172
MagicComfort MSH60, MSH601 DE 7 Nachrüstbare Einbau-Sitzheizung Montage- und Bedienungsanleitung EN 17 Retrofit insert seat heater Installation and Operating Instructions FR 27 Calefacción del asiento como aditamento adicional Instructions de montage et de service ES 38 Chauffage de siège, montage ultérieur Instrucciones de montaje y de servicio IT 48 Riscaldamento sedili addizionale Istruzioni di montaggio e d’uso NL 58 In te bouwen stoelverwarming Montage- en bedieningshandleiding DA 68 Sædevarme til eftermontering Monterings- og betjeningsvejledning SV 78 Stolvärmeanordning för montering i efterhand Monterings- och bruksanvisning NO 88 Ettermonterbar setevarmer Monterings- og bruksanvisning FI 98 Jälkikäteen asennettava istuinlämmitys Asennus- ja käyttöohje PT 108 Aquecimento de banco para retromontagem Instruções de montagem e manual de instruções RU 118 Встраиваемый комплект обогрева сидений Инструкция по монтажу и эксплуатации PL 129 System podgrzewania foteli do montażu Instrukcja montażu i obsługi CS 139 Vestavné vyhřívání sedadla Návod k montáži a obsluze SK 149 Vyhrievanie sedadla určené pre dodatočnú montáž Návod na montáž a uvedenie do prevádzky HU 159 Utólag beszerelhető ülésfűtés Szerelési és használati útmutató

MagicComfort MSH60, MSH601 - ogrzewania-postojowe.sklep.plogrzewania-postojowe.sklep.pl/uploads/files/msh60-manual... · MagicComfort MSH60, MSH601 DE 7 Nachrüstbare Einbau-Sitzheizung

Embed Size (px)

Citation preview

MagicComfortMSH60, MSH601DE 7 Nachrüstbare Einbau-Sitzheizung

Montage- und Bedienungsanleitung

EN 17 Retrofit insert seat heaterInstallation and Operating Instructions

FR 27 Calefacción del asiento como aditamento adicionalInstructions de montage et de service

ES 38 Chauffage de siège,montage ultérieurInstrucciones de montaje y de servicio

IT 48 Riscaldamento sedili addizionaleIstruzioni di montaggio e d’uso

NL 58 In te bouwen stoelverwarmingMontage- en bedieningshandleiding

DA 68 Sædevarme til eftermonteringMonterings- og betjeningsvejledning

SV 78 Stolvärmeanordning för montering i efterhandMonterings- och bruksanvisning

NO 88 Ettermonterbar setevarmerMonterings- og bruksanvisning

FI 98 Jälkikäteen asennettava istuinlämmitysAsennus- ja käyttöohje

PT 108 Aquecimento de banco para retromontagemInstruções de montagem e manual de instruções

RU 118 Встраиваемый комплект обогрева сиденийИнструкция по монтажу и эксплуатации

PL 129 System podgrzewania foteli do montażuInstrukcja montażu i obsługi

CS 139 Vestavné vyhřívání sedadlaNávod k montáži a obsluze

SK 149 Vyhrievanie sedadla určené pre dodatočnú montážNávod na montáž a uvedenie do prevádzky

HU 159 Utólag beszerelhető ülésfűtésSzerelési és használati útmutató

Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de

We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com

Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com

Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com

Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com

Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com

Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com

Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com

Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com

Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com

Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com

Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.

Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się z niewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com

Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com

Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com

Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de

DE

EN

FR

ES

IT

NL

DA

SV

NO

FI

PT

RU

PL

CS

SK

HU

MagicComfort MSH60, MSH601

3

1 2 3

4

9

6

8

5

7

10 11 12

13 14 15

1

MagicComfort MSH60, MSH601

4

2 3

4

5 6 7

MagicComfort MSH60, MSH601

5

8 9 0

a b c

d e f

ca. 20 mm

g

MagicComfort MSH60, MSH601

6

DE EN FR ES IT NL DA SV NO

sw Schwarz Black Noir Negro Nero Zwart Sort Svart Svart

or Orange Orange Orange Naranja Arancione Oranje Orange Orange Oransje

rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd Rød

FI PT RU PL CS SK HU

sw Musta Preto Черный Czarny Černá Čierna Fekete

or Oranssi Cor de laranja Оранжевый Pomarańczowy Oranžová Oranžová Narancs

rt Punainen Vermelho Красный Czerwony Červená Červená Piros

or

rtsw

+12 V (15)

+12 V (30)

(31)

MSH60

or

rtsw

+12 V (15)

+12 V (30)

(31)

MSH601

h

DE

MagicComfort MSH60, MSH601 Erklärung der Symbole

7

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.

Inhaltsverzeichnis1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7 Sitzheizung montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8 Sitzheizung benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1 Erklärung der Symbole

!

!

A

I

WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

DE

Sicherheits- und Einbauhinweise MagicComfort MSH60, MSH601

8

➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.

✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.

Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.

2 Sicherheits- und EinbauhinweiseDer Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:

Montage- oder Anschlussfehler

Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-spannungen

Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller

Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor-geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!

!WARNUNG! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss Kabelbrände entstehen, der Airbag ausgelöst wird, elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe,

Zündung, Licht).

AACHTUNG! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab.Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.

DE

MagicComfort MSH60, MSH601 Sicherheits- und Einbauhinweise

9

Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:

Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen:– 30 (Eingang von Batterie Plus direkt)– 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)– 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)– L (Blinkerleuchten links)– R (Blinkerleuchten rechts)

Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.

Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.

Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masse-

schraube oder– mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.

Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!

Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.

Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:– Radiocode– Fahrzeuguhr– Zeitschaltuhr– Bordcomputer– Sitzposition

Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungs-anleitung.

Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:

!VORSICHT!

Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrs-unfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.

Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen beschädigen und keine Fahrzeug-funktionen (Lenkung, Pedale usw.) beeinträchtigen können.

DE

Sicherheits- und Einbauhinweise MagicComfort MSH60, MSH601

10

Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeug-herstellers.Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.

AACHTUNG!

Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu vermeiden.

Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.

Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:

AACHTUNG!

Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter.Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.

Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese– nicht geknickt oder verdreht werden,– nicht an Kanten scheuern,– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen

verlegt werden.

Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.

Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.

Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verwendung der Sitzheizung:

Legen Sie keine spitzen oder schweren Gegenstände auf den Sitz, da sonst die Sitzheizung beschädigt werden kann.

Personen mit gestörtem Wärmeempfinden sollten die Sitzheizung nur in Stufe I betreiben.

Legen Sie bei eingeschalteter Sitzheizung keine wärmedämmenden Gegenstände wie Decken oder Mäntel auf den Sitz.

Die Sitzheizung kann durch verschüttete Flüssigkeiten auf dem Sitz be-schädigt werden.

Schalten Sie die Sitzheizung niemals im nassen Zustand ein.

DE

MagicComfort MSH60, MSH601 Lieferumfang

11

3 LieferumfangMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 ZubehörAls Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):

Nr. in Abb. 4, Seite 4

Menge Bezeichnung Artikel-Nr.

1 2 Heizelement Lehne 9101700028

2 2 Heizelement Sitzfläche 9101700027

3 1 Anschlusskabel mit Relais und Schalter

9101700030

– 1 Bohrschablone

– 4 Doppelseitiges Klebeband

– 1 Bedienungsanleitung

Nr. in Abb. 4, Seite 4

Menge Bezeichnung Artikel-Nr.

1 1 Heizelement Lehne 9101700028

2 1 Heizelement Sitzfläche 9101700027

3 1 Anschlusskabel mit Relais und Schalter

9101700029

– 1 Bohrschablone

– 2 Doppelseitiges Klebeband

– 1 Bedienungsanleitung

Bezeichnung Artikel-Nr.

