösse gegen Arbeitsbedingungen Infractions aux conditions de travail 567Andere Verstösse Autres infractions 393Inländerkontrollen Contrôles nationauxAnzahl Kontrollen Nombre de contrôles 420Verstösse gegen Lohnbestimmungen Infractions aux dispositions salariales 182Andere Verstösse Autres infractions 219Personalverleihfirmen Contrôles d’entreprises de location de servicesAnzahl Kontrollen Nombre de contrôles 90Verstösse gegen Lohnbestimmungen Infractions aux dispositions salariales 8Andere Verstösse Autres infractions 8

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 21

Page 22: Jahresbericht SMU 2010

RechtsberatungDie Rechtsberatung steht den Mitgliedern gratis zurVerfügung und wurde erneut stark nachgefragt. DieseDienstleistung beinhaltet Auskünfte, Beratungen, In-terventionen und Einigungsverhandlungen.

Durch Adressbuchschwindler schlossen etliche Mit-glieder gegen ihren Willen Verträge für einen Eintragin ein Branchenverzeichnis ab. Wer die Formulare nurflüchtig liest, kann böse Überraschungen erleben.Dank der jeweiligen Intervention des Rechtsdiensteskonnten alle Verträge ohne Kostenfolge gekündigtwerden.

Da sich gerichtliche Auseinandersetzungen nicht injedem Fall vermeiden lassen, bietet der Verband einekostengünstige Rechtsschutzversicherung an, vonwelcher aktuell bereits über 160 Firmen profitieren.

Forum für ArbeitssicherheitIm Jahre 2010 besuchten gesamthaft 600 Personennachfolgende Kurse:

Kurs Anzahl AnzahlTeilnehmer

Einführungskurs 4 65ERFA 08/09 12 79ERFA 10/11 41 410Staplerkurse diverse 46

Service juridiqueLes membres ont de nouveau beaucoup fait appel auservice juridique pour des conseils gratuits. Ce servicefournit des renseignements, des conseils, des inter-ventions et des négociations d’arrangement.

Par le biais d’arnaques à l’annuaire, de nombreuxmembres ont conclu contre leur volonté des contratsd’inscription dans un répertoire de branche. Toutepersonne qui se contente de lire les formulaires endiagonale peut avoir de désagréables surprises. Grâceà l’intervention du service juridique, tous les contratsont pu être résiliés sans conséquences financières.

Il n’est pas toujours possible de s’arranger à l’amiable,l’association propose donc une assurance protectionjuridique avantageuse, dont bénéficient actuellementplus de 160 entreprises.

Forum pour la sécurité au travailEn 2010, 600 personnes au total ont participé auxcours suivants :

Cours Nombre Nombre de participants

Cours d’introduction 4 65ERFA 08/09 12 79ERFA 10/11 41 410Cours pour caristes divers 46

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201022

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:29 Uhr Seite 22

Page 23: Jahresbericht SMU 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 23

Page 24: Jahresbericht SMU 2010

Betriebswirtschaftliche DienstleistungenServices liés à la gestion d’entreprise

Informationen für UnternehmerIm Verbandsbulletin, in den Fachzeitschriften Metallund Forum erfolgten regelmässig Veröffentlichungenzu aktuellen Themen. Nebst den für die Branchen re-levanten Konjunkturdaten wurden beispielsweise einArtikel zum Thema Mitarbeiter-Bewertung und ver-schiedene Erfahrungsberichte aus den unterschied-lichsten Seminaren (M-O-V-E, PREIS-e SMU) publiziert.Zudem wurde differenziert auf die per 1. Januar 2011anstehende Mehrwertsteuersatz-Erhöhung einge-gangen.

Kick-Off-Tagung 2010Das Motto der Kick-Off-Tagung 2010 lautete «Ener-gieriegel für Unternehmer – Chancen im Gepäck». Ander Tagung 2010 nahmen über 138 SMU-Mitgliederteil. Sie gewannen wiederum interessante und auf-schlussreiche Ein- und Ausblicke in unterschiedlicheThemengebiete. Den Teilnehmenden wurde unter an-derem die Thematik Gesundheitsbewusstes Arbeitenoder der Umgang mit Veränderungen von Referentennähergebracht, die sich täglich mit diesen Themenbefassen.

go4women-TagungDie go4women-Tagung fand im Jahr 2010 im Parkho-tel Schloss Hünigen in Konolfingen (BE) unter demMotto «Give me five…» statt. Die 62 aufgeschlosse-nen Teilnehmerinnen nutzten nebst den Besuchen

Informations pour entrepreneursDans le Bulletin de l’Union, dans metall et dansForum, on a régulièrement abordé des sujets d’actua-lité. Outre les données conjoncturelles importantespour les branches, un article sur le thème de l’évalua-tion des collaborateurs et plusieurs comptes rendusd’expériences dérivés de séminaires très différents (M-O-V-E, PREIS-e USM) ont été publiés. Et la question del’augmentation du taux de T.V.A. qui entre en vigueurle 1er janvier 2011 a été abordée de façon différen-ciée.

Réunion Kick-Off 2010Le slogan de la réunion Kick-Off 2010 était « Barreénergétique pour les entrepreneurs – Opportunitésdans les bagages ». Plus de 138 membres de l’USM yont participé. Une fois encore, ils ont pu entendre unerétrospective et des perspectives intéressantes et instructives sur différents thèmes. Les participants ontnotamment été informés sur la thématique du travailaxé sur la santé ou de la gestion des changements, par des orateurs qui se consacrent chaque jour à cesthèmes.

Réunion go4womenLa réunion go4women 2010 a eu lieu au ParkhotelSchloss Hünigen de Konolfingen (BE) sous le slogan« Give me five... ». Parallèlement aux ateliers, les62 participantes, ouvertes, ont profité de l’occasion

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201024

(links) 138 SMU-Mitglieder packtendie Chance und besuchten die Kick-Off-Tagung.

(à gauche) 138 membres de l’USMont saisi la chance et assisté à la réunion Kick-Off.

(rechts) Expertin für Gesundheitsma-nagement Sandra Kündig plädiertefür ein Gesundheitsbewusstes Arbeiten.

(à droite) L’experte en gestion de lasanté, Sandra Kündig, a plaidé pourun travail axé sur la santé.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 24

Page 25: Jahresbericht SMU 2010

der Workshops die Möglichkeit, sich auszutauschenund neue Kontakte zu knüpfen. Die 2010-Tagung fandzum ersten Mal an zwei Tagen statt, was sehr ge-schätzt wurde und ein grosser Erfolg war.

Jahresabschluss-SeminareGegen Ende des Jahres organisierte die Wirtschafts-kommission Gemeinsame Verbandsaufgaben Abend-seminare zum Thema Jahresabschluss. Diese Abend-seminare wurden in Zusammenarbeit mit der OBTTreuhand AG durchgeführt. Nebst dem eigentlichenZiel, auf die wichtigsten Punkte eines Jahresab-schlusses einzugehen, wurden die Teilnehmendengleichzeitig für eine mögliche Teilnahme am SMU-Betriebsvergleich vorbereitet.

Betriebswirtschaftliche BeratungenDie betriebswirtschaftlichen Beratungen sind ein fes-ter Bestandteil des Leistungsangebotes der Ge-schäftsstelle. Entsprechend konnten im Berichtsjahr52 Betriebsberatungen abgeschlossen werden, davon18 vor Ort. Vorwiegend wurden wiederum Unterneh-mensbewertungen oder Beratungen zum ThemaNachfolgeregelung durchgeführt. Es trafen, ebenfallswie im Vorjahr, aber auch immer wieder Anfragen zurMehrwertsteuer ein.

pour échanger et nouer des contacts. Pour la premièrefois en 2010, la réunion s’est déroulée sur deux jours,ce qui a été très apprécié et couronné de succès.

Séminaires sur les comptes annuelsÀ la fin de l’année, la commission économique a orga-nisé en coopération avec OBT Treuhand AG les sémi-naires du soir Tâches communes de l’Union sur lethème des comptes annuels. Outre le véritable ob-jectif de présenter les principaux éléments des comptes annuels, les participants ont également étépréparés à une possible participation à la comparai-son interentreprises de l’USM.

Conseil dans le domaine de la gestion d’entrepriseLe conseil dans le domaine de la gestion d’entrepriseest un élément fixe de l’offre de prestations du secré-tariat central. En 2010, on a pu soutenir 52 entrepri-ses, dont 18 sur place, en particulier, de nouveau, dansles domaines de l’évaluation de l’entreprise et du rè-glement de la succession. Toutefois, on a aussi réponducette année encore à des questions concernant la taxesur la valeur ajoutée.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 25

(links) Sandra Kobel leitete denWorkshop «Unser Nachwuchs – Lichtblick oder Albtraum».

(à gauche) Sandra Kobel a dirigél’atelier « Notre relève : espoir ou cauchemar ».

(rechts) Die go4women-Tagung ging bereits in die fünfte Runde.

(à droite) La réunion go4women en est déjà à sa cinquième édition.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 25

Page 26: Jahresbericht SMU 2010

Mitgliederdienste, Marketing, KommunikationServices aux membres, marketing, communication

Öffentlichkeitsarbeit Die Medienarbeit der SMU war auch 2010 erfolgreich.In diesem Jahr sind 215 Beiträge in Zeitungen, Maga-zinen und Online-Medien erschienen. Dies entsprichteinem Umfang von 724 Seiten A4. Würde man diesenUmfang in Inseraten rechnen, ergäbe sich daraus einWert von rund CHF 2 Mio. Gegenüber dem Vorjahr istdies eine Zunahme um 100 A4-Seiten beziehungs-weise 16%.

Am meisten Auflage generierten die Themen Berufs-bildung, Gerätebenzin und Stahlpromotion. Insge-samt hat die Themenvielfalt zugenommen. Obgo4metal oder SwissSkills, Projekte in der Berufsbil-dung oder Lehrabschlüsse, Kick-Off oder Delegier-tenversammlung, Swissbau oder Agrama, eHoof oderch-motorist – die unterschiedlichen Anliegen derSMU-Branchen werden von den Medien ernst ge-nommen. Ihnen wird immer häufiger Raum zuge-standen, was in der steigenden Anzahl publizierterSeiten zu erkennen ist. Bei den regionalen Branchen-und Fachverbänden erschienen vor allem Beiträgeaus den Kantonen Tessin und Aargau.

Ausserdem wurde 2010 zweimal im TV (30 Minuten)und einmal im Radio (zwei Minuten) über ein SMU-Thema berichtet.

Relations publiques Le travail médiatique de l’USM a encore été un succèsen 2010. Au cours de l’année, 215 articles ont été pu-bliés dans des journaux, magazines et médias enligne. Cela correspond à un volume de 724 pages A4.Si l’on convertissait ce volume en annonces, cela don-nerait une valeur d’environ CHF 2 millions, soit uneaugmentation de 100 pages A4 ou 16 % par rapport àl’année précédente.

Ce sont les thèmes de la formation professionnelle, del’essence alkylée et de la Promotion Acier qui ont gé-néré le plus de tirages. Dans l’ensemble, l’éventail desthèmes s’est élargi. Go4metal ou SwissSkills, projetsliés à la formation professionnelle ou diplômes pro-fessionnels, réunion Kick-Off ou assemblée des délé-gués, Swissbau ou Agrama, eHoof ou ch-motorist... lesdifférentes affaires des branches de l’USM sont prisesau sérieux par les médias. Elles reçoivent de plus enplus d’espace, ce qui se reflète dans la hausse du nom-bre de pages publiées. En ce qui concerne les grou-pes régionaux spécialisés par branches, les articles ontprincipalement concerné les cantons du Tessin etd’Argovie.

En outre, en 2010, deux reportages à la télévision(30 minutes) et un à la radio (deux minutes) ont ab-ordé un thème de l’USM.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201026

Im 2010 erschienen 215 SMU-Beiträge in Zeitungen, Magazinenund Online-Medien.