Schalter 9101700033

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch MagicComfort MSH60, MSH601

12

5 Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Sitzheizungen MagicComfort MSH60 (Art.-Nr. 9101700025) und MSH601 (Art.-Nr. 9101700026) sind konzipiert für den Einbau in die vorde-ren Fahrzeugsitze.

A

6 Technische BeschreibungDie Heizelemente der Sitzheizungen MagicComfort MSH60 und MagicCom-fort MSH601 können in den Fahrersitz und den Beifahrersitz eingebaut wer-den.

Die Form des Sitzes wird durch die Heizelemente nicht verändert.

Die Bedienung der Sitzheizung erfolgt über einen Schalter.

7 Sitzheizung montieren

7.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:

Satz Bohrer (1)

Bohrmaschine (2)

Schraubendreher (3)

Satz Ring- oder Maulschlüssel (4)

Maßstab (5)

Hammer (6)

Körner (7)

Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:

Diodenprüflampe (8) oder Voltmeter (9)

Krimpzange (10)

Isolierband (11)

Heißluftföhn (13)

Lötkolben (14)

ACHTUNG! Bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in den Sitzlehnen, Sitzbele-gungserkennung oder Kindersitzerkennung sind die Hersteller-angaben des Fahrzeugherstellers zu beachten.

DE

MagicComfort MSH60, MSH601 Sitzheizung montieren

13

Lötzinn (15)

Ggf. Kabeldurchführungstüllen

Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Kabelbinder.

7.2 Sitzheizung montierenDie Sitzheizung MagicComfort MSH60 enthält Heizelemente für den Fahrer- und Beifahrersitz, die Sitzheizung MagicComfort MSH601 nur Heizelemente für den Fahrer- oder Beifahrersitz.

Sitz demontieren

➤ Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen.

A➤ Prüfen Sie die Einbaubarkeit anhand dieser Einbauanleitung und der

Herstellerinformation.

➤ Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Fahrzeugsitzes.

➤ Heben Sie den Sitz aus dem Fahrzeug.

Sitz vorbereiten

➤ Entfernen Sie alle Kunststoffverkleidungen des Sitzes, um die Befesti-gungen des Bezugstoffes erreichen zu können.

➤ Trennen Sie die Lehne von der Sitzfläche (Abb. 5, Seite 4 und Abb. 6, Seite 4).

➤ Öffnen Sie den Sitzbezug der Sitzfläche.

Der Bezugsstoff ist meist mit einer breiten Pappe oder einem Metalldraht in einer Falz am Untergestell eingeklemmt.

➤ Lösen Sie die Befestigungen mit einem Schraubendreher und einer Zange (Abb. 7, Seite 4 und Abb. 8, Seite 5).

➤ Lösen Sie eventuell vorhandene Polsterklammern oder Querstreben (Abb. 9, Seite 5).

ACHTUNG! Beachten Sie bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in der Sitzlehne die Herstellerangaben zur Demontage der Sitze und Polster.

DE

Sitzheizung montieren MagicComfort MSH60, MSH601

14

Heizelement für die Sitzfläche montieren

A➤ Führen Sie das Heizelement für die Sitzfläche zwischen Bezugsstoff und

Schaumkern der Sitzfläche ein (Abb. 0, Seite 5).

I

➤ Je nach Sitz führen Sie diesen Bereich durch den Abnähgraben (Abb. a, Seite 5) oder legen Sie diesen Bereich durch Einschnitte in den Querstrebentunnel.

➤ Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband gegen Ver-rutschen auf dem Schaumstoffkern.Achten Sie darauf, dass sich keine Falten oder Knicke bilden.

Heizelement für die Lehne montieren

➤ Öffnen Sie den Bezug der Lehne im unteren Bereich (Abb. b, Seite 5).

➤ Schieben Sie das Heizelement in den Zwischenraum zwischen Sitzbezug und Sitzpolster ein (Abb. c, Seite 5).

➤ Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband faltenfrei.

I

Sitz montieren

➤ Heben Sie den Sitz ins Fahrzeug.

➤ Befestigen Sie den Fahrzeugsitz mit den Befestigungsschrauben.

ACHTUNG! Die Heizleitungen dürfen nicht beschädigt oder extrem geknickt werden. Falls Sie Schnitte im Heizelement vornehmen müssen, achten Sie auf den Verlauf der Heizleitungen.

HINWEIS Zur Überbrückung der Abnähgräben bzw. der Querstreben, mit denen der Sitzbezug zusätzlich auf dem Schaumkern befestigt wird, ist am Heizelement der Sitzfläche eine Aussparung vorge-sehen.

HINWEIS Die Heizfläche braucht nur ca. 30 – 35 cm über die Sitzfläche zu reichen, da sich der Fahrer bei einer normalen Sitzposition nur in diesem Bereich anlehnt.Sind die Sitze mit Seitenairbags ausgestattet, so ist der Bezugs-stoff mit Sollbruchstellen versehen. Der Sitzbezug darf daher nicht zu stark gezogen oder verschoben werden.

DE

MagicComfort MSH60, MSH601 Sitzheizung benutzen

15

Elektrisch anschließen

Die Sitzheizung MagicComfort MSH60 hat je einen Schalter für Fahrer- und Beifahrersitz, die Sitzheizung MagicComfort MSH601 nur einen für den ge-wählten Sitz.

Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. h, Seite 6.

A➤ Suchen Sie einen geeigneten Einbauort für den Sitzheizungsschalter.

Wenn möglich, benutzen Sie hierfür vorhandene Blindkappen.

Stellen Sie sicher, dass hinter der Verkleidung genügend Platz für die Montage des Schalters vorhanden ist.

➤ Zeichnen Sie den Schalterausschnitt mit der dargestellten Schablone an (Abb. g, Seite 5).

➤ Sparen Sie den markierten Bereich mit entsprechendem Werkzeug aus

➤ Montieren Sie den Schalter in die Aussparung (Abb. d, Seite 5).

➤ Verlegen Sie den vorgefertigten Kabelbaum, ohne dass die Kabel ein-knicken bzw. durchscheuern können (Abb. e, Seite 5).

8 Sitzheizung benutzen➤ Schalten Sie die Sitzheizung mit dem zugehörigen Schalter ein (Stufe

oder Stufe ).

➤ Zum Ausschalten der Sitzheizung: Stellen Sie den zugehörigen Schalter in Mittelstellung.

9 GewährleistungEs gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.

Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgendes einschicken:

defekte Komponenten,

eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,

einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.

ACHTUNG! Achten Sie besonders im Bereich der Sitzschienen auf eine siche-re Verlegung.

DE

Entsorgung MagicComfort MSH60, MSH601

16

10 Entsorgung➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden

Recycling-Müll.

MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

11 Technische Daten

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Art.-Nr. 9101700025 9101700026

Betriebsspannung: 12 Vg

Stromverbrauch: Stufe I: 1,8 A je SitzStufe II: 3,4 A je Sitz

Stufe I: 1,8 AStufe II: 3,4 A

Abmessungen: Sitzelement: 400 x 280 mmLehnenelement: 300 x 280 mm

EN

MagicComfort MSH60, MSH601 Explanation of symbols

17

Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an-other person, hand over this instruction manual along with it.

Contents1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7 Installing the seat heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

8 Using the seat heater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1 Explanation of symbols

!

!

A

I

WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.

CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.

NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.

NOTE Supplementary information for operating the product.

EN

Safety and installation instructions MagicComfort MSH60, MSH601

18

➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.

✓ This symbol describes the result of an action.

Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.

2 Safety and installation instructionsThe manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:

Faulty assembly or connection

Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage

Alterations to the product without express permission from the manu-facturer

Use for purposes other than those described in the operating manual

Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.

!WARNING! Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which could have as a consequence that: Cable fires occur The airbag is triggered Electronic control devices are damaged Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition,

lights)

ANOTICE! To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it.If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.

EN

MagicComfort MSH60, MSH601 Safety and installation instructions

19

Please observe the following instructions:

When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and flat push-on receptacles:– 30 (direct supply from positive battery terminal)– 15 (connected positive terminal, behind the battery)– 31 (return line from the battery, earth)– L (indicator lights left)– R (indicator lights right)

Do not use terminal strips.

Use a crimping tool to connect the cables.

When connecting to cable 31 (earth), screw the cable– to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or– to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.

Ensure that there is a good earth connection.

If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost.

The following data must be set again, depending on the vehicle equip-ment options:– Radio code– Vehicle clock– Timer– On-board computer– Seat position

You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.

Observe the following installation instructions:

!CAUTION!

Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden brak-ing, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.

Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a manner that they cannot be come loose or damage other parts and cables or impair vehicle functions (steering, pedals, etc).

EN

Safety and installation instructions MagicComfort MSH60, MSH601

20

Always follow the safety instructions of the vehicle manu-facturer.Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may only be performed by qualified specialists.

ANOTICE!

To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the other side for the drill head to come out.

Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.

Observe the following instructions when working with electrical parts:

ANOTICE!

When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp or a voltmeter.Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and which can damage the vehicle's electronic system.

When making electrical connections, ensure that:– they are not kinked or twisted– they do not rub on edges– they are not laid in sharp edged ducts without protection.

Insulate all connections.

Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulating tape, for example to existing cables.

Observe the following instructions when using the seat heater:

Do not place any sharp or heavy objects on the seat, as the seat heater could otherwise be damaged.

Persons with an impaired sensitivity to heat should only operate the seat heater at level I.

Do not place any heat insulating objects, such as blankets or coats, on the seat when the seat heater is switched on.

The seat heater can be damaged by fluids spilt on the seat.

Never switch the seat heater on when it is wet.

EN

MagicComfort MSH60, MSH601 Scope of delivery

21

3 Scope of deliveryMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 AccessoriesAvailable as accessory (not included in scope of delivery):

No. in fig. 4, page 4

Quantity Designation Item no.

1 2 Backrest heating element 9101700028

2 2 Seat surface heating element 9101700027

3 1 Connection cable with relay and switch

9101700030

– 1 Drill template

– 4 Double-sided adhesive tape

– 1 Operating manual

No. in fig. 4, page 4

Quantity Designation Item no.

1 1 Backrest heating element 9101700028

2 1 Seat surface heating element 9101700027

3 1 Connection cable with relay and switch

9101700029

– 1 Drill template

– 2 Double-sided adhesive tape

– 1 Operating manual

Description Item number

Switch 9101700033

EN

Intended use MagicComfort MSH60, MSH601

22

5 Intended useThe seat heater MagicComfort MSH60 (Art. no. 9101700025) and MSH601 (Art. no. 9101700026) are designed for installation in the front vehicle seats.

A

6 Technical descriptionThe heating elements for the seat heater MagicComfort MSH60 and MagicComfort MSH601 can be installed in the driver's seat and in the pas-senger seat.

The shape of the seat is not altered by the heating elements.

The seat heater is operated using a switch.

7 Installing the seat heater

7.1 Tools required (fig. 1, page 3)For installation and assembly you will need the following tools:

Drill bit set (1)

Drill (2)

Screwdriver (3)

Set of ring or open-ended spanners (4)

Measuring ruler (5)

Hammer (6)

Centre punch (7)

To make and test the electrical connection, the following tools are required:

Diode test lamp (8) or voltmeter (9)

Crimping tool (10)

Insulating tape (11)

Hot air blower (13)

Soldering iron (14)

Solder (15)

NOTICE! For vehicles equipped with side airbags in the seat backrests, seat occupancy detection or child seat detection, observe the ve-hicle manufacturer's specifications.

EN

MagicComfort MSH60, MSH601 Installing the seat heater

23

Cable bushing sleeves (if necessary)

To fasten the cables you may require additional cable binders.

7.2 Installing the seat heaterThe seat heater MagicComfort MSH60 includes heating elements for the driver's and passenger seats; the seat heater MagicComfort MSH601 only includes heating elements for the driver's or passenger seat.

Removing the seat

➤ Secure the vehicle against rolling away.

A➤ Check the suitability for installation using these installation instructions

and the manufacturer's information.

➤ Remove the fastening screws from the vehicle seat.

➤ Lift the seat out of the vehicle.

Preparing the seat

➤ Remove all plastic panelling from the seat to ensure the fastening of the cover fabric can be reached.

➤ Separate the backrest from the seat (fig. 5, page 4 and fig. 6, page 4).

➤ Open the seat cover on the seat surface.

The cover fabric is usually tucked into a seam on the frame with a wide cardboard strip or metal wire.

➤ Remove the fasteners using a screwdriver and pliers (fig. 7, page 4 and fig. 8, page 5).

➤ Remove any upholstery staples or cross braces (fig. 9, page 5).

NOTICE! For vehicles with side air bags in the seat backrest, observe the manufacturer's instructions on removing the seats and the uphol-stery.

EN

Installing the seat heater MagicComfort MSH60, MSH601

24

Installing the heating element for the seat surface

A➤ Insert the heating element for the seat surface between the cover fabric

and the foam core of the seat (fig. 0, page 5).

I➤ Depending on the seat, guide this area through the stitching recess

(fig. a, page 5) or place this area through the recesses in the tunnel for the cross braces.

➤ Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent it sliding on the foam core.Ensure that no creases or kinks form.

Installing the heating element for the backrest

➤ Open the lower area of the backrest cover (fig. b, page 5).

➤ Push the heating element into the gap between the seat cover and the seat cushion (fig. c, page 5).

➤ Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent creases.

I

Installing the seat

➤ Lift the seat into the vehicle.

➤ Secure the vehicle seat with the fastening screws.

NOTICE! The heating cables must not be damaged or bent sharply. In case you need to make cuts in the heating element, pay attention to the routing of the heating cables.

NOTE To bridge the stitching recesses or the cross braces with which the seat cover is additionally secured to the foam core, a recess is provided on the heating element of the seat surface.

NOTE The heating surface only needs to extend approx. 30 – 35 cm above the seat, as the driver, when sitting normally, leans against this area only.If the seats are equipped with side airbags, then there is a prede-termined breaking point in the cover fabric. The seat cover must therefore not be pulled tightly or slip out of place.

EN

MagicComfort MSH60, MSH601 Using the seat heater

25

Electrical connection

The seat heater MagicComfort MSH60 has one switch each for the driver's and passenger seats, the seat heater MagicComfort MSH601 only one for the seat chosen.

The complete circuit diagram can be found in fig. h, page 6.

A➤ Find a suitable place for installing the seat heater switch.

If possible, use the blanking plugs provided for this purpose.

Ensure that there is enough room behind the panel for the installation of the switch.

➤ Mark the switch cut-out using the template provided (fig. g, page 5).

➤ Cut out the marked area with an appropriate tool.

➤ Install the switch into the cut-out (fig. d, page 5).

➤ Install the ready-made wiring harness so that the cables cannot bend or fray (fig. e, page 5).

8 Using the seat heater➤ Switch on the seat heater using the corresponding switch (level or le-

vel ).

➤ To switch the seat heater off: Put the corresponding switch into the middle position.

9 GuaranteeThe statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.

For repair and guarantee processing, please send the following items:

Defect components

A copy of the receipt with purchasing date

A reason for the claim or description of the fault

NOTICE! Ensure it has been securely fitted, particularly in the area of the seat rails.

EN

Disposal MagicComfort MSH60, MSH601

26

10 Disposal➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins

wherever possible.

MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

11 Technical data

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Item no. 9101700025 9101700026

Operating voltage: 12 Vg

Current consumption: Level I: 1.8 A per seatLevel II: 3.4 A per seat

Level I: 1.8 ALevel II: 3.4 A

Dimensions: Seat element: 400 x 280 mmBackrest element: 300 x 280 mm

FR

MagicComfort MSH60, MSH601 Explication des symboles

27

Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.

Table des matières1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 28

3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

7 Montage du chauffage de siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

8 Utilisation du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

1 Explication des symboles

!

!

A

I

AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

FR

Consignes de sécurité et instructions de montage MagicComfort MSH60, MSH601

28

➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.

✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.

Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».

2 Consignes de sécurité et instructions de montage

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :

des défauts de montage ou de raccordement

des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel

des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant

une utilisation différente de celle décrite dans la notice

Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !

!AVERTISSEMENT ! Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant la combustion de câbles, le déclenchement de l'airbag, l’endommagement des dispositifs électroniques de commande, la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop,

klaxon, allumage, éclairage).

AAVIS ! Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.

FR

MagicComfort MSH60, MSH601 Consignes de sécurité et instructions de montage

29

Veuillez donc respecter les consignes suivantes :

Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :– 30 (entrée directe pôle positif de la batterie)– 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)– 31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)– L (clignotants gauches)– R (clignotants droits)

N’utilisez pas de dominos.

Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.

Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble– à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle cran-

tée, ou bien– à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.

Veillez à une bonne transmission de la masse !

Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregis-trées.

Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :– code radio– horloge du véhicule– minuterie– ordinateur de bord– position du siège

Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation correspondantes.

Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :

!ATTENTION !

Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du véhicule.

FR

Consignes de sécurité et instructions de montage MagicComfort MSH60, MSH601

30

Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne puissent pas se détacher, endommager d'autres pièces ou connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction, pédales, etc.).

Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent être effectués uniquement par un per-sonnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.

AAVIS !

Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.

Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anti-corrosif.

Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :

AAVIS !

Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à diode ou un voltmètre.Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourraient endommager les composants élec-troniques du véhicule.

Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci– ne soient ni pliés, ni tordus,– ne frottent pas contre des arêtes,– ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans

protection.

Isolez toutes les connexions et tous les raccords.

Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.

FR

MagicComfort MSH60, MSH601 Contenu de la livraison

31

Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation du chauffage de siège :

Ne posez pas d'objets pointus ou lourds sur le siège afin de ne pas en-dommager le chauffage de siège.

Pour les personnes ayant des problèmes de sensibilité à la chaleur, il est recommandé d'utiliser le chauffage de siège uniquement au niveau I.

Il est interdit de poser des objets empêchant le passage de la chaleur tels que des couvertures ou des manteaux sur le siège tant que le chauffage de siège est en marche.

Le chauffage de siège risque d'être endommagé si des liquides sont ren-versés sur le siège.

Le chauffage de siège ne doit pas être mis en marche s'il est humide.

3 Contenu de la livraisonMagicComfort MSH60

N° dans fig. 4, page 4

Quantité Désignation N° d'article

1 2 Dossier de l'élément chauffant 9101700028

2 2 Surface d'assise de l'élément chauffant

9101700027

3 1 Câble de raccordement avec relais et commutateur

9101700030

– 1 Gabarit de perçage

– 4 Ruban adhésif double face

– 1 Notice d'utilisation

FR

Accessoires MagicComfort MSH60, MSH601

32

MagicComfort MSH601

4 AccessoiresDisponible en accessoires (non compris dans la livraison) :

5 Usage conformeLes chauffages de siège MagicComfort MSH60 (n° d'article 9101700025) et MSH601 (n° d'article 9101700026) sont conçus pour être installés dans les sièges avant de véhicules.

A

6 Description techniqueLes éléments chauffants des chauffages de siège MagicComfort MSH60 et MagicComfort MSH601 peuvent être intégrés dans le siège conducteur et le siège passager.

La forme du siège n'est nullement modifiée par les éléments chauffants.

Le chauffage de siège est commandé par le biais d'un commutateur.

N° dans fig. 4, page 4

Quantité Désignation N° d'article

1 1 Dossier de l'élément chauffant 9101700028

2 1 Surface d'assise de l'élément chauffant

9101700027

3 1 Câble de raccordement avec relais et commutateur

9101700029

– 1 Gabarit de perçage

– 2 Ruban adhésif double face

– 1 Notice d'utilisation

Désignation N° d’article

Commutateur 9101700033

AVIS ! Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers, de système de reconnaissance de la présence d'un passager ou de détection de sièges enfant, il faut respecter les indications corres-pondantes fournies par le fabricant.

FR

MagicComfort MSH60, MSH601 Montage du chauffage de siège

33

7 Montage du chauffage de siège

7.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 3)Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :

Jeu de mèches (1)

Perceuse (2)

Tournevis (3)

Jeu de clés à œil ou de clés plates (4)

Mètre (5)

Marteau (6)

Pointeau (7)

Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel suivant :

Lampe étalon à diode (8) ou voltmètre (9)

Pince de sertissage (10)

Ruban vinyl (11)

Souffleur air chaud (13)

Fer à souder (14)

Etain à souder (15)

Si nécessaire : passe-câbles

Pour la fixation des câbles vous aurez éventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.

FR

Montage du chauffage de siège MagicComfort MSH60, MSH601

34

7.2 Montage du chauffage de siègeLe chauffage de siège MagicComfort MSH60 comprend des éléments chauffants pour les sièges conducteur et passager tandis que le chauffage de siège MagicComfort MSH601 comprend uniquement des éléments chauffants pour le siège conducteur ou passager.

Démontage du siège

➤ Empêchez tout déplacement du véhicule.

A➤ Avant de démonter les sièges, vérifiez s'il est possible de monter les

chauffages de siège en vous référant aux instructions d'installation et aux informations du fabricant.

➤ Retirez les vis de fixation du siège.

➤ Sortez le siège du véhicule.

Préparation du siège

➤ Retirez tous les habillages plastiques du siège afin de pouvoir accéder aux fixations de la housse.

➤ Séparez le dossier de la surface d'assise (fig. 5, page 4 et fig. 6, page 4).

➤ Ouvrez la housse de la surface d'assise.

La plupart du temps, la housse est coincée dans une feuillure sur le socle inférieur au moyen d'un large morceau de carton ou d'un fil métal-lique.

➤ Desserrez les fixations à l'aide d'un tournevis et d'une pince (fig. 7, page 4 et fig. 8, page 5).

➤ Retirez d'éventuelles agrafes du rembourrage ou des traverses exis-tantes (fig. 9, page 5).

AVIS ! Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers des sièges, suivez les indications du fabricant concernant le dé-montage des sièges et des rembourrages.

FR

MagicComfort MSH60, MSH601 Montage du chauffage de siège

35

Installation de l'élément chauffant pour la surface d'assise

A➤ Insérez l'élément chauffant pour la surface d'assise entre la housse et le

rembourrage (fig. 0, page 5).

I➤ Selon le siège, cette zone peut être insérée à travers les coutures (fig. a,

page 5) ou bien posée à travers des découpures dans le canal des traverses.

➤ Fixez l'élément chauffant avec du ruban adhésif double face sur le rem-bourrage pour éviter qu'il ne glisse.Veillez à ne pas former de plis, ni de coudes.

Installation de l'élément chauffant pour le dossier

➤ Ouvrez le revêtement du dossier au niveau de sa partie inférieure (fig. b, page 5).

➤ L'élément chauffant s'insère dans l'espace libre entre la housse et le rem-bourrage du siège (fig. c, page 5).

➤ Fixez-le en veillant à ne pas le plier au moyen d'un ruban adhésif double face.

I

AVIS ! Veillez à ce que les conduites de chauffage ne soient pas endom-magées, ni fortement pliées. S'il est nécessaire de couper l'élé-ment chauffant, tenez compte du parcours des conduites.