En 2010 sont parus 215 reportagessur l’USM dans les journaux, magazines et médias en ligne.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 26

Page 27: Jahresbericht SMU 2010

All diese Entwicklungen zeigen, dass der Verband mitseiner Medienarbeit auf gutem Weg ist. Die kontinu-ierlichen Anstrengungen über das Verfassen von Beiträgen, Kontakte mit den Redaktionen, Veranstal-tungen und Medienmitteilungen tragen Früchte.

www.metallunion.chDer Internetauftritt wurde auch 2010 kontinuierlichweiterentwickelt. So wurden im Bereich Landtechnikdie Seiten www.go4mechanic.ch wie auch eine neueStellenbörse für die Berufe in der Kommunal- undLandtechnik www.smu.ch/stellen/landtechnik aufge-baut.Ergänzend zum Internet wurde im Frühjahr 2010 einelektronischer Newsletter «smu-aktuell» lanciert. Die-ser erschien achtmal in unregelmässigen Abständen.Er wird ergänzend zum Verbandsbulletin versandtund weist vor allem auf kurzfristig eingetroffene Ak-tualitäten hin. «smu-aktuell» wird an rund 2900 elek-tronische Kontakte verschickt und kann auf jederSMU-Internetseite abonniert werden. Eine Annullierung ist jederzeit über den verschicktenNewsletter möglich.Mitglieder der Schweizerischen Metall-Union könnenihre elektronischen Daten kostenlos im Online-Mit-gliederverzeichnis eintragen lassen. Teilen Sie unsalso Ihre Daten via [email protected], dem zentralen Kon-taktformular unter www.metallunion.ch, per Fax 044285 77 78 oder Telefon 044 285 77 77 mit.

DrucksachenverlagDer Verkaufsumsatz 2010 betrug CHF 327’000 und lagrund 9% unter dem Vorjahr. Das kommt daher, dass2009 der Erstverkauf der Kalkulationshilfe im Metall-bau realisiert wurde. Der Absatz von ausgewähltenReferenzprodukten zeigte im Vorjahresvergleich diefolgenden Zahlen:

Auch 2010 wurde wiederum viel Informations- undPR-Material von der SMU bezogen. Dabei ist zu be-rücksichtigen, dass sämtliches Werbematerial, wel-ches die Grund- und Weiterbildung betrifft und imZusammenhang mit einer aktiven Förderung unsererLehrberufe eingesetzt wird, kostenlos zur Verfügungstand. Ebenfalls unterstützte die SMU aktiv ihre re-gionalen Branchen- und Fachverbände an öffentli-chen Veranstaltungen mit kleinen Werbegeschenken.Es gilt in diesem Sinne weiterzufahren. Als NPO ist esder SMU ein Anliegen, speziell für die Mitglieder und

Toutes ces évolutions montrent que le travail média-tique de l’association est sur la bonne voie. Les effortspermanents dans la rédaction des articles, les con-tacts avec les rédactions, les manifestations et lescommuniqués de presse ont porté leurs fruits.

www.metallunion.chLe site Internet a aussi constamment évolué en 2010.Dans le domaine de la technique agricole, les siteswww.go4mechanic.ch et une nouvelle bourse del’emploi pour les métiers de la technique agricole etcommunale www.smu.ch/stellen/landtechnik ont étédéveloppés.En plus d’Internet, une newsletter électronique « smu-aktuell » a été lancée au printemps 2010. Elle paraîten huit numéros publiés à intervalles réguliers. Elle estenvoyée en complément du Bulletin de l’Union et at-tire principalement l’attention sur les actualités récen-tes. « smu-aktuell » est envoyée à près de 2’900 contactsélectroniques et l’abonnement est possible sur le siteInternet de l’USM. Chaque exemplaire de la newsletter contient un lienpour se désabonner.Les membres de l’Union Suisse du Métal peuvent faireenregistrer gratuitement leurs données électroniquesdans l’annuaire des membres en ligne. Transmettez-nous vos données par e-mail à l’adresse [email protected],via le formulaire central de contact sur www.metall-union.ch, par fax au 044 285 77 78 ou par téléphoneau 044 285 77 77.

Service d’éditionLe chiffre d’affaires des ventes 2010 s’est élevé àCHF 327’000.–, soit environ 9 % de moins que l’annéeprécédente. Cela tient au fait que l’aide au calcul dansla construction métallique avait été vendue pour lapremière fois en 2009. La vente de produits choisisprésentait les chiffres suivants en comparaison avecl’année précédente :

En 2010, on a commandé à nouveau beaucoup dematériel d’information et de relations publiques del’USM. On fournit gratuitement tout le matériel publi-citaire qui concerne la formation et le perfectionne-ment et qui est utilisé pour la promotion active de nosmétiers à apprentissage. De plus, l’USM a soutenu sesgroupements régionaux spécialisés par branche lorsde manifestations publiques avec de petits cadeauxpublicitaires.Il s’agit de continuer dans ce sens. En tant qu’organi-sation non lucrative, l’USM vise à élaborer, en parti-

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 27

2008 2009 2010

Modelllehrgang Metallbearbeitung Guide méthodique type usinage de métaux 651 545 416

Modelllehrgang Landtechnik Guide méthodique type technique agricole 401 348 360

Zeichnungslehrgang Metallbau Guide méthodique de dessin construction métallique 749 686 547

Modelllehrgang Baumaschinen Guide méthodique type machines de chantier 116 98 107

Lerndokumentation Metallbauer Classeur de travail apprentis construction métallique 275 315 320

Regie Tagesrapport Régie rapport journalier 561 597 595

Schnupperlehrmappe Metallbau Dossier de préapprentissage construction métallique 116 56 97

Kalkulationshilfe im Metallbau Aide au calcul dans la construction métallique 0 623 380

Einer der Verkaufsschlager unter den Verlagsprodukten: Der Modelllehrgang Landtechnik.

L’un des succès commerciaux parmi les produits d’édition : le guide méthodique type dans latechnique agricole.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 27

Page 28: Jahresbericht SMU 2010

betreffenden Branchen qualitativ hochwertige Pro-dukte zu fairen Marktpreisen erstellen zu können. DieZielmärkte sind teilweise sehr begrenzt, und ohne dieUnterstützung durch die Mitglieder und aus dem Be-rufsbildungsfonds wäre es in vielen Fällen nicht mög-lich, diese Produkte anzubieten.

Metall / Forum / BulletinAuch 2010 konnte sich das Resultat der FachzeitschriftMetall sehen lassen. Allgemein wurde im Markt derFachpublikationen eine leichte Entspannung zu denVorjahren spürbar. Der Anzeigenumsatz verlor ge-genüber dem Rekordjahr 2008 2,7% und gegenüber2009 rund 1%. Durch Optimierungen in verschie -denen Bereichen hat sich das Gesamtresultat in derAbrechnung um 1,7% gegenüber dem Vorjahr ver-bessert. Die Anzahl Abonnemente hielt sich auf demVorjahresniveau. Die Zeitschrift wurde mit einer mo-natlichen Auflage von 5’980 Exemplaren für das Jahr2010 von der WEMF bestätigt. Sämtliche Tarife derFachzeitschrift Metall wurden 2010 beibehalten.Auf gesamthaft 676 Seiten wurden rund 3% wenigerUmfang als im Vorjahr produziert. Dank dem klarenProfil und der sauberen Positionierung im Markt wirddie Fachzeitschrift bei Lesern und Kunden sehr ge-schätzt. Die allgemeine Verunsicherung im Markt wi-derspiegelte sich nicht im Resultat der Metall.Leseproben werden im Internet unter www.metall-union.ch/medien publiziert.

Das Forum ist mit einem neuen Layout ins Jahr 2010gestartet. Die Auffrischung zeigte sich aber nicht nurim Layout, sondern auch im Inhalt. Pro Ausgabe er-schien ein technischer Artikel, der sich vertieft miteinem spezifischen Thema aus der Landtechnik ausei-nandersetzte. Im Gegenzug wurde die Berichterstat-tung über Verbandsaktualitäten nur in geraffter Formpräsentiert, die ausführlichen Berichte sind jeweils imVerbandsbulletin zu finden. Der Name der alle zwei Monate erscheinenden Fach-zeitschrift wurde auf Forum reduziert, mit dem Zusatz«Fachinformationen für die Landtechnik und den Huf-beschlag». So ist es möglich, sowohl dem FachverbandLandtechnik als auch der Fachgruppe Hufschmiede ge-recht zu werden.

culier pour ses membres et les branches concernées,des produits de bonne qualité à des prix équitables.Les marchés cibles sont parfois très limités et sans lesoutien des membres et du fonds de formation pro-fessionnelle, il ne serait souvent pas possible de pro-poser ces produits.

metall / Forum / BulletinEn 2010, le résultat de la revue spécialisée metall s’estencore distingué. Sur le marché des publications spé-cialisées, on a ressenti une légère détente généralepar rapport aux années précédentes. Le chiffre d’af-faires des annonces a perdu 2,7 % par rapport au re-cord enregistré en 2008 et environ 1 % par rapport à2009. Des optimisations dans différents domaines ontpermis d’améliorer le résultat global du décompte de1,7 % par rapport à l’année précédente. Le nombred’abonnements s’est maintenu au niveau de l’annéeprécédente. Avec un tirage mensuel de 5’980 exem-plaires pour l’année 2010/2011, la revue spécialisée aété confirmée par l’association REMP. L’ensemble destarifs de la revue spécialisée metall est égalementresté inchangé en 2010.La rédaction a produit 676 pages au total – soit envi-ron 3 % de moins que l’année précédente. Grâce auprofil clair et au positionnement sain sur le marché, larevue spécialisée a apporté une grande satisfactionaux lecteurs et aux clients. L’inquiétude générale sur lemarché ne s’est pas reflétée dans le résultat de metall.Des extraits sont publiés sur Internet sur www.me-tallunion.ch/medien.

Forum a commencé l’année 2010 avec une nouvellemise en page. Un renouveau qui s’est d’ailleurs égale-ment reflété dans le contenu. Chaque édition conte-nait un article technique traitant en profondeur unthème spécifique lié à la technique agricole. En con-trepartie, le compte rendu des actualités de l’Unionétait présenté en abrégé, les articles détaillés étantdisponibles dans le Bulletin de l’Union. Le nom de cette revue spécialisée qui paraît tous lesdeux mois a été réduit à Forum, avec la mention « In-formations spécialisées pour la technique agricole etla ferrure ». Ainsi, on satisfait à la fois l’association pro-fessionnelle technique agricole et le groupe spécia-lisé maréchaux-ferrants.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201028

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 28

Page 29: Jahresbericht SMU 2010

Ins Leben gerufen wurde Ende 2010 auch das Zusatz-Abonnement des Forums für die Fachpersonen in denBetrieben. Dieses kostet pro Mitarbeiter jährlich CHF45 für sechs Ausgaben. Bei einem Abonnement wirddas Forum den Fachleuten nach Hause gesandt. Sokönnen sich Werkstattleiter und interessierte Land-maschinenmechaniker in aller Ruhe der Lektüre deranspruchsvollen technischen Artikel widmen. Undder Landtechnikbetrieb zeigt mit dem Zusatz-Abon-nement auch die Wertschätzung, welche er seinemFachpersonal entgegenbringt.

Im Jahre 2010 wurden 11 Ausgaben des Verbands-bulletins publiziert. Dabei wurden ausschliesslich fürSMU-Mitglieder auf 240 Seiten Neuigkeiten, Ange-bote, Statistiken, politische Stellungnahmen, be-triebswirtschaftliche Inhalte und Berichte aus denregionalen Branchen- und Fachverbänden veröffent-licht. Die Rückmeldungen der Mitglieder waren auch2010 positiv, was wiederum hoffen lässt, dass auch re-gionale Verbandsthemen vermehrt zur Publikationeingegeben werden.

La fin de l’année 2010 a également vu la naissance del’abonnement complémentaire à Forum pour le per-sonnel spécialisé dans les entreprises. Celui-ci coûteCHF 45.– par an et par collaborateur pour six numéros.En cas d’abonnement, Forum est envoyé au domiciledu personnel spécialisé. Les responsables d’atelier etles mécaniciens en machines agricoles intéressés peu-vent ainsi se consacrer en toute tranquillité à lalecture d’articles techniques exigeants. Et avec l’abon-nement complémentaire, l’établissement agricolemontre qu’il attache de la valeur à son personnel spé-cialisé.

Onze numéros du Bulletin de l’Union ont été publiésen 2010. Ce sont ainsi 240 pages de nouveautés, d’of-fres, de statistiques, de points de vue politiques, decontenus économiques et de reportages sur les grou-pements régionaux spécialisés par branche qui ontété publiées exclusivement pour les membres del’USM. Les retours des membres ont aussi été positifsen 2010, ce qui laisse de nouveau espérer que les thè-mes des associations régionales prendront encoreplus de place dans la publication.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 29

Im Frühjahr 2010 wurde der elektronische Newsletter «smu-aktuell» lanciert und achtmal an rund 2900 elektronische Kontakte verschickt.

La newsletter électronique « smu-aktuell » a été lancée au printemps 2010 et envoyée à huit reprises à près de 2’900 contactsélectroniques.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 29

Page 30: Jahresbericht SMU 2010

Fachverband Metallbau Association professionnelle construction métallique

2010 hat der Fachverband Metallbau mit Erfolgneue Leistungen für die Mitglieder lanciert. Daszukunftsorientierte Projekt WBZplus konntebreit abgestützt in Angriff genommen werden.

Der Vorstand des Fachverbands Metallbau kann sichseit Jahren auf kompetente, engagierte und verlässli-che Mitglieder stützen. Im Rahmen der Wahlen wurdeStefan Hirt ohne Gegenstimme als Präsident des Fach-verbandes Metallbau bestätigt. Eine Änderung gab esin der Wirtschaftskommission, die Paul Leuthold alsPräsident neun Jahre innovativ und effizient geführthat. Sein Nachfolger ist Daniel Ruchti, Präsident derKommission Kommunikation. Die Präsidenten der ande-ren Kommissionen wurden einstimmig wiedergewählt.

go4metal: Botschafter tragen Metallbau-Kompetenz in die SchuleAuch 2010 waren Metallbauer und Metallbauerinnenals Botschafter in den Schulen und machten auf diespannende und abwechslungsreiche Branche auf-merksam. Im Zukunftsatelier gewannen die Botschaf-terInnen einen Einblick in die Welt der Social Media.Auch die Internetplattform hat sich bei den Kontaktenmit den Schulen bewährt. Der stärkste Botschafter istStar-Rapper Bligg. Er trat auch 2010 sehr erfolgreich beiBerufsmessen und Wettbewerben für Lernende ausdem Metallbau auf. Seine Präsenz in der Webseite ver-leiht der Kampagne zusätzlich das gewisse Etwas.

L’association professionnelle construction métal-lique a réussi le lancement de nouvelles prestati-ons pour les membres en 2010. Le projet tournévers l’avenir WBZplus a pu être mis en œuvreavec un très large soutien.

Le comité central de l’association professionnelle con-struction métallique peut se reposer depuis des an-nées sur des membres compétents, engagés etfiables. Dans le cadre des élections, Stefan Hirt a étéconfirmé à l’unanimité au poste de président de l’as-sociation professionnelle construction métallique. Unchangement au sein de la commission économique,que Paul Leuthold a dirigé comme président de façonnovatrice et efficace pendant neuf ans : Daniel Ruchti,président de la commission de communication, luisuccède. Les présidents des autres commissions ontété réélus à l’unanimité.

go4metal : des ambassadeurs transportent lacompétence de la construction métallique àl’écoleEn 2010, les constructeurs et constructrices métalli-ques ont de nouveau joué les ambassadeurs dans lesécoles et attiré l’attention sur une branche passion-nante et variée. Dans l’atelier du futur, les ambassa-deurs ont pu se faire une idée du monde des médiassociaux. Et la plate-forme Internet a fait ses preuveslors des prises de contact avec les écoles. Le meilleur

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201030

(links) Metallbauer machen vor, dass sich Ökologie und Ökonomiesehr gut vertragen können.

(à gauche) Les constructeurs métalliques montrent qu’écologie et économie peuvent très bien s’entendre.

(rechts) Bauprojekte sind auch eine Werbefläche...

(à droite) Les projets de constructionsont aussi un espace publicitaire...

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 30

Page 31: Jahresbericht SMU 2010

Meilleurs apprentis: Nachwuchswerbung in der RomandieMeilleurs apprentis läuft parallel zu go4metal in derWestschweiz und bringt die Metallberufe mit aufge-stellten jungen Gesichtern in Verbindung. 2010 wur-den die besten Lernenden und schliesslich dieGewinner in 20minutes vorgestellt.

5% mehr neue LernendeDie Metallbaubranche verheisst eine vielverspre-chende Zukunft. Sie ist attraktiv für den Nachwuchs.2010 haben sich 830 Lernende für eine Lehre bzw.eine Attestausbildung im Metallbau entschieden –5% mehr als 2009.

SwissSkills: Thomas Zurflüh – die neue WorldSkills-HoffnungMit 32 Bewerbungen für die SwissSkills im Metallbauwurde 2010 neuer Rekord erzielt. Unter den 15 An-wärtern hat sich Thomas Zurflüh für die Goldmedaillequalifiziert. Er wird an den WorldSkills 2011 in Londondie Schweizer Metallbauer vertreten.

Metallbau im Kanton AargauDas neue Dienstleistungspaket der SMU für Kantonehat der Fachverband Metallbau aus dem Kanton Aar-gau genutzt. Rund um die Diplomfeier wurden dieMedien auf die Berufe aufmerksam gemacht. DasThema landete auf Anhieb im «Sonntag».

ambassadeur est le rappeur vedette Bligg. Il a de nou-veau participé avec succès aux salons des métiers etaux concours des apprenants de la construction mé-tallique en 2010. Sa présence sur le site Internet con-fère à la campagne un petit quelque chose en plus.

Meilleurs apprentis : promotion de la relève en RomandieMeilleurs apprentis se déroule en parallèle à go4metalen Suisse romande et établit un lien entre les métiersdu métal et de jeunes candidats. En 2010, les meil-leurs apprenants puis les gagnants ont été présentésdans 20minutes.

5 % d’apprenants en plusLa branche de la construction métallique est promiseà un très bel avenir. Elle est attractive pour la relève.En 2010, 830 apprenants ont opté pour un apprentis-sage ou une formation avec attestation fédérale dansla construction métallique – 5 % de plus qu’en 2009.

SwissSkills : Thomas Zurflüh,le nouvel espoir des WorldSkills

Un nouveau record a été atteint en 2010 avec les32 candidats aux SwissSkills de la construction mé-tallique. Parmi les 15 postulants, Thomas Zurflüh s’estqualifié pour la médaille d’or. Il représentera les con-structeurs métalliques suisses lors des WorldSkills2011 à Londres.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 31

Zukunftsatelier go4metal: Die Botschafter des Metallbaus lernten mehr über Social Media.

Atelier du futur go4metal : les ambassadeurs de la constructionmétallique en ont appris davantagesur les médias sociaux.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:30 Uhr Seite 31

Page 32: Jahresbericht SMU 2010

Anspruchsvolle WeiterbildungWeiterbildung eröffnet neue Perspektiven. DieseChance nutzten auch 2010 zahlreiche Fachkräfte imMetallbau. Die Höhere Fachprüfung haben 21 Kandi-daten bestanden. An der Berufsprüfung haben sich94 neue Werkstatt- und Montageleiter sowie Metall-baukonstrukteure FA qualifiziert.

WBZplus: Weiterbildung als HerausforderungDie Metallbaubranche will ihre Weiterbildung auch inZukunft auf einem hohen Niveau sichern. Dabei soll-ten die Abhängigkeiten von der öffentlichen Handund kommerziell orientierten Bildungsinstitutenmöglichst klein sein. Der Fachverband gab deshalbeine Vorstudie in Auftrag, um die Bedürfnisse in derBranche sowie die heutigen Rahmenbedingungengenau abzuklären. Heute findet die Weiterbildung an13 Standorten bei acht Anbietern statt. Auf der Basisder Vorstudie genehmigte die Fachverbandsver-sammlung die Durchführung einer Machbarkeitsstu-die. Sie soll konkret untersuchen, welche Optionensich der Metallbaubranche bei der Optimierung derWeiterbildung bieten. Die Machbarkeitsstudie prüftden Ausbau des Standorts Aarberg, den Aufbau einesneuen eigenen Weiterbildungszentrums sowie dieZusammenarbeit mit einem Bildungspartner.

Construction métallique dans le canton d’ArgovieLe nouveau paquet de services de l’USM pour les can-tons a été utilisé par l’association professionnelle con-struction métallique du canton d’Argovie. L’attentiondes médias a été attirée sur les métiers dans le cadrede la remise des diplômes. Le thème a tout de suiteété repris dans « Sonntag ».

Une formation continue exigeanteLa formation continue offre de nouvelles perspecti-ves. De nombreux collaborateurs spécialisés de laconstruction métallique ont encore saisi cette chanceen 2010. Vingt-et-un candidats ont réussi l’examenprofessionnel supérieur. Et 94 nouveaux chefs d’ate-lier et chefs de montage, ainsi que des dessinateurs-constructeurs métalliques EP se sont qualifiés lors del’examen professionnel.

WBZplus : la formation continue comme défiLa branche de la construction métallique veut conti-nuer à proposer une formation continue de haut ni-veau à l’avenir. Pour ce faire, les dépendances vis-à-visdes pouvoirs publics et des instituts de formation àorientation commerciale doivent être les plus mini-mes possibles. C’est la raison pour laquelle l’associa-tion professionnelle a commandé une étudepréalable afin d’identifier les besoins dans la brancheet d’éclaircir les conditions-cadres actuelles. Au-

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201032

Fachverbandsversammlung:Die Delegierten sagten Ja zur Machbarkeitsstudie WBZplus.

L’assemblée de l’association professionnelle : Les délégués ont dit oui à l’étude de faisabilitéWBZplus.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 32

Page 33: Jahresbericht SMU 2010

155 neue GeländerprofisDas neue «Geländerseminar» stiess auf eine sehr guteResonanz. Es nahmen dreimal so viele Personen teilwie erwartet. Die Teilnehmenden erfuhren, wie die Si-cherheit von Geländern gewährleistet werden kann.Sie erhielten Einblick in Normen und Statik. Diese die-nen auch als Argumente für den Dialog mit Bauher-ren und Architekten.

Gute Nachfrage nach FachregelwerkDas neue Fachregelwerk konnte dank der Koopera-tion mit dem Verleger der deutschen Ausgabe an dieSchweizer Verhältnisse, Richtlinien und Normen an-gepasst werden. Die Einführung in den Markt ist gutgelungen. Rund 130 Unternehmen sind per Ende JahrAbonnenten. Damit haben sie einen Wettbewerbsge-winn gegenüber ihren Mitbewerbern.

PREIS-e SMU: Jeden Monat aktuellDie neue EDV-Lösung für Teuerungsberechnungennach KBOB-Gleitpreisverfahren konnte erfolgreichlanciert werden. Im Rahmen von regionalen Veran-staltungen informierten sich Unternehmerinnen undUnternehmer über die Vorteile und Anwendung. MitPREIS-e SMU haben sie die Teuerung auch bei längerdauernden Projekten immer im Griff.

Stahlpromotion.chStahlpromotion ist eine Dachorganisation, die denBaustoff Stahl fördert. Sie wird von SMU, SZS undSSHV gemeinsam getragen. Die Unternehmen derMetallbaubranche haben 2010 die Kampagne Öko-Stahl mit ihren Abgaben mitgetragen. Eine wach-sende Zahl Firmen setzte die Werbemittel wieBlachen, Kleber, Inserate auch als Imagevorteil für daseigene Unternehmen ein.

Metallbauer fahren ökologischAn der Fachverbandsversammlung wurde eine spe-zielle Aktion für die Branche lanciert. Unter dem Slo-gan «Metallbauer fahren ökologisch» sollen der Priusvon Toyota zusammen mit dem Logo StahlpromotionSchweiz und dem individuellen Firmenlogo zum Aus-hängeschild für die Metallbaubranche werden. DieSMU konnte für diese spezielle Aktion mit dem Un-ternehmen Azag einen Vorzugspreis vereinbaren. ImGegenzug zur Werbung für die Branche erhalten dieUnternehmen einen Rabatt von 18%.

jourd’hui, la formation continue est proposée par huitprestataires sur 13 sites différents. Sur la base del’étude préalable, l’assemblée de l’association profes-sionnelle a approuvé la réalisation d’une étude de faisabilité. Concrètement, celle-ci doit déterminerquelles sont les options dont dispose la branche de laconstruction métallique pour optimiser la formationcontinue. L’étude de faisabilité examine l’agrandisse-ment du site d’Aarberg, la construction d’un nouveaucentre de formation et la coopération avec un parte-naire de formation.

155 nouveaux professionnels des balustradesLe nouveau « séminaire sur les balustrades » a reçu untrès bon accueil. Les participants ont été trois fois plusnombreux que prévu. Ils ont découvert comment as-surer la sécurité des balustrades et obtenu un aperçudes normes et de la statique. Autant de sujets qui con-stitueront des arguments de dialogue avec des maî-tres d’ouvrage et architectes.