REMARQUE Une échancrure dans l'élément chauffant pour la surface d'assise permet d'adapter cet élément aux coutures ou aux traverses avec lesquelles la housse est fixée sur le rembourrage.

REMARQUE Il suffit d'introduire la surface de chauffage jusqu'à une hauteur d'env. 30 – 35 cm dans le dossier, le dos du conducteur reposant uniquement sur cette partie lorsqu'il est assis normalement.Si les sièges sont équipés d'airbags latéraux, la housse est pour-vue de points de rupture. Veillez par conséquent à ne pas trop ti-rer sur la housse et à ne pas trop la déplacer.

FR

Utilisation du chauffage de siège MagicComfort MSH60, MSH601

36

Installation du siège

➤ Mettez le siège dans le véhicule.

➤ Fixez le siège avec les vis de fixation.

Raccordement électrique

Le chauffage de siège MagicComfort MSH60 dispose d'un commutateur pour le siège du conducteur et un pour celui du passager tandis que le chauf-fage de siège MagicComfort MSH601 ne dispose que d'un seul commuta-teur pour le siège choisi.

Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. h, page 6.

A➤ Recherchez un endroit approprié pour le montage des commutateurs du

chauffage de siège.

Dans la mesure du possible, utilisez les faux caches existants.

Assurez-vous que la place disponible derrière l'habillage est suffisante pour y installer le commutateur.

➤ Dessinez les contours de découpe du commutateur au moyen du gabarit ci-joint (fig. g, page 5).

➤ Evidez la zone marquée au moyen des outils appropriés.

➤ Installez le commutateur dans l'évidement (fig. d, page 5).

➤ Posez le faisceau de câbles préfabriqué en vous assurant que les câbles ne puissent pas se plier, ni frotter (fig. e, page 5).

8 Utilisation du chauffage de siège➤ Allumez le chauffage de siège avec le commutateur correspondant (ni-

veau ou niveau ).

➤ Pour éteindre le chauffage de siège : placez le commutateur correspon-dant en position intermédiaire.

AVIS ! Veillez à une pose correcte tout particulièrement au niveau des glissières du siège.

FR

MagicComfort MSH60, MSH601 Garantie

37

9 GarantieLe délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.

Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :

composants défectueux,

une copie de la facture avec la date d'achat,

le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

10 Retraitement➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus

à cet effet.

MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

11 Caractéristiques techniques

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

N° de réf. : 9101700025 9101700026

Tension de service : 12 Vg

Consommation de courant : Niveau I : 1,8 A par siègeNiveau II : 3,4 A par

siège

Niveau I : 1,8 ANiveau II : 3,4 A

Dimensions : Elément pour le siège : 400 x 280 mmElément pour le dossier : 300 x 280 mm

ES

Aclaración de los símbolos MagicComfort MSH60, MSH601

38

Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta-lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.

Índice1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

7 Montar la calefacción del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

8 Utilizar la calefacción del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

1 Aclaración de los símbolos

!

!

A

I

¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.

¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.

NOTA Información adicional para el manejo del producto.

ES

MagicComfort MSH60, MSH601 Modo de instalación y seguridad

39

➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.

✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.

Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.

2 Modo de instalación y seguridadEl fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:

errores de montaje o de conexión,

daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones

modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante

utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-ciones.

¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!

!¡ADVERTENCIA! Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como con-secuencia de un cortocircuito, que: se quemen los cables, se dispare el airbag, resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas

(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).

A¡AVISO! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una.

ES

Modo de instalación y seguridad MagicComfort MSH60, MSH601

40

Por ello, observe las siguientes indicaciones:

Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:– 30 (entrada del polo positivo directo de la batería)– 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)– 31 (cable de retorno desde la batería, masa)– L (lámpara de luz intermitente izquierdo)– R (lámpara de luz intermitente derecho)

No utilice regletas.

Utilice una crimpadora para empalmar los cables.

En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del

vehículo, o bien,– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.

Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.

Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per-derán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electró-nica de confort.

Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:– código de la radio– reloj del vehículo– reloj programador– ordenador de a bordo– posición del asiento

Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instruc-ciones de uso correspondientes.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:

!¡ATENCIÓN!

Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.

ES

MagicComfort MSH60, MSH601 Modo de instalación y seguridad

41

Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).

Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida formación.

A¡AVISO!

A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca.

Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:

A¡AVISO!

Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice sola-mente un diodo de comprobación o un voltímetro.Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.

Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:– no se doblen ni se tuerzan,– no rocen con bordes,– no se instalen sin protección en canales de paso con bordes

afilados.

Aísle todos los empalmes y conexiones.

Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándo-los a los cables eléctricos ya existentes.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el uso de la calefacción del asiento:

No coloque objetos puntiagudos o pesados en el asiento porque éstos podrían dañar la calefacción del asiento.

ES

Volumen de entrega MagicComfort MSH60, MSH601

42

Las personas que tengan problemas para soportar bien el calor sólo deberían utilizar la calefacción del asiento en el nivel I.

Cuando la calefacción del asiento esté encendida, no coloque sobre él objetos aislantes del calor como mantas o abrigos.

La calefacción del asiento puede sufrir daños si se derraman líquidos en el asiento.

No encienda la calefacción del asiento cuando éste esté mojado.

3 Volumen de entregaMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

N.º en fig. 4, página 4

Cantidad Denominación N.° de artículo

1 2 Elemento calefactor del respaldo 9101700028

2 2 Elemento calefactor de la superficie del asiento

9101700027

3 1 Cable de conexión con relé e inte-rruptor

9101700030

– 1 Plantilla de perforación

– 4 Cinta adhesiva por los dos lados

– 1 Instrucciones de uso

N.º en fig. 4, página 4

Cantidad Denominación N.° de artículo

1 1 Elemento calefactor del respaldo 9101700028

2 1 Elemento calefactor de la superficie del asiento

9101700027

3 1 Cable de conexión con relé e inte-rruptor

9101700029

– 1 Plantilla de perforación

– 2 Cinta adhesiva por los dos lados

– 1 Instrucciones de uso

ES

MagicComfort MSH60, MSH601 Accesorios

43

4 AccesoriosDisponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):

5 Uso adecuadoLas calefacciones del asiento MagicComfort MSH60 (n.° de art. 9101700025) y MSH601 (n.° de art. 9101700026) están diseñadas para su montaje en los asientos delanteros del vehículo.

A

6 Descripción técnicaLos elementos calefactores de los asientos MagicComfort MSH60 y MagicComfort MSH601 pueden montarse en el asiento del conductor y en del copiloto.

La forma del asiento no variará con el elemento calefactor montado.

La calefacción del asiento se maneja mediante un interruptor.

7 Montar la calefacción del asiento

7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:

Juego de brocas (1)

Taladradora (2)

Destornillador (3)

Juego de llaves poligonales o de boca (4)

Regla graduada (5)

Martillo (6)

Punzón para marcar (7)

Denominación Nº de artículo

Interruptor 9101700033

¡AVISO! En vehículos con airbags laterales en los respaldos, con detec-ción de ocupación del asiento o con detección de silla infantil se deben respetar los datos del fabricante del vehículo.

ES

Montar la calefacción del asiento MagicComfort MSH60, MSH601

44

Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares:

Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)

Crimpadora (10)

Cinta aislante (11)

Secador de aire caliente (13)

Soldador de cobre (14)

Estaño para soldadura (15)

Si fuese necesario, boquillas pasapaneles

Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables.

7.2 Montar la calefacción del asientoLa calefacción del asiento MagicComfort MSH60 contiene elementos cale-factores para el asiento del conductor y del copiloto; la calefacción del asien-to MagicComfort MSH601sólo contiene elementos calefactores para el asiento del conductor o del copiloto.

Desmontar el asiento

➤ Asegure el vehículo para que no se desplace.