Bonne demande pour le recueil de directivestechniquesLe nouveau recueil de directives techniques a pu êtreadapté aux conditions, directives et normes suissesgrâce à la coopération avec l’éditeur de la version al-lemande. L’introduction sur le marché s’est bien pas-sée. Près de 130 entreprises étaient abonnées à la finde l’année, ce qui leur donne un avantage sur leursconcurrents.

PREIS-e USM : à jour tous les moisLa nouvelle solution informatique pour le calcul desdécomptes de renchérissement selon la méthode pa-ramétrique KBOB a pu être lancée avec succès. Les en-trepreneurs se sont informés sur les avantages etl’application dans le cadre de manifestations régio-nales. Avec PREIS-e USM, ils maîtrisent le renchérisse-ment en toutes circonstances, y compris pour lesprojets de longue durée.

Stahlpromotion.chPromotion Acier est une organisation faîtière chargéede la promotion de l’acier comme matériau de con-struction. Elle est supportée conjointement par l’USM,le SZS et l’ASCA. Par leurs redevances, les entreprisesde la branche de la construction métallique ont con-tribué à la campagne Éco-Acier en 2010. Un nombrecroissant de sociétés a utilisé les moyens publicitaires,tels que les bâches, autocollants et annonces, y com-pris comme image de marque pour leur propre en-treprise.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 33

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 33

Page 34: Jahresbericht SMU 2010

Den Puls fühlen: Erneuerbare EnergienSeit 2010 arbeitet der Fachverband Metallbau mit derA_EE, Agentur für erneuerbare Energie & Energieeffi-zienz zusammen. Gemeinsam wurde eine Veranstal-tung speziell für Metallbauer geplant. Seit Januar2010 ist die SMU Mitglied. Die A_EE, Agentur für er-neuerbare Energie & Energieeffizienz fördert den Dia-log zum Thema erneuerbare Energien. Dazu lädt sieKöpfe aus der Wirtschaft, aus Verbänden und Organi-sationen ein.

Hallo Metall – der Pausenfüller für Werkstatt und BüroDie neue Boulevard-Zeitung «Hallo Metall» stiess inden Büros und Werkstätten der 2’800 Metallbaufir-men auf positives Echo. «Hallo Metall» informiert dierund 27’000 Mitarbeitenden über Neuigkeiten ausihrer Branche. «Hallo Metall» bereitet bereits vorhan-dene Infos zum Beispiel aus der Medienarbeit neu aufund kann deshalb kostengünstig umgesetzt werden.

Les constructeurs métalliques respectent l’environnementUne action spéciale pour la branche a été lancée lorsde l’assemblée de l’association professionnelle. LaPrius de Toyota, avec le slogan « les constructeurs mé-talliques respectent l’environnement », le logo de Pro-motion Acier Suisse et le logo individuel de chaqueentreprise, doit devenir l’emblème de la branche dela construction métallique. Pour cette action spéciale,l’USM a pu convenir d’un prix avantageux avec l’entreprise Azag. En contrepartie de leur publicitépour la branche, les entreprises bénéficient d’une remise de 18 %.

Prendre le pouls : énergies renouvelablesDepuis 2010, l’association professionnelle con-struction métallique travaille avec l’A_EE, agence desénergies renouvelables et de l’efficacité énergétique.Ensemble, elles ont planifié une manifestation s’adres-sant spécialement aux constructeurs métalliques.L’USM en est membre depuis janvier 2010. L’A_EE,agence des énergies renouvelables et de l’efficacitéénergétique, encourage le dialogue sur le thème desénergies renouvelables. Pour ce faire, elle invite desreprésentants de l’économie, des associations et desorganisations.

Allo métal : le passe-temps pour la pause, à l’atelier comme au bureauLe nouveau journal de vulgarisation « Allo métal » areçu un écho positif dans les bureaux et les ateliersdes 2’800 entreprises de construction métallique.« Allo métal » informe les quelque 27’000 collabora-teurs sur les nouveautés de leur branche. « Allométal » réutilise des informations déjà disponibles,par exemple sur les travaux médiatiques, et peut doncêtre réalisé à un prix avantageux.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201034

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 34

Page 35: Jahresbericht SMU 2010

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 35

SwissSkills: 32 Anwärter, 15 Teilnehmer, ein Gewinner: Thomas Zurflüh holte die Goldmedaille.

SwissSkills : 32 candidats, 15 participants, un gagnant : Thomas Zurflüh a remporté la médaille d’or.

Metallbau-Boulevard: 20 MinutenPause und schon top informiert...

Journal de la construction métallique : 20 minutes de pause et vous savez tout...

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 35

Page 36: Jahresbericht SMU 2010

Fachverband LandtechnikAssociation professionnelle technique agricole

Auch 2010 erreichte der Fachverband Landtech-nik zahlreiche Ziele und bewies den Erneue-rungswillen der Branche.

Der Fachverband Landtechnik tritt seit 1. Januar 2010erstmals offiziell unter dem neuen Namen auf. FürKontinuität hat auch in diesem Jahr der bewährte underfahrene Vorstand gesorgt. Neues Vorstandsmitgliedist Richard Hasler als Ressortleiter der FachgruppeHufschmiede. Fachverbandspräsident HanspeterHofer und seine Kollegen aus den anderen Bereichenwurden in ihren Ämtern wiederum bestätigt.

Bildungszentrum Aarberg: Zustimmung zum Ausbau Die dynamische Entwicklung des BildungszentrumsAarberg setzte sich 2010 fort. Während des ganzenJahres war eine sehr hohe Nachfrage nach Grund-und Weiterbildung zu verzeichnen. Mit 2’719 Kursbe-suchern lag die Auslastung bei 100%. Dank dieser er-freulichen Entwicklung stösst die Infrastruktur heutetrotz des Erweiterungsbaus von 2006 an ihre Grenzen.Das liegt unter anderem an den zusätzlichen Lernen-den aus den Kantonen Baselland und Fribourg sowieder steigenden Zahl Kandidaten für die Berufsprü-fung. 2010 baute das Bildungszentrum Aarberg dasbestehende Netzwerk weiter aus und ging wichtigeKooperationen mit benachbarten Branchen ein. Sowurden mit dem Bootsbauerverband und mit Swiss-

En 2010 aussi, l’association professionnelle tech-nique agricole a atteint de nombreux objectifs etdémontré la volonté de renouvellement de labranche.

L’association professionnelle technique agricole seprésente officiellement pour la première fois sous sonnouveau nom depuis le 1er janvier 2010. Cette annéeencore, le comité central, efficace et expérimenté, aveillé à la continuité. Richard Hasler a rejoint le comitécentral comme responsable de domaine du groupespécialisé maréchaux-ferrants. Le président de l’asso-ciation professionnelle, Hanspeter Hofer, et ses collè-gues des autres domaines ont de nouveau étéconfirmés dans leurs fonctions.

Centre de formation d’Aarberg : approbation del’agrandissement L’évolution dynamique du centre de formation d’Aar-berg s’est poursuivie en 2010. Il a enregistré une trèsforte demande de formation initiale et continue pen-dant toute l’année et affiché une fréquentation maxi-male avec 2’719 participants aux cours. Grâce à cetteévolution réjouissante, l’infrastructure atteint main-tenant ses limites, malgré les travaux d’agrandisse-ment de 2006. Cela tient notamment au nombrecroissant d’apprenants venus des cantons de Bâle-Campagne et Fribourg, ainsi qu’à l’augmentation dunombre de candidats à l’examen professionnel. En

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201036

An der Fachpräsidententagung forderte FachverbandspräsidentHanspeter Hofer eine bessere Kommunikation auch unter den regionalen Branchenverbänden.

À l’occasion de la réunion des présidents de la branche, le présidentde l’association professionnelleHanspeter Hofer a appelé à améliorer la communication, mêmeentre les associations sectorielles régionales.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 36

Page 37: Jahresbericht SMU 2010

lifter neue Schulungsserien begonnen. Um auf diesenWachstumstrend angemessen reagieren zu können,wurde der Lehrkörper mit einer zusätzlichen Personergänzt. Auch die Planung für eine Erweiterung derInfrastruktur wurde in Angriff genommen. Die Fach-verbandsversammlung stimmte dem neuen Baupro-jekt im November zu.

Kompass: Die richtigen Lernenden am richtigen Platz2010 wurde das Projekt Kompass in den Betriebeneingeführt: Das Auswahlverfahren hilft, den richtigenNachwuchs zu rekrutieren. Kompass ist kostenneutralfür die Betriebe und erleichtert die Qual der Wahl beiden Lernenden.

Karrierewoche für Lernende der LandtechnikVom 21. bis 25. Juni fand an der Berner Fachhoch-schule in Vauffelin die zweite Ausgabe der Karriere-woche statt. Über 700 Lernende aus den BranchenAuto, Karosserie, Baumaschinen und Landtechnik ge-wannen Einblick in Weiterbildungsmöglichkeiten. Ausden SMU-Branchen nahmen 188 Jugendliche teil.

SwissSkills / CLIMMARSkills: Goldmedaille und WeiterbildungAuch 2010 kämpften die jungen Landmaschinen-,Baumaschinen- und Motorgerätemechaniker um diebesten Plätze. Den Gewinnern war ein Stipendium biszum Meister oder zur Fachhochschule sicher. Ein Bas-ler gewann die Goldmedaille; Innerschweizer sicher-ten sich Silber und Bronze. Die Sieger hiessenBenjamin Wüthrich (Sissach, Gold), David Niederoest(Ibach, Silber) und Andreas Odermatt (Ennetbürgen,Bronze). Der Schweizer Meister hat sich für die CLIM-MARSkills qualifiziert und im vergangenen Herbst inHolland die Silbermedaille erkämpft.

Verrechnungslohn: Richtig kalkulieren führt zum ErfolgDie Verbände SLV und SMU forderten ihre Mitgliederauf, den Verrechnungslohn richtig zu fakturieren. Nurso verfügen die Betriebe auch in Zukunft über dienotwendigen Mittel für eine zweckmässige und mo-derne Infrastruktur mit motivierten und gut ausge-bildeten Mitarbeitern.

go4office: Recht in der Landmaschinenwerkstatt Rechtliche Fragen im Zusammenhang mit Tätigkeitenrund um Landmaschinenwerkstätten nehmen an Be-deutung zu. Es gilt der Grundsatz: «Nichtwissenschützt vor Strafe nicht!». Daher organisierte dieSchweizerische Metall-Union eine Seminarreihe zumThema «Recht in der Landmaschinenwerkstatt».

2010, le centre de formation d’Aarberg a poursuivi ledéveloppement du réseau existant et conclu d’im-portantes coopérations avec des branches voisines.C’est ainsi qu’ont débuté de nouvelles séries de for-mation avec l’association des constructeurs navals etSwisslifter. Pour pouvoir réagir de façon adaptée àcette tendance à la hausse, une nouvelle personne aété engagée pour compléter le personnel enseignant.En outre, la planification en vue d’un agrandissementde l’infrastructure a commencé. L’assemblée de l’as-sociation professionnelle a approuvé le nouveau pro-jet de travaux en novembre.

Kompass : les bons apprenants à la bonne placeLe projet Kompass a été introduit dans les établisse-ments en 2010 : la procédure de sélection aide à re-cruter la bonne relève. Kompass est neutre en termesde coûts pour les établissements et simplifie l’embar-ras du choix pour les apprenants.

Semaine de la carrière pour les apprenants de la technique agricoleLa deuxième édition de la semaine de la carrière s’estdéroulée du 21 au 25 juin à la Haute école spécialiséebernoise de Vaufellin. Plus de 700 apprenants desbranches auto, carrosserie, machines de chantier ettechnique agricole ont pris connaissance des possibi-lités de formation continue, parmi lesquels 188 jeu-nes des branches de l’USM.

Swiss Skills / CLIMMAR Skills : médaille d’or etformation continueLes jeunes mécaniciens en machines agricoles, ma-chines de chantier et appareils à moteur se sont denouveau battus pour les meilleures places en 2010.Les gagnants devaient recevoir une bourse jusqu’autitre de maître ou jusqu’à la haute école spécialisée.C’est un Bâlois qui a remporté la médaille d’or ; deuxjeunes de Suisse centrale ont décroché l’argent et lebronze. Les gagnants sont Benjamin Wüthrich (Sis-sach, or), David Niederoest (Ibach, argent) et AndreasOdermatt (Ennetbürgen, bronze). Le champion suisses’est qualifié pour les CLIMMAR-Skills et il a remportéla médaille d’argent de haute lutte l’automne dernieraux Pays-Bas.