A➤ Compruebe la capacidad de montaje con estas instrucciones y con la

información del fabricante.

➤ Retire los tornillos de fijación del asiento del vehículo.

➤ Levante el asiento del vehículo.

Preparar el asiento

➤ Retire todos los recubrimientos de plástico del asiento para poder acce-der a los elementos de fijación de la tapicería.

➤ Separe el respaldo de la superficie del asiento (fig. 5, página 4 y fig. 6, página 4).

➤ Abra la funda de la superficie del asiento.

¡AVISO! En vehículos con airbags laterales en el respaldo, respete las in-dicaciones del fabricante sobre el desmontaje de los asientos y acolchados.

ES

MagicComfort MSH60, MSH601 Montar la calefacción del asiento

45

La tapicería suele estar fijada a una ranura del chasis mediante un car-tón ancho o un alambre metálico.

➤ Suelte los elementos de fijación con un destornillador y unas tenazas (fig. 7, página 4 y fig. 8, página 5).

➤ Si existen grapas en el acolchado o traviesas, suéltelas (fig. 9, página 5).

Montar el elemento calefactor de la superficie del asiento

A➤ Introduzca el elemento calefactor de la superficie del asiento entre la ta-

picería y el relleno (fig. 0, página 5).

I

➤ Según el tipo de asiento, esta zona se podrá dirigir por los canales de fi-jación por costura (fig. a, página 5) o introducirse a través de los cortes del túnel de las traviesas.

➤ Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras para que no resbale en el relleno.Asegúrese de que no queden dobleces ni arrugas.

Montar el elemento calefactor del respaldo

➤ Abra la funda del respaldo por la parte inferior (fig. b, página 5).

➤ Introduzca el elemento calefactor en el espacio entre la tapicería del asiento y el relleno del asiento (fig. c, página 5).

➤ Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras sin que quede arrugado.

¡AVISO! Los cables de la calefacción no deben dañarse o doblarse exce-sivamente. Si deben realizarse cortes en el elemento calefactor, preste atención a la trayectoria de los cables de la calefacción.

NOTA Para puentear los canales de fijación por costura y las traviesas con las que se fija adicionalmente la tapicería al relleno, el ele-mento calefactor de la superficie del asiento presenta una cavi-dad.

ES

Montar la calefacción del asiento MagicComfort MSH60, MSH601

46

I

Montar el asiento

➤ Coloque el asiento en el vehículo.

➤ Fije el asiento con los tornillos de sujeción.

Conexión eléctrica

La calefacción del asiento MagicComfort MSH60 tiene un interruptor para el asiento del conductor y otro para el del copiloto; la calefacción del asiento MagicComfort MSH601 sólo tiene un interruptor para el asiento selecciona-do.

En la fig. h, página 6 encontrará el esquema de conexiones completo.

A➤ Busque un lugar apropiado para el montaje del interruptor de la calefac-

ción del asiento.

Si es posible, utilice para ello las tapas ciegas disponibles.

Asegúrese de que detrás del recubrimiento haya espacio suficiente para montar el interruptor.

➤ Marque el contorno del interruptor con la plantilla suministrada (fig. g, página 5).

➤ Haga un hueco en la zona marcada con la herramienta correspondiente.

➤ Monte el interruptor en el hueco (fig. d, página 5).

➤ Tienda el mazo de cables prefabricado sin que los cables se doblen o rocen (fig. e, página 5).

NOTA La superficie calefactora sólo debe cubrir un espacio de unos 30 – 35 cm sobre la superficie del asiento porque, cuando el conductor está sentado en posición normal, sólo se apoyará en esa zona.Si los asientos están equipados con airbags laterales, la tapicería contará con puntos de ruptura prefijados. No debe tirar con dema-siada fuerza de la tapicería del asiento ni estirarla.

¡AVISO! Asegúrese de que exista un tendido seguro de los cables, espe-cialmente en el área de los carriles de los asientos.

ES

MagicComfort MSH60, MSH601 Utilizar la calefacción del asiento

47

8 Utilizar la calefacción del asiento➤ Encienda la calefacción del asiento con el interruptor correspondiente (ni-

vel o nivel ).

➤ Para apagar la calefacción del asiento: Coloque el interruptor correspon-diente en la posición central.

9 Garantía legalRige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.

Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:

componentes defectuosos,

una copia de la factura con fecha de compra,

el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

10 Eliminación de desechos➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-

diente.

MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.

11 Datos técnicos

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Art. n°: 9101700025 9101700026

Tensión de funcionamiento: 12 Vg

Consumo de corriente: Etapa I: 1,8 A por asiento

Etapa II: 3,4 A por asiento

Etapa I: 1,8 AEtapa II: 3,4 A

Dimensiones: Elemento para el asiento: 400 x 280 mmElemento para el respaldo: 300 x 280 mm

IT

Spiegazione dei simboli MagicComfort MSH60, MSH601

48

Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.

Indice1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

3 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

4 Accesori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7 Montaggio del riscaldamento per sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

8 Uso del riscaldamento per sedile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

1 Spiegazione dei simboli

!

!

A

I

AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.

ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.

AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-riali e compromettere il funzionamento del prodotto.

NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

IT

MagicComfort MSH60, MSH601 Indicazioni di sicurezza e montaggio

49

➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.

✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.

Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.

2 Indicazioni di sicurezza e montaggioIl produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:

errori di montaggio o di allacciamento

danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni

modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore

impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni

Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt-tore del veicolo e dagli specialisti del settore!

!AVVERTENZA! Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito: bruciatura di cavi, attivazione dell'airbag, danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo, guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,

segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).

AAVVISO! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.

IT

Indicazioni di sicurezza e montaggio MagicComfort MSH60, MSH601

50

Osservare perciò le seguenti indicazioni:

Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte e capicorda isolati:– 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)– 15 (polo positivo inserito, dietro batteria)– 31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)– L (lampeggiatori a sinistra)– R (lampeggiatori a destra)

Non impiegare morsetti.

Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.

Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)– con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa

propria del veicolo o– con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.

Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!

Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.

A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:– codice radio– orologio– timer– computer di bordo– posizione sedile

Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in volta.

Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio

!ATTENZIONE!

Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non pos-sano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.

Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo tale che non possano staccarsi o dan-neggiare altri componenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).

IT

MagicComfort MSH60, MSH601 Indicazioni di sicurezza e montaggio

51

Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono essere eseguiti esclusivamente da personale quali-ficato addestrato.

AAVVISO!

Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano per evitare eventuali danni.

Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.

Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai compo-nenti elettrici:

AAVVISO!

Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare uni-camente una lampada campione a diodi oppure un voltmetro.Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono cor-renti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.

Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi– non vengano torti o piegati,– non sfreghino contro spigoli,– non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza

protezione.

Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.

Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.

Quando viene utilizzato il riscaldamento per sedile, osservare le seguenti in-dicazioni:

Non collocare oggetti appuntiti o pesanti sul sedile, in quanto il riscalda-mento per sedile potrebbe venire danneggiato.

Alle persone con una sensibilità al calore particolarmente ridotta, si con-siglia di usare il riscaldamento per sedile solo al livello I.

Quando il riscaldamento per sedile è acceso, non collocarvi sopra oggetti termoisolanti come coperte o cappotti.

IT

Volume di consegna MagicComfort MSH60, MSH601

52

Il riscaldamento per sedile può venire rovinato se si versano liquidi sul se-dile.

Non accendere mai il riscaldamento per sedile se bagnato.