Taux horaire de facturation : calculer la directionconduit au succèsLes associations ASMA et USM ont demandé à leursmembres de facturer correctement le taux horaire defacturation. C’est la seule solution pour que les étab-lissements continuent à disposer des moyens néces-saires pour une infrastructure moderne et adaptéeavec des collaborateurs motivés et qualifiés.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 37

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 37

Page 38: Jahresbericht SMU 2010

Mehr Sicherheit auf der StrasseDie Schulungen für Polizeikorps und Strassenver-kehrsämter wurden fortgesetzt. Resultat: Es werdenvermehrt Kontrollen durchgeführt – ein wichtigerSchritt zur Sensibilisierung der Kommunal- und Land-technikbranche sowie ihrer Kunden. Die Weiterent-wicklung des erfolgreichen SMU-Bremskraftmess-gerätes konnte vorangetrieben werden.

ch-motorist: Erster Auftritt an der ÖgaDie ch-motoristen überzeugten an der Öga – dergrössten «grünen» Fachmesse der Schweiz. Am neugestalteten Stand konnte Samuel Kocher als besterLernender geehrt werden. Der starke Auftritt zeigteWirkung: Die SMU konnte weitere Motorgeräte-Fach-händler mit dem Gütesiegel ch-motorist auszeichnenund das Team der Kerngruppe erweitern. Die Fachta-gung Motorgeräte 2010 war den Themen Werkstatt-organisation, Kleinmotorentechnik und Gesetzes-änderungen gewidmet.

go4office : le droit dans l’atelier des machinesagricoles Les questions juridiques liées aux activités dans lesateliers de machines agricoles prennent de l’impor-tance. Le principe connu est que l’ignorance ne pro-tège pas des sanctions ! C’est la raison pour laquellel’Union Suisse du Métal a organisé une série de sémi-naires sur le thème « Le droit dans l’atelier des machi-nes agricoles ».

Plus de sécurité dans la rueLes formations pour les corps de police et les officesde transport public se sont poursuivies. Résultat : deplus en plus de contrôles sont réalisés – une étape im-portante dans la sensibilisation de la branche de latechnique agricole et communale et de ses clients. Ledéveloppement de l’appareil de mesure de la puis-sance du freinage de l’USM, qui rencontre un grandsuccès, a pu être accéléré.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201038

An der Karrierewoche der BernerFachhochschule in Vauffelin nahmen 188 Jugendliche aus denSMU-Branchen teil.

188 jeunes des branches de l’USMont participé à la semaine de la carrière de la Haute école spécialiséebernoise de Vauffelin.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 38

Page 39: Jahresbericht SMU 2010

SwissSkills der Hufschmiede24 junge Hufschmiede wollten wissen, wer der besteJung-Hufschmied im Land ist: Gold ging an Nils Boltaus Libingen. Als offizieller Schweizer Meister vertritter die Schweiz an den EuroSkills 2011 in Holland. FelixHerter aus Wald ZH gewann Silber, Maxime Berchieraus Aumont Bronze.

EuroSkills – Gold für Hufschmied Manuel Friedli Von den starken Mitstreitern liess sich Manuel Friedlinicht aus der Ruhe bringen und erarbeitete sich dieGoldmedaille vor dem Briten und Österreicher. Mitseinen erreichten 528 von 600 möglichen Punktenwar er zugleich auch noch «best of nation» (Natio-nenbester).

Zentralisierte Berufsfachschule für HufschmiedeIn Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Berufs-bildungskonferenz SBBK und den aktuellen Berufs-fachschulstandorten hat sich die Branche auf Oltenals neuen zentralen Standort für die Berufsfachschuleder Deutschschweizer Lernenden festgelegt. DieWestschweizer Lehrlinge werden nach wie vor in Lau-sanne ausgebildet. Zusammen mit der Armee wurde2010 zudem das Projekt eines zentralisierten Stand-orts für die überbetrieblichen Kurse an die Hand ge-nommen. Ziel ist es, mittelfristig die praktischenGrund- und Weiterbildungsaktivitäten in der Armee-Schmiede Sand zu konzentrieren.

eHoof: Nach Europa im GaloppDie englische Übersetzung des interaktiven Lehrmit-tels zum Thema Huf machte grosse Fortschritte.eHoof, ein gemeinsames Projekt der SMU und derUniversität Zürich, konnte im Dialog mit der europäi-schen Vereinigung der Hufschmiede European Fede-ration of Farriers EFFA weiterentwickelt werden. Diedeutsche Version des Lehrmittels für Hufschmiede er-freute sich weiterhin einer sehr guten Akzeptanz.

SMU-Schmiedetagung: Schmiedekunst in derZürcher Altstadt2010 fand die traditionelle Schmiedetagung in derOstschweiz statt. Nach der Besichtigung der MoritzHäberling AG in Uerzlikon (Kunstschmiedearbeitenund Restaurationen) folgte eine Führung durch dieAltstadt von Zürich, mit Schwerpunkt Schmiedekunstan Bauwerken.

ch-motorist : pour la première fois à l’ÖgaLes ch-motorist ont convaincu à l’Öga, le plus grandsalon « vert » de Suisse. Sur le nouveau stand, SamuelKocher a été sacré meilleur apprenant. La forte pré-sence a produit ses effets : l’USM a pu décerner lelabel de qualité ch-motorist à de nouveaux spécialis-tes d’appareils à moteur et agrandir l’équipe dugroupe de travail. La conférence des appareils à mo-teur 2010 était consacrée aux thèmes de l’organisa-tion de l’atelier, de la technique des petits moteurs etdes modifications législatives.

Swiss Skills des maréchaux-ferrantsVingt-quatre jeunes maréchaux-ferrants ont voulusavoir qui était le meilleur jeune maréchal-ferrant deSuisse : l’or est allé à Nils Bolt de Libingen. En tant quechampion national officiel, il représentera la Suisseaux EuroSkills 2011 aux Pays-Bas. Felix Herter de WaldZH a remporté l’argent, Maxime Berchier d’Aumont lebronze.

EuroSkills : l’or pour le maréchal-ferrant ManuelFriedli Manuel Friedli ne s’est pas laissé démonter par desconcurrents de taille et a remporté la médaille d’or àla sueur de son front, devant le Britannique et l’Autri-chien. Avec ses 528 points sur un maximum de 600, ila également été sacré « best of nation » (meilleur dela nation).

École professionnelle centralisée pour les maré-chaux-ferrantsEn coopération avec la Conférence suisse des officesde formation professionnelle CSFP et les sites actuelsdes écoles professionnelles, la branche a opté pourOlten comme nouveau site centralisé de l’école pro-fessionnelle des apprenants de Suisse alémanique.Les jeunes apprentis de Suisse romande continuerontd’être formés à Lausanne. L’année 2010 a égalementvu le lancement du projet de site centralisé pour lescours interentreprises conjointement avec l’armée.L’objectif à moyen terme est de concentrer les activi-tés pratiques de formation initiale et continue dans laforge de l’armée de Sand.

eHoof : au galop vers l’EuropeLa traduction anglaise de l’outil pédagogique inte-ractif sur le thème du sabot a beaucoup progressé.eHoof, un projet commun de l’USM et de l’Universitéde Zurich, a pu être amélioré dans le cadre d’un dia-logue avec l’association européenne des maréchaux-ferrants European Federation of Farriers EFFA. Laversion allemande de l’outil pédagogique pour lesmaréchaux-ferrants et l’outil pédagogique lui-mêmecontinuent de recevoir un très bon accueil.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 39

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 39

Page 40: Jahresbericht SMU 2010

Gerätebenzin: Vorbildliche Zusammenarbeit2006 bis Ende 2009 konnte der Umsatz des Geräte-benzins verdreifacht werden. Das Ziel liegt gemässAngaben des Bundesamtes für Umwelt bei 12 Mio. Li-tern. In den Medien wurde die vorbildliche Zusam-menarbeit der Partner gelobt: Krebsliga Schweiz,Kantonale Luftreinhaltestellen, Schweizerische Me-tall-Union – für den Fachhandel – und Bundesamt fürUmwelt sowie aus der Industrie die UnternehmenHonda, Husqvarna, Motorex und Stihl. Neu konnte dieFirma Birchmeier als Partnerin der Kampagne ge-wonnen werden. Von dem schadstoffarmen Benzinfür Kleinmotorgeräte setzten Private und Profis imJahr 2010 1 Mio. Liter zusätzlich ein. Die Kampagnetritt neu mit einem Logo auf, das auch Vertriebspart-ner nutzen können.

air4life: Luft macht SchuleMitte Dezember 2010 konnte das Schulprojekt air4lifein der deutschen Schweiz lanciert werden. 2010 wur-den 800 Oberstufenklassen zur Teilnahme eingela-den. air4life führt Jugendliche von 12 bis 16 Jahren andas Thema Luftqualität heran. air4life wurde von derKampagne Gerätebenzin initiiert.

Congrès des forgerons de l’USM : l’art de la forgedans la vieille ville de ZurichEn 2010 a eu lieu le congrès traditionnel des forgeronsen Suisse orientale. La visite de la société Moritz Hä-berling AG à Uerzlikon (travaux de forge artistique etrestaurations) a été suivie d’une découverte de la vieilleville de Zurich axée sur l’art de la forge sur les édifices.

Essence alkylée : coopération exemplaireLe chiffre d’affaires de l’essence alkylée a triplé entre2006 et fin 2009. Selon les indications de l’Office fé-déral de l’environnement, l’objectif est de 12 millionsde litres. Les médias ont loué la coopération exem-plaire des partenaires : Ligue suisse contre le cancer,offices cantonaux de la protection de l’air, UnionSuisse du Métal – pour le commerce spécialisé – et Of-fice fédéral de l’environnement, ainsi que des parte-naires industriels tels que Honda, Husqvarna, Motorexet Stihl. La société Birchmeier est désormais parte-naire de la campagne. En 2010, les particuliers et lesprofessionnels ont utilisé un million de litres supplé-mentaires du carburant à faible teneur en substancespolluantes pour les véhicules à petit moteur. La cam-pagne s’est dotée d’un nouveau logo, que les parte-naires commerciaux peuvent aussi utiliser.

air4life : l’air fait écoleLe projet scolaire air4life a été lancé mi-décembre2010 en Suisse alémanique. En 2010, 800 classes se-condaires ont été invitées à participer. air4life initiedes jeunes de 12 à 16 ans au thème de la qualité del’air. air4life a été lancé dans le cadre de la campagnesur l’essence alkylée.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201040

Vertriebspartner können das LogoGerätebenzin für ihre Werbung rund um den schadstoffarmen Treib-stoff nutzen.

Les partenaires commerciaux peuvent utiliser le logo de l’essencealkylée pour leur publicité autour du carburant à faible teneur en substances polluantes

800 Oberstufenklassen wurden 2010zur Teilnahme bei air4life eingeladen.

800 classes secondaires ont été invitées à participer à air4life en 2010.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 40

Page 41: Jahresbericht SMU 2010

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 41

Manuel Friedli gewann die EuroSkillsder Hufschmiede und wurde auch«best of nation» (Nationenbester).

Manuel Friedli a remporté l’EuroSkillsdes maréchaux-ferrants et été sacré « best of nation » (meilleur dela nation).

Baumaschinenmechaniker BenjaminWüthrich ist Schweizer Meister 2010.