3 Volume di consegnaMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 AccesoriDisponibile come accessorio (non in dotazione):

N. in fig. 4, pagina 4

Quantità Denominazione N. articolo

1 2 Elemento riscaldante, schienale 9101700028

2 2 Elemento riscaldante, sedile 9101700027

3 1 Cavo di collegamento con relè e interruttore

9101700030

– 1 Dima di foratura

– 4 Nastro biadesivo

– 1 Istruzioni per l'uso

N. in fig. 4, pagina 4

Quantità Denominazione N. articolo

1 1 Elemento riscaldante, schienale 9101700028

2 1 Elemento riscaldante, sedile 9101700027

3 1 Cavo di collegamento con relè e interruttore

9101700029

– 1 Dima di foratura

– 2 Nastro biadesivo

– 1 Istruzioni per l'uso

Denominazione N. art.

interruttore 9101700033

IT

MagicComfort MSH60, MSH601 Uso conforme alla destinazione

53

5 Uso conforme alla destinazioneI riscaldamenti per sedile MagicComfort MSH60 (N. art. 9101700025) e MSH601 (N. art. 9101700026) sono concepiti per il montaggio nel sedile an-teriore.

A

6 Descrizione tecnicaGli elementi riscaldanti dei riscaldamenti per sedile MagicComfort MSH60 e MagicComfort MSH601 possono venire montati nel sedile di guida e in quello del passeggero.

La forma del sedile non viene modificata dalla presenza degli elementi riscal-danti.

Il comando del riscaldamento per sedile avviene mediante un interruttore.

7 Montaggio del riscaldamento per sedile

7.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:

set di punte per trapano (1)

trapano (2)

cacciaviti (3)

set di chiavi ad anello o chiavi fisse (4)

metro (5)

martello (6)

punzone (7)

Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti ausili:

lampada campione a diodi (8) o voltmetro (9)

pinza a crimpare (10)

AVVISO! Per i veicoli che dispongono di airbag laterale negli schienali, ri-conoscimento occupazione sedile o riconoscimento del seggioli-no per bambini, osservare le indicazioni del produttore del veicolo.

IT

Montaggio del riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60, MSH601

54

nastro isolante (11)

generatore di aria calda (13)

saldatoio (14)

stagno per saldare (15)

evt. boccole passacavi

Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascet-te serracavi.

7.2 Montaggio del riscaldamento per sedileIl riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60 contiene elementi riscal-danti per il sedile di guida e del passeggero, mentre il riscaldamento per se-dile MagicComfort MSH601 contiene elementi riscaldanti per il sedile di guida o per quello del passeggero.

Rimozione del sedile

➤ Assicurarsi che il veicolo non possa spostarsi.

A➤ Con queste istruzioni di montaggio e le informazioni del produttore, veri-

ficare se l'operazione di montaggio è possibile.

➤ Rimuovere le viti di fissaggio del sedile del veicolo.

➤ Sollevare il sedile dal veicolo.

Preparazione del sedile

➤ Per accedere agli elementi di fissaggio del rivestimento, rimuovere tutte le coperture in materiale sintetico del sedile.

➤ Separare lo schienale dal sedile (fig. 5, pagina 4 e fig. 6, pagina 4).

➤ Aprire il rivestimento del sedile.

Il rivestimento è generalmente bloccato con un pezzo di cartone o con un filo di metallo a una piega del telaio.

➤ Levare gli elementi di fissaggio con un cacciavite e una pinza (fig. 7, pagina 4 e fig. 8, pagina 5).

➤ Levare eventuali ganci del rivestimento o rinforzi trasversali(fig. 9, pagina 5).

AVVISO! In caso di veicoli con airbag laterali negli schienali, osservare le indicazioni del produttore relative alla rimozione di sedili e dell'im-bottitura.

IT

MagicComfort MSH60, MSH601 Montaggio del riscaldamento per sedile

55

Montaggio dell'elemento riscaldante per sedile

A

➤ Inserire l'elemento riscaldante per il sedile tra il rivestimento e il materiale espanso del sedile (fig. 0, pagina 5).

I➤ A seconda del sedile, questa zona può essere inserita attraverso la cuci-

tura (fig. a, pagina 5) oppure farla passare attraverso l'intaglio nel cana-le dei rinforzi trasversali.

➤ Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo sul materiale espan-so in modo che non scivoli.Prestare attenzione che non si formino pieghe.

Montaggio dell'elemento riscaldante per lo schienale

➤ Aprire il rivestimento dello schienale nella zona inferiore (fig. b, pagina 5).

➤ Inserire l'elemento riscaldante tra il rivestimento e l'imbottitura del sedile (fig. c, pagina 5).

➤ Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo prestando attenzione a non creare pieghe.

I

AVVISO! Non rovinare o piegare troppo le condotte del riscaldamento. Nel caso in cui dovesse essere necessario eseguire dei tagli all'ele-mento riscaldante, prestare attenzione alla posa delle condotte del riscaldamento.

NOTA L'elemento riscaldante del sedile presenta un incavo in modo da non essere ostacolato dalla cucitura o dai rinforzi incrociati con i quali il sedile è ulteriormente fissato al materiale espanso.

NOTA La superficie riscaldante si estende solo ca. 30 – 35 cm sopra la superficie del sedile, in quanto, in una posizione normale, il con-ducente si appoggia solo su questa area.Se i sedili sono equipaggiati con airbag laterali, il materiale di ri-vestimento deve presentare punti di rottura. Non tirare o espan-dere troppo il rivestimento del sedile.

IT

Uso del riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60, MSH601

56

Montaggio del sedile

➤ Inserire il sedile nel veicolo.

➤ Fissare il sedile del veicolo con le viti di fissaggio.

Allacciamento elettrico

Il riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60 dispone di un interruttore per il conducente e uno per il passeggero, mentre il riscaldamento per sedile MagicComfort MSH601 ne ha solo uno.

Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. h, pagina 6.

A➤ Cercare un luogo di montaggio adatto all'interruttore del riscaldamento

del sedile.

Se possibile, utilizzare i tappi ciechi presenti.

Assicurarsi che dietro al rivestimento ci sia spazio sufficiente per il mon-taggio dell'interruttore.

➤ Usare la dima in dotazione per tracciare l'apertura dell'interruttore (fig. g, pagina 5).

➤ Ritagliare la zona contrassegnata con un utensile adatto

➤ Montare l'interruttore in questo incavo (fig. d, pagina 5).

➤ Posare il fascio di cavi precedentemente preparato, senza piegare i cavi o senza logorarli (fig. e, pagina 5).

8 Uso del riscaldamento per sedile➤ Accendere il riscaldamento per sedile con l'apposito interruttore (livello

o livello ).

➤ Per spegnere il riscaldamento per sedile: portare il rispettivo interruttore in posizione centrale.

AVVISO! Soprattutto nella zona delle guide del sedile, prestare attenzione che la posa sia sicura.

IT

MagicComfort MSH60, MSH601 Garanzia

57

9 GaranziaVale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.

Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto segue:

i componenti difettosi,

una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,

un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.

10 Smaltimento➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi

contenitori di riciclaggio.

MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.

11 Specifiche tecniche

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

N. art. 9101700025 9101700026

Tensione di esercizio: 12 Vg

Assorbimento: Livello I: 1,8 A per ogni sedileLivello II: 3,4 A per ogni

sedile

Livello I: 1,8 ALivello II: 3,4 A

Dimensioni: Elemento sedile: 400 x 280 mmElemento schienale: 300 x 280 mm

NL

Verklaring van de symbolen MagicComfort MSH60, MSH601

58

Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg-vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.

Inhoudsopgave1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

5 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

7 Stoelverwarming monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

8 Stoelverwarming gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

1 Verklaring van de symbolen

!

!A

I➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste

handelingen worden stap voor stap beschreven.

WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.

VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.

LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.

INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.

NL

MagicComfort MSH60, MSH601 Veiligheids- en montage-instructies

59

✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.

Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.

2 Veiligheids- en montage-instructiesDe fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:

montage- of aansluitfouten

beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-spanningen

veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant

gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen

Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!