Le mécanicien en machines de chantier Benjamin Wüthrich a étésacré champion suisse 2010.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 41

Page 42: Jahresbericht SMU 2010

PROMEA - Die Sozialversicherungen für die SMU-MitgliederPROMEA - les assurances sociales pour les membres de l’USM

Mit den Sozialversicherungen PROMEA hat dieSchweizerische Metall-Union (SMU) einen starkenPartner gegründet und aufgebaut, welcher es denSMU-Mitgliedern erlaubt, die wichtigsten Sozialversi-cherungen effizient und kostengünstig über ein ein-ziges Servicezentrum abzuwickeln. Damit werden dieadministrativen Umtriebe in den angeschlossenenUnternehmungen auf ein Minimum reduziert. Darausergibt sich ein nicht zu unterschätzender Rationali-sierungseffekt für das Mitglied.Unter dem Dach der PROMEA werden folgende Sozi-alversicherungen angeboten:Die AHV-Ausgleichskasse PROMEA bietet im Rahmender AHV/IV/EO/ALV:

La compagnie d’assurances sociales PROMEA, fondéepar l’Union Suisse du Métal (USM), est un partenairefort qui permet aux membres de l’USM de régler lesassurances sociales les plus importantes de façon ef-ficace et peu coûteuse par un seul centre de services.Par cela on arrive à réduire les formalités administra-tives dans les entreprises rattachées à un minimum. Ilen résulte un effet de rationalisation conséquentepour les membres.Sous le toit de PROMEA, on propose les assurances so-ciales suivantes:La caisse de compensation AVS PROMEA propose lesservices suivants dans le cadre de l’AVS/AI/ APG/AC:

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201042

• günstige Verwaltungskosten• Inkasso der AHV/IV/EO/ALV-Beiträge• Berechnung und Auszahlung von AHV- und IV-

Renten, Hilflosenentschädigungen und IV-Tag -geldern bei Eingliederung und Umschulung

• Berechnung der Erwerbsausfallentschädigungenfür Dienstleistende in Militär, Zivilschutz und Ersatzdiensten

• Berechnung der Mutterschaftsentschädigung• Berechnung der Mutterschaftsversicherung für

die Mitglieder im Kanton Genf• Führung der IK-Buchhaltung (Verbuchung der

jährlichen AHV-pflichtigen Einkommen)• Provisorische und prognostische Rentenberech-

nungen• Rentenschätzungen via Internet

(www.promea.ch)• Berechnung des Beitrages für Nichterwerbstätige

via Internet (www.promea.ch)

• Frais administratifs modestes• Encaissement des cotisations AVS/AI/APG/AC• Calcul et versement de rentes AVS et AI, d’allocati-

ons pour impotents et d’indemnités journalièresAI lors de l’insertion et de la reconversion

• Calcul des indemnités pour pertes de gain pourles personnes effectuant le service militaire, civilou de remplacement

• Calcul de l’indemnité maternité• Calcul de l’assurance-maternité pour les membres

du canton de Genève• Gestion de la comptabilité CI (comptabilisation

des revenus annuels soumis à l’AVS)• Calculs provisoires et pronostiques de rentes• Estimations de rentes sur Internet

(www.promea.ch)• Calcul de la cotisation pour les personnes non

actives sur Internet (www.promea.ch)

PROMEA

AHV / AVS FAK / CAF MEK / CIM

BVG / LPP KVG / LAMal UVG / LAA

PROMRISKVersicherungs- und Risikoberatung / Conseil en assurances et risques

PROMEA

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:31 Uhr Seite 42

Page 43: Jahresbericht SMU 2010

Abgerechnete Lohnsummen Calcule des masses salariales Mio. CHF / mio. CHF

4’000

3’000

2’000

1’000

1288 3325 3524 4293 4269 4289 4108 4382 4548 4701 4505

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Angeschlossene Betriebe Enterprices affiliées Mio. CHF / mio. CHF

4’000

3’000

2’000

1’000

2127 2411 2483 4031 3971 3709 3772 3796 3752 3642 3503

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 43

Beiträge Cotisations 2010 2009

AHV/IV/EO AVS/AI/APG 455’002’860.23 486’853’827.98ALV (Arbeitslosenversicherung) AC (Assurance chômage) 80’294’197.80 86’038’958.30FAK (Familienausgleichskasse) CAF (Caisse d’allocations familiales) 53’264’975.70 62’004’354.44PV-PROMEA (2. Säule) PV-PROMEA (2e pilier) 79’494’163.75 72’251’609.10KSM KSM 2’682’734.15 2’662’867.65PKG PKG 140’662.85 273’794.65

Total CHF total CHF 670’879’594.48 710’085’412.12

KSM (Krankenkasse Schweizerischer Metallbaufirmen) KSM (Caisse-maladie des entreprises suisses PKG (Paritätische Krankenversicherung de construction métallique)für Branchen der Gebäudetechnik) PKG (Assurance-maladie paritaire

des branches de la technique de l’habitat)

Leistungen Prestations

AHV/IV/EO AVS/AI/APG 552’900’918.50 562’777’551.00Familienzulagen/Militärentschädigungen Allocations familiales/indemnités militaires 56’740’016.65 57’068’029.05Mutterschaftsentschädigungen Allocation de maternité 9’666’193.60 9’185’585.60Leistungen PV-PROMEA (2. Säule) Prestations PV-PROMEA (2e pilier) 30’652’251.80 29’100’449.20Freizügigkeitsleistung PV-PROMEA Prestations de libre passage PV-PROMEA 56’546’134.05 59’766’104.96

Total CHF total CHF 706’505’514.60 717’897’719.81

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 43

Page 44: Jahresbericht SMU 2010

Neuaufnahmen in die SMU 2010Nouvelles admissions à l’USM 2010

AMMS ALLG. MONTAGEN, Metallverarbeitung, Schweisstechnik GmbH Safenwil AGBAFENTO AG, Montagen von Türen/Toren Künten AGHSM SCHWEIZ AG, Forsttechnik Holziken AGKLB GMBH, Reinigungsmaschinen u. Zubehör Lengnau AGMÄRKI LANDMASCHINEN Leuggern AGMEIER MARCEL, Schmiede, Hufbeschlag Boniswil AGREICHARDT HUFBESCHLAG GMBH Uerkheim AGSTREBEL MASCHINEN AG, Landmaschinen, Fahrzeugbau Waldhäusern AGAGRO-TECHNICA GMBH, Landtechnik Trogen ARARBOR AG, Hebe- und Transportsysteme Boll BEFEBATEC GMBH, Fenster- & Balkontechnik Thun BEJOST METALLBAU AG Zollikofen BESTERCHI LANDTECHNIK AG, Landmaschinen + Kleingeräte Burgistein BEWITTWER ULRICH, Hufschmiede Niederwichtrach BEARXHOF MASSNAHMEZENTRUM, für junge Erwachsene Niederdorf BLHRS METALL AG Birsfelden BLSFR INDUSTRIETECHNIK AG, Stahlbau Birsfelden BLADG CONSTRUCTION MÉTALLIQUE, Sàrl Epagny FRCVT MÉCANIQUE SÀRL, Machines agricoles Ménières FRGRANDJEAN JL GARAGE SÀRL, Machines agricoles Chavannes-Orsonnen FRMYSOFT SÀRL, Construction métallique Bulle FRVIONNET PATRICK SÀRL, Machines agricoles Bulle FRFLÖRI GMBH, Landw. Geräte u. Maschinen Netstal GLBATTAGLIA LANDMASCHINEN AG Thusis GRSCHILLING METALLBAU Chur GRARNOUX CHARLES, Serrurerie Le Noirmont JUACHERMANN METALLBAU AG Malters LUFREI-LES METALLIERS SA, Constructions métalliques Cressier NESCHMID ET CO, Garage Agricole La Brévine NESERRURERIE DES DRAIZES, Vernier Laurent Neuchâtel NEKELLER WERNER TECHNIK AG, Metall- Stahlbauarbeiten Dallenwil NWWALDVOGEL SCHLOSSEREI GMBH, Kunstschmiede Schlosserei Kerns OWEGGENBERGER MATHIAS, Hufschmied Tübach SGFUCHS UND FUCHS, Metall-Stahlbau AG Steinach SGWILD HUFSCHMIED, Schmiede - Schlosserei Oberbüren SGPREISIG SCHLOSSEREI Schaffhausen SHJÄGGI DANIEL, Landmaschinen Etziken SOLERCH DULLIKEN GMBH, Landmaschinen Dulliken SOSTAUB METALLBAU, Ausführung von Metallarbeiten Zuchwil SOSTUDER HUFPFLEGE und Reitsportartikel Welschenrohr SOAD LACUM PLAN GMBH, Metall-, Stahl- und Glasbauplanung Lachen SZEBERLE GMBH, Metall- und Stahlbau Tuggen SZMEBAG APPARATE-U. METALLBAU AG Einsiedeln SZBÜCHELER METALLBAU AG, Metallbau/Treppen/Verglasungen Amriswil TGSCHENK MARTIN, Landtechnik Andwil TGSCHÖNENBERGER LANDTECHNIK Amriswil TGGRANDJEAN DAVID, Marechal-Forgeron Corbeyrier VDDARIOLY STÉPHANE, Constructions métalliques Sàrl Beuson (Nendaz) VSHEINEN URBAN UND NADIA, Garage Grengiols VSHYGIN DEBONS, Constructions métalliques Savièse VSRIES SÀRL, Machines agricoles Collombey VSZIMMERMANN & FILS, Construction métallique Grône VSDAETMETALL AG, Metallbau Bachenbülach ZHLEICHTMETALLBAU AG Wädenswil ZHRECHSTEINER U. AG, Stahl-, Metall- u. Hallenbau Laupen ZHTRIACA HUFBESCHLAG Dietikon ZH

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201044Statistischer AnhangAnnexe statistique

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 44

Page 45: Jahresbericht SMU 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 45

Page 46: Jahresbericht SMU 2010

SMU-Mitgliederentwicklung 2010Evolution du nombre des membres USM 2010

Mitglieder nach Branchen und nach SprachregionMembres actifs par branche et par région linguistique

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201046Statistischer AnhangAnnexe statistique

08 09 10 08 09 10 08 09 10 08 09 10 08 09 10 08 09 10 08 09 10

* Hufschmiedemaréchal-forgeron

1833 1838 1853 1041 1146 1148 218 95* 95* 574 597 610 1527 1531 1535 259 261 272 47 46 46

Total SMU Metallbau Metallhandwerk Landtechnik Deutschschweiz Romandie Tessin

Total USM Construction Artisanat Technique Suisse Romandie Tessinmétallique du métal agricole allemande

1500

1000

500

Lohnsummen nach Branchen und nach Sprachregion, in Mio. CHFMasse salariale par branche et par région linguistique, en mio. CHF

08 09 10 08 09 10 08 09 10 08 09 10

946 977 1050 784 826 892 22 5 4 139 146 154 880 136 33 743 115 33 3 0,7 0 133 19 0,2

Total SMU Metallbau Metallhandwerk Landtechnik Total SMU Metallbau Metallhandwerk Landtechnik

Total USM Construction Artisanat Technique Total USM Construction Artisanat Techniquemétallique du métal agricole métallique du métal agricole

800

600

400

200

Deu

tsch

schw

eiz

Suis

se a

llem

ande

Rom

andi

eRo

man

die

Tess

inTe

ssin

Deu

tsch

schw

eiz

Suis

se a

llem

ande

Rom

andi

eRo

man

die

Tess

inTe

ssin

Deu

tsch

schw

eiz

Suis

se a

llem

ande

Rom

andi

eRo

man

die

Tess

inTe

ssin

Deu

tsch

schw

eiz

Suis

se a

llem

ande

Rom

andi

eRo

man

die

Tess

inTe

ssin

Betriebsgrössen Taille des entreprises

Total SMU nach Branchen

Total USM par branche

Metallbau / Construction métallique

Metallhandwerk / Artisanat du métal

Landtechnik / Technique agricole

Anzahl BetriebeNombre d’entreprises

Mitarbeiter pro BetriebCollaborateurs par entreprise

1001 396 263 144 24 25 524 91 386 241 3 152 216 1 46 123 0 21 23 0 1 21 0 4

1–5 6–10 11–20 21–50 51–100 100 +

1000

750

500

250

500

400

300

200

100

1–5

6–10

11–2

0

21–5

0

51–1

00

100

+

Stichtag GrafikenDate graphiques22.12.2010|

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 46

Page 47: Jahresbericht SMU 2010

Wirtschaft und KonjunkturEconomie et conjoncture

Durchschnitts- und Minimallöhne Salaires moyens et minimaux

Gelernter Metallbauer Alter Mindestlohn gemäss LGAV ø Lohn CHF monatlichConstructeur métallique Age Salaire minimal selon la CCNT ø Salaire CHF mensuelde métier 20 – 21 3‘900 4‘314

22 – 24 4‘100 4‘31425 – 29 4‘450 4‘83230 – 39 4‘600 5‘34240 + 4‘700 5‘716

Gelernter Landmaschinenmechaniker Alter Mindestlohn gemäss LGAV ø Lohn CHF monatlichMéchanicien de machines Age Salaire minimal selon la CCNT ø Salaire CHF mensuelagricoles de métier 20 – 21 3‘900 4‘327

22 – 24 4‘100 4‘32725 – 29 4‘250 4‘82930 – 39 4‘450 5‘18840 + 4‘500 5‘551

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 47 Statistischer AnhangAnnexe statistique

Beschäftigungsstruktur Structure de l’emploi

Fachverband Metallbau Beschäftigte Anzahl ø in % AufteilungAssociation professionnelle Collaborateurs Nombre ø en % Répartitionconstruction métallique

Werkstatt / Montage Atelier / montage 9,32 56,55Technisches Büro Bureau technique 2,87 17,42Kaufmännisches Büro Bureau commercial 1,55 9,41Lehrlinge Apprentis 2,74 16,63Total Total 16,48 100,00

Fachverband Landtechnik Beschäftigte Anzahl ø in % AufteilungAssociation professionnelle Collaborateurs Nombre ø en % Répartitiontechnique agricole

Werkstatt / Montage Atelier / montage 4,05 48,91Technisches Büro Bureau technique 1,17 14,13Kaufmännisches Büro Bureau commercial 0,96 11,59Lehrlinge Apprentis 2,10 25,36Total Total 8,28 100,00

Quelle: LGAV, Lohn- und Wirtschaftsumfrage SMU 2010Source: CCNT, sondage salarial et économique USM 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 47

Page 48: Jahresbericht SMU 2010

Aktuelles / brennende Fragen Fachverband Metallbau Fachverband Landtechnik /Questions d’actualité brûlantes Fachgruppe Hufschmiede

Association professionnelle Association spécialisée construction métallique technique agricole /

groupe professionnel maréchaux-ferrants

ja nein ja neinoui non oui non

% % % %

a Haben Sie eine klar definierte Betriebsstrategie? 71,30 28,70 54,60 45,40Avez-vous une stratégie d’exploitation clairement définie ?

b Ist Ihre Betriebsstrategie allen Mitarbeitern bekannt? 62,30 37,70 47,90 52,10Votre stratégie d’exploitation est-elle connue de tous les collaborateurs ?

c Führen Sie regelmässig Mitarbeiter-Gespräche und -Bewertungen durch? 70,90 29,10 59,70 40,30Réalisez-vous régulièrement des entretiens avec les collaborateurs et des évaluations des collaborateurs ?

d Führen Sie Ihre Mitarbeiter anhand messbarer / klar definierter Zielvorgaben? 46,00 54,00 34,50 65,50Dirigez-vous vos collaborateurs à l’aide d’objectifs mesurables/clairement définis ?

e Gibt es Boni / Gewinnbeteiligungen 40,00 60,00 29,40 70,60Y a-t-il des bonus/participations aux bénéfices ?

f Schulen Sie Ihre Mitarbeiter bez. Verhalten gegenüber Kunden? 65,30 34,70 64,70 35,30Formez-vous vos collaborateurs en matière de comportement à adopter face aux clients ?

g Fliessen ökologische / nachhaltige Aspekte in Ihre Entscheide ein? 75,50 24,50 78,60 21,40Vos décisions tiennent-elles compte d’aspects écologiques/durables ?

h Spürten Sie 2009 Auswirkungen der Wirtschaftskrise? 44,90 55,10 41,00 59,00En 2009, avez-vous ressenti les effets de la crise économique ?

i Waren Sie im 2009 bzw. sind Sie zurzeit von Kurzarbeit betroffen? 11,30 88,70 2,60 97,40Étiez-vous en 2009 ou êtes-vous aujourd’hui concerné par la réduction de l’horaire de travail ?

j War es 2009 schwieriger als üblich, Bankkredite zu bekommen? 14,30 85,70 9,40 90,60En 2009, a-t-il été plus difficile que d’ordinaire d’obtenir des crédits bancaires ?

k Haben Sie 2009 Einsparungen / Kostenreduktionen vorgenommen? 37,70 62,30 30,80 69,20En 2009, avez-vous réalisé des économies/réductions de coûts ?

l Mussten Sie 2009 mehr Betreibungen als üblich einleiten? 14,00 86,00 21,40 78,60En 2009, avez-vous dû engager plus de poursuites que d’ordinaire ?

Absenzen Absences

Fachverband Metallbau Basis der Erhebung sind 4‘328 Arbeitnehmer. Association professionnelle Cette enquête se base sur 4‘328 salariés.construction métallique

Ausfall Stunden ø Stunden pro Beschäftigte Non exécutées heures ø heures par salarié

Krankheit Maladie 170’613 41,23Berufsunfall Accident professionnel 58’413 14,12Nichtberufsunfall Accident non professionnel 63’426 15,33Militärdienst Service militaire 81’346 19,66Total Total 373’798 90,33

Fachverband Landtechnik Basis der Erhebung sind 842 Arbeitnehmer. Association professionnelle Cette enquête se base sur 842 salariés.technique agricole

Ausfall Stunden ø Stunden pro Beschäftigte Non exécutées heures ø heures par salarié

Krankheit Maladie 14’246 15,65Berufsunfall Accident professionnel 5’059 5,56Nichtberufsunfall Accident non professionnel 11’719 12,88Militärdienst Service militaire 28’568 31,39Total Total 59’862 65,49

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201048Statistischer AnhangAnnexe statistique

Quelle: Wirtschaftsumfrage SMU 2010Source: sondage économique USM 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 48

Page 49: Jahresbericht SMU 2010

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 49

Lehrverhältnisse 2000 bis 2010Contrats d’apprentissage 2000 à 2010

Statistischer AnhangAnnexe statistique

Angaben des Bundesamtes für StatistikDonnées de l’Office fédéral de la statistique

Jahr 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 %Année

Metallbaukonstrukteur 193 225 252 253 206 229 234 238 244 237 312 6,92Dessinateur-constructeur sur métal

Metallbauer 1920 1963 1814 1764 1869 1837 1944 2018 2108 2206 1991 44,13Constructeur métallique

Metallbauer Fachrichtung Schmiedearbeiten 22 51 66 86 1,91Constructeur métallique avec orientation travaux de forge

Metallbauer Fachrichtung Stahlbau 10 23 33 0,73Constructeur métallique avec orientation charpente métallique

Metallbaupraktiker 135 243 188 228 5,05Aide-constructeur métallique

Schmied 101 102 93 83 126 75 78 68 41 19 2 0,04Forgeron

Schmied – Hufschmied 53 58 43 72 43 71 77 61 74 78 36 0,80Forgeron maréchal-forgeron

Hufschmied 50 1,11Maréchal-forgeron

Landmaschinenmechaniker 1333 1311 1380 1303 1341 1273 1277 1224 1300 1280 1268 28,10Mécanicien en maschines agricoles

Baumaschinenmechaniker 104 166 173 227 186 267 298 327 363 384 394 8,73Mécanicien en maschines de chantier

Motorgerätemechaniker 34 42 33 62 51 73 81 92 103 90 112 2,48Mécanicien d’appareils à moteur

Total 3738 3867 3788 3764 3822 3825 3989 4185 4537 4571 4512 100,00Total

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 49

Page 50: Jahresbericht SMU 2010

Konjunkturelle EntwicklungDéveloppement conjoncturel

Index der SMU

Auftragseingang/ AuftragsbeständeDer Auftragsbestand ist sowohl im Metallbau wie imStahlbau erfreulich. In den beiden Branchen unter-schiedlich hat sich hingegen der Auftragseingangentwickelt. Während im Stahlbau der Auftragsein-gang rückläufig war, hat sich der Auftragseingang imMetallbau, vor allem im letzten Quartal, positiv ent-wickelt.

UmsatzDer Umsatz ist in beiden Branchen gestiegen, imStahlbau gar sprunghaft. Zum Teil dürfte diese Zu-nahme wohl auf die gestiegenen Materialpreise zu-rückzuführen sein.

Indice de l’USM

Entrée de commandes / volume des commandesLe volume des commandes est réjouissant, autantdans la construction métallique que dans la char-pente métallique. L’entrée de commandes, en revan-che, n’a pas connu la même évolution dans les deuxbranches. Tandis que l’entrée de commandes a reculédans la charpente métallique, elle a connu une évo-lution positive dans la construction métallique, sur-tout au dernier trimestre.

Chiffre d’affairesLe chiffre d’affaires a crû dans les deux branches, etmême fortement dans la charpente métallique. Cettehausse est en partie due à l’augmentation des prix desmatériaux.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201050Statistischer AnhangAnnexe statistique

Quelle: Bundesamt für Statistik. Befragung von zirka 100 SMU-Mitgliedern. Index: 1995 = 100

Source : Office fédéral de la statistique. Sondage auprès d’env. 100 membres de l’USM. Indice : 1995 = 100

Metallbau 2008 2009 2010Construction métallique

Auftragseingang Entrée des commandes

AuftragsbestandVolume des commandes

UmsatzChiffres d’affaires

150

100

50

111,7 151,3 134,5 103,9 99,9 129,2 102,8 99,6 109,2 101,9130,9 156,8 170,0 150,4 156,8 175,8 161,2 146,7 150,3 141,0

81,3 97,7 104,0 114,1 77,6 95,8 102,7 107,9 81,3 90,0

Stahlbau 2008 2009 2010Construction en acier

Auftragseingang Entrée des commandes

AuftragsbestandVolume des commandes

UmsatzChiffres d’affaires

500

400

300

200

100

545,5 451,7 404,5 377,6 394,5 235,3 271,3 256,5 204,0 160,5487,7 490,4 480,0 459,5 478,8 301,1 331,2 338,6 370,1 395,2202,3 221,4 191,9 198,6 207,7 189,4 231,9 232,5 138,9 192,7

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 50

Page 51: Jahresbericht SMU 2010

Erwartete BeschäftigungDie positiven wie negativen Erwartungen halten sichin etwa die Waage. Eine starke Nachfrage besteht un-verändert bei qualifizierten Fachkräften.

Erwartete Ertragslage/VerkaufspreiseDie Ertragslage wird von der Mehrheit der Betriebeals unbefriedigend eingestuft und nach einer zwi-schenzeitlichen positiveren Einschätzung fällt die Be-urteilung Ende Jahr wieder verhalten aus.Parallel zur Ertragslage werden auch die Verkaufs-preise zurückhaltend beurteilt.

AuftragsbestandErfreulich hat sich der Auftragsbestand entwickelt,der Ende Jahr immer noch 3.5 Monate beträgt.

Niveau d’emploi attenduLes attentes positives et négatives s’équilibrent à peuprès. La demande de spécialistes qualifiés reste forte.

Niveau de rendement attendu / prix de venteLa majorité des établissements juge le niveau de ren-dement insatisfaisant et, après une évaluation provi-soirement positive, celle-ci redevient modérée à la finde l’année.Outre le niveau de rendement, les prix de vente sontégalement jugés faibles.

Commandes en portefeuilleLes commandes en portefeuille ont connu une évo-lution positive et s’élèvent encore à 3,5 mois à la finde l’année.

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 51 Statistischer AnhangAnnexe statistique

2006 2007 2008 2009 2010 MonatsumfrageSondage mensuel

Erwartete Beschäftigungslage, Saldo Emploi prévu, solde

60%

40%

20%

0

– 20%

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 QuartalsumfrageSondage trimestriel

Veränderung Ertragslage, SaldoChangement du niveau de rende-ment, solde

Erwartung Verkaufspreise, SaldoPrix de vente prévus, solde

Reichweite Auftragsbestand (Sekun-därachse, in Monaten)Portée du volume de commandes(axe secondaire, en mois

40%

20%

0

– 20%

– 40%

Saldo: Differenz zwischen den Anteilen positiver und negativer Meldungen in %.Quelle: Konjunkturforschungsstelleder ETH Zürich; an der Umfrage nahmen 46 Firmen teil.

Solde: différence entre les quotes-parts d’avis positifs et négatifs en %.Source : service de recherche de l’EPF de Zurich. 46 entreprises ont participé au sondage.

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 51

Page 52: Jahresbericht SMU 2010

Der Metallbau-Kostenindex der SMUIndice du coût de la construction métallique de l’USM

Zwischen April 2009 und April 2010 ist der Zürcher Index der Wohnbaupreise um 1.2 Prozent gestiegen und hat damit den Stand von 112.2Punkten erreicht (Basis April 2005 = 100 Punkte).Die Teuerung im Zürcher Wohnbausektor wardamit deutlich stärker als im Jahr zuvor, als sie 0.4 Prozent betragen hatte. Zum Vergleich: Der Zürcher Städteindex der Konsumentenpreise wiesfür den Zeitraum April 2009 bis April 2010 eineTeuerung von 1.3 Prozent aus (Vorjahr: –0.1 %).

Als Gründe für den erneuten Anstieg des durch-schnittlichen Preisniveaus im Zürcher Wohnbausek-tor nannten die Baufirmen insbesondere höhereLohn-, Material- und Deponiekosten. Preisrückgängehingegen wurden vor allem mit günstigeren Materi-alpreisen oder veränderten Marktbedingungen be-gründet.

Die Konjunktur ist in der Zürcher Baubranche nachwie vor gut. Ende März 2010 war die Bausumme allerim Bau befindlichen Gebäude mit gut 4.5 MilliardenFranken um knapp 50 Prozent über dem Vorjahres-stand. Und auch die mittelfristigen Aussichten sindnicht schlecht. Die Bausumme der bewilligten, abernoch nicht im Bau befindlichen Gebäude – also ge-wissermassen der Arbeitsvorrat der Baufirmen – be-trug Ende März 2010 gut 2.5 Milliarden Franken. Dassind 0.5 Prozent mehr als vor einem Jahr. Zu diesemguten Ergebnis trug mit 1.4 Milliarden Franken oderplus 36.8 Prozent vor allem der Wohnungsbau bei.

Entre avril 2009 et avril 2010, l’indice zurichois des prix de la construction de logements a aug-menté de 1,2 % et a ainsi atteint 112.2 points(base : avril 2005 = 100 points). Le renchérisse-ment dans le secteur zurichois de la constructionde logements a donc été nettement plus impor-tant que l’année précédente. Il était alors de4,0 %. En comparaison, l’indice zurichois des prixà la consommation a enregistré un renchérisse-ment de 1,3 % entre avril 2009 et avril de cetteannée (année précédente : –0,1 %).

Les entreprises de construction ont évoqué notam-ment des frais salariaux, de matériel et de déchetsplus élevés pour justifier la nouvelle augmentation duniveau moyen des prix dans la construction de loge-ments. Les baisses de prix ont quant à elles été justi-fiées principalement par des prix de matériaux plusavantageux ou des conditions de marché différentes.

La situation conjoncturelle reste bonne dans la bran-che de la construction zurichoise. Fin mars 2010, lasomme de tous les bâtiments en construction étaitpratiquement 50 % plus élevée qu’il y a un an avec 4,5milliards de CHF. En outre, les perspectives à moyenterme sont relativement bonnes. La somme des bâti-ments autorisés mais pas encore en construction –soit en quelque sorte la réserve de travail des entre-prises de construction – s’élevait fin mars 2010 à unpeu plus de 2,5 milliards de CHF. Cela représente 0,5 %de plus que l’année précédente. La construction d’im-meubles d’habitation a notamment contribué à cebon résultat avec 1,4 milliard de CHF soit + 36,8 %.

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201052Statistischer AnhangAnnexe statistique

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:32 Uhr Seite 52

Page 53: Jahresbericht SMU 2010

Prozentuale Zu- und Abnahmen der verschiedenen,nach BKP gegliederten Bauleistungen des ZürcherWohnbaukostenindex im Vergleich (2009/10):

Voici les augmentations et les diminutions en pour-centage des différents types de travaux de l’indice zu-richois du coût de la construction de logements, parCFC, en comparaison 2009/10 :

Rapport annuel USM 2010 SMU Jahresbericht 2010 53

2009 2010

Vorbereitungsarbeiten Travaux préparatoires + 2,3 % + 1,2 %

Gebäude Bâtiment + 0,7 % + 1,4 %

Rohbau 1 Gros œuvre 1 – 2,0 % + 2,8 %

Rohbau 2 Gros œuvre 2 – 0,4 % + 1,4 %

Elektroanlagen Installations électriques + 2,3 % + 1,3 %

Heizung und Lüftung Chauffage et aération + 0,4 % – 1,0 %

Sanitäranlagen Installations sanitaires + 1,3 % – 0,8 %

Transportanlagen Transport + 0,7 % – 2,5 %

Ausbau 1 Second œuvre 1 – 0,5 % + 1,0 %

Ausbau 2 Second œuvre 2 + 1,3 % + 0,8 %

Honorare Honoraires + 3.5 % + 2.1 %

Umgebungsarbeiten Aménagements extérieurs – 2,3 % – 1,7 %

Baunebenkosten Frais accessoires de construction – 8,9 % – 0,1 %

Die Basis der TeuerungsberechnungDer Zürcher Index der Wohnbaupreise wird jährlichvom Statistischen Amt der Stadt Zürich erstellt. Diefür die Berechnung verwendeten Preisangaben beru-hen auch in diesem Jahr auf Offerten für Bauleistun-gen, die von (vorwiegend in der Stadt Zürichdomizilierten) Baufirmen und Branchenverbändeneingereicht wurden. Der Index wurde am 1. April 2005wieder auf 100 Punkte festgelegt. Seit 1998 werdendie noch heute gültigen NPK-Standards verwendet,und die Anforderungen an die Bauteile entsprechendem Stand der heutigen Technik.

Dieses Zahlenwerk bildet die Basis für den Metallbau-Kostenindex der SMU. Die Abrechnung der Teuerungbei Metallbauleistungen kann in der ganzen Schweiznach diesem Index vorgenommen werden, obwohlein Bauobjekt in der Stadt Zürich die Grundlage bildet.Ausnahmen sind anderweitige vertragliche Regelun-gen zwischen Auftraggeber und Auftragnehmer.Für die Metallbauarbeiten (BKP-Nummern 221.1 /221.6 / 272 / 272.1 / 272.2) werden die Offerten vonder Schweizerischen Metall-Union koordiniert.

La base du calcul du renchérissementL’indice zurichois des prix de la construction de loge-ments est établi chaque année par l’office de la sta-tistique de la ville de Zurich. Les prix utilisés pour lecalcul se basent cette année encore sur des offres deprestations de construction qui ont été présentéespar des entreprises de construction et associations dela branche (surtout domiciliées dans la ville de Zu-rich). L’indice a été fixé à 100 points le 1er avril 2005.Depuis 1998, on utilise les standards CAN actuelle-ment valables et les exigences vis-à-vis des élémentsde construction correspondent à l’état actuel de latechnique.

Ces chiffres constituent la base de l’indice du coût dela construction métallique de l’USM. Le décompte durenchérissement lors de prestations de constructionmétallique peut être calculé selon cet indice danstoute la Suisse même si un objet dans la ville de Zu-rich constitue la référence. Les seules exceptions sontd’autres dispositions contractuelles entre le donneurd’ordre et le mandataire.Pour les travaux de construction métallique (numérosCFC 221.1 / 221.6 / 272 / 272.1 / 272.2), les offres sontcoordonnées par l’Union Suisse du Métal.

Statistischer AnhangAnnexe statistique

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:33 Uhr Seite 53

Page 54: Jahresbericht SMU 2010

Metallbau-Kostenindex der SMU 1998–2010Indice du coût de la construction métallique de l’USM 1998–2010

Basis Oktober 1998 = 100 / Basis Juni 2005 = 100Base octobre 1998 = 100 / Base juin 2005 = 100

Indexpunkte:BKP 221 221.4 221.6 272 272.1 272.2

Total Fenster Aussentüren Metallbau- Metallbau- Allgemeineaus Aluminium Tore aus Metall arbeiten fertigteile Metallbauarbeiten

Points d’indice :CFC 221 221.4 221.6 272 272.1 272.2

Total Fenêtres Portes l Travaux de Éléments Travaux générauxen aluminium extérieures, construction préfabriqués sur métal

portes en méta

1.10.1998 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,01.4.1999 101,3 100,9 100,9 100,4 99,4 100,91.4.2000 105.1 105,5 105,4 102,1 97,8 104,41.4.2001 106,4 110,7 110,4 107,6 106,1 108,41.4.2002 107,2 112,9 112,8 110,6 108,1 111,91.4.2003 108,0 116,3 116,0 112,6 106,9 115,61.4.2004 111,1 118,3 118,6 114,5 110,1 116,91.4.2005 112.8 123,6 124,7 121,4 113,5 125,8

1.6.2005 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,01.4.2006 101,6 101,8 101,4 99,1 101,1 99,0

221.1Fenster aus MetallFenêtres en métal

1.4.2007 106,7 107,0 105,7 102,0 102,2 102,11.4.2008 108,4 108,9 107,0 104,0 103,5 104,21.4.2009 108,2 108,7 106,6 101,7 103,6 100,41.4.2010 109,2 110,0 106,7 102,5 104,8 101,1

Veränderung: BKPChangement : CFC

1.10.1998 – 1.4.1999 1,3% 0,9% 0,9% 0,4% – 0,6% 0,9%1.4.1999 – 1.4.2000 3,8% 4,6% 4,5% 1,7% – 1,6% 3,5%1.4.2000 – 1.4.2001 1,2% 4,9% 4,7% 5,4% 8,5% 3,8%1.4.2001 – 1.4.2002 0,7% 2,0% 2,1% 2,8% 1,9% 3,2%1.4.2002 – 1.4.2003 0,8% 3,0% 2,9% 1,8% – 1,0% 3,3%1.4.2003 – 1.4.2004 2,9% 1,7% 2,2% 1,7% 3,0% 1,1%1.4.2004 – 1.4.2005 1,6% 4,6% 5,1% 6,1% 3,1% 7,6%

1.6.2005 – 1.4.2006 1,6% 1,8% 1,4% – 0,9% 1,1% – 1,0%221.1Fenster aus MetallFenêtres en métal

1.4.2006 – 1.4.2007 5,0% 5,2% 4,2% 3,0% 1,1% 3,2%1.4.2007 – 1.4.2008 1,6% 1,7% 1,2% 1,9% 1,3% 2,0%1.4.2008 – 1.4.2009 – 0,2% – 0,2% – 0,3% – 2,2% 0,0% – 3,6%1.4.2009 – 1.4.2010 0.9% 1,2% 0,1% 0,8% 1,2% 0,7%

SMU Jahresbericht 2010 Rapport annuel USM 201054

Verrechnung der Teuerung nach Metallbau-Kostenindex der SMU

Haben Auftraggeber und Auftragnehmer vereinbart,dass die Teuerung am Bau verrechnet werden kann,so stellt sich folgende Frage: Wie viele Prozent Teue-rung bedeutet die Steigerung/Abnahme der Index-punkte? Berechnet wird nach folgender Formel:

Beispiel für die Indexgruppe 221.6Aussentüren, Tore aus Metall1.4.2009 Index = 106.61.4.2010 Index = 106.7Zunahme 0.1 Indexpunkte oderZunahme in %: 106.7 : 106.6 x 100 =

100.094 % = + 0.094 %

Compensation du renchérissement d’après l’in-dice du coût de la construction métallique

Si le donneur d’ordre et le mandataire ont convenu detenir compte du renchérissement lors de la facturationdes travaux de construction, la question suivante sepose : quel pourcentage de renchérissement corres-pond à l’augmentation / la diminution des points d’in-dice ? Le calcul se fait à l’aide de la formule suivante :

Exemple pour le groupe d’indice 221.6Portes extérieures, portes en métal01.04.2009 Indice = 106.601.04.2010 Indice = 106.7Augmentation 0.1 points d’indice ouAugmentation en % : 106.7 : 106.6 x 100 =

100,094 % = + 0,094 %

Statistischer AnhangAnnexe statistique

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:33 Uhr Seite 54

Page 55: Jahresbericht SMU 2010

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:33 Uhr Seite 55

Page 56: Jahresbericht SMU 2010

Schweizerische Metall-Union – SMUSeestrasse 105, Postfach, 8027 ZürichTelefon 044 285 77 77, Fax 044 285 77 [email protected], www.metallunion.ch

SMU BildungszentrumChräjeninsel 2, 3270 AarbergTelefon 032 391 99 44, Fax 032 391 99 [email protected]

Union Suisse du Métal – USMSeestrasse 105, Case postale, 8027 ZurichTéléphone 044 285 77 77, Fax 044 285 77 [email protected], www.metallunion.ch

USM Centre de formation professionnelleChräjeninsel 2, 3270 AarbergTéléphone 032 391 99 44, Fax 032 391 99 [email protected]

SMU-JB-2010-HR.qxd:JB-SMU-2010 28.4.2011 17:33 Uhr Seite 56