!WAARSCHUWING! Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting kabelbranden ontstaan, de airbag wordt geactiveerd, elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd, elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon,

contact, licht).

ALET OP! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.

NL

Veiligheids- en montage-instructies MagicComfort MSH60, MSH601

60

Neem daarom de volgende instructies in acht:

Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleer-de kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:– 30 (ingang van accu plus direct)– 15 (geschakelde plus, achter accu)– 31 (retourleiding vanaf accu, massa)– L (richtingaanwijzers links)– R (richtingaanwijzers rechts)

Gebruik geen kroonstenen.

Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.

Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)– met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het

voertuig of– met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.

Let op een goede massaverbinding!

Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.

De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:– radiocode– voertuigklok– tijdschakelklok– boordcomputer– stoelinstelling

Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiks-aanwijzing.

Neem bij de montage de volgende instructies in acht:

!VOORZICHTIG!

Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen ra-ken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.

NL

MagicComfort MSH60, MSH601 Veiligheids- en montage-instructies

61

Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken.

Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.

ALET OP!

Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren opper-vlak genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voor-komen.

Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroest-middel.

Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instruc-ties in acht:

ALET OP!

Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een diodetestlamp of een voltmeter.Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.

Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze– niet worden geknikt of verdraaid,– niet langs randen schuren,– niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe

randen worden gelegd.

Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.

Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabel-verbinders of isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen.

Neem de volgende instructies bij het gebruik van de stoelverwarming in acht:

Leg geen spitse of zware voorwerpen op de stoel, aangezien anders de stoelverwarming kan worden beschadigd.

Personen met een gestoord warmtegevoel mogen de stoelverwarming enkel op niveau I gebruiken.

NL

Omvang van de levering MagicComfort MSH60, MSH601

62

Leg bij ingeschakelde stoelverwarming geen warmtedempende voor-werpen zoals dekens of mantels op de stoel.

De stoelverwarming kan door gemorste vloeistoffen op de stoel worden beschadigd.

Schakel de schakelaar nooit in natte toestand in.

3 Omvang van de leveringMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 ToebehorenAle toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):

Nr. in afb. 4, pag. 4

Aantal Omschrijving Artikelnr.

1 2 Verwarmingselement leuning 9101700028

2 2 Verwarmingselement zitvlak 9101700027

3 1 Aansluitkabel met relais en schakelaar

9101700030

– 1 Boormal

– 4 Dubbelzijdig plakband

– 1 Bedieningshandleiding

Nr. in afb. 4, pag. 4

Aantal Omschrijving Artikelnr.

1 1 Verwarmingselement leuning 9101700028

2 1 Verwarmingselement zitvlak 9101700027

3 1 Aansluitkabel met relais en schakelaar

9101700029

– 1 Boormal

– 2 Dubbelzijdig plakband

– 1 Bedieningshandleiding

Omschrijving Artikel-nr.

Schakelaar 9101700033

NL

MagicComfort MSH60, MSH601 Gebruik volgens bestemming

63

5 Gebruik volgens bestemmingDe stoelverwarmingen MagicComfort MSH60 (artikelnr. 9101700025) en MSH601 (artikelnr. 9101700026) zijn ontworpen voor het inbouwen in de voorste voertuigstoelen.

A

6 Technische beschrijvingDe verwarmingselementen van de stoelverwarmingen MagicComfort MSH60 en MagicComfort MSH601 kunnen in de bestuurderstoel en de bij-rijderstoel worden ingebouwd.

De vorm van de stoel wordt niet veranderd door de verwarmingselementen.

De stoelverwarming wordt bediend met een schakelaar.

7 Stoelverwarming monteren

7.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pag. 3)Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:

Set boren (1)

Boormachine (2)

Schroevendraaier (3)

Set ring- of steeksleutels (4)

Rolmaat (5)

Hamer (6)

Center (7)

Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen nodig:

Diodetestlamp (8) of voltmeter (9)

Krimptang (10)

Isolatieband (11)

Heteluchtföhn (13)

Soldeerbout (14)

LET OP! Bij voertuigen met zijairbags in de leuningen van de stoel, stoel-bezettingsherkenning of kinderstoelherkenning moeten de gege-vens van de fabrikant van het voertuig in acht worden genomen.

NL

Stoelverwarming monteren MagicComfort MSH60, MSH601

64

Soldeertin (15)

Evt. kabeldoorvoertulen

Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt. nog meer kabelverbinders nodig.

7.2 Stoelverwarming monterenDe stoelverwarming MagicComfort MSH60 bevat verwarmingselementen voor de bestuurder- en bijrijderstoel, de stoelverwarming MagicComfort MSH601 heeft enkel verwarmingselementen voor de bestuurder- of bijrijder-stoel.

Stoel demonteren

➤ Beveilig het voertuig tegen wegrollen.

A➤ Controleer de monteerbaarheid aan de hand van deze montagehandlei-

ding en de informatie van de fabrikant.

➤ Verwijder de bevestigingsschroeven van de voertuigstoel.

➤ Til de stoel uit het voertuig.

Stoel voorbereiden

➤ Verwijder alle kunststof bekledingen van de stoel, om toegang te krijgen tot de bevestigingen van het bekledingtextiel.

➤ Haal de leuningen van het zitvlak (afb. 5, pag. 4 en afb. 6, pag. 4).

➤ Open de bekleding van het zitvlak.

Het bekledingtextiel is meestal met een brede kartonstrook of een meta-len draad in een vouw in het onderstel geklemd.

➤ Maak de bevestigingen los met een schroevendraaier en een tang (afb. 7, pag. 4 en afb. 8, pag. 5).

➤ Maak eventueel aanwezige bekledingklemmen of dwarsbanden (afb. 9, pag. 5) los.

LET OP! Neem bij voertuigen met zijairbags in de stoelleuning de gege-vens van de fabrikant voor de demontage van de stoel en bekle-ding in acht.

NL

MagicComfort MSH60, MSH601 Stoelverwarming monteren

65

Verwarmingselement voor het zitvlak monteren

A➤ Plaats het verwarmingselement voor het zitvlak tussen bekledingstof en

schuimkern van het zitvlak (afb. 0, pag. 5).

I

➤ Afhankelijk van de stoel plaatst u dit deel door de naadgleuven (afb. a, pag. 5) of legt u dit deel door de insnijdingen in de tunnel voor de dwars-banden.

➤ Bevestig het verwarmingselement met dubbelzijdig plakband tegen ver-schuiven op de schuimkern.Let erop, dat er geen vouwen of knikken ontstaan.

Verwarmingselement voor de leuning monteren

➤ Open de bekleding van de leuning in het onderste gedeelte (afb. b, pag. 5).

➤ Schuif het verwarmingselement in de tussenruimte tussen zittingbekle-ding en zitkussen (afb. c, pag. 5).

➤ Bevestig het verwarmingselement zonder vouwen met dubbelzijdig plak-band.

I

LET OP! De verwarmingsleidingen mogen niet worden beschadigd of ex-treem geknikt. Indien u in het verwarmingselement moet snijden, let dan op het verloop van de verwarmingsleidingen.

INSTRUCTIE Voor de overbrugging van naadgleuven of dwarsbanden, waarmee de stoelbekleding extra op de schuimkern wordt beves-tigd, is op het verwarmingselement van het zitvlak een uitsparing aangebracht.

INSTRUCTIE Het verwarmingsvlak hoeft slechts ca. 30 – 35 cm over het zitvlak te komen, aangezien de bestuurder in een normale zitpositie slechts tegen dit deel leunt.Indien de stoelen met zijairbags zijn uitgerust, dan moeten er op de bekleding breuklijnen worden aangebracht. De stoelbekleding mag daarom niet te sterk worden getrokken of verschoven.

NL

Stoelverwarming gebruiken MagicComfort MSH60, MSH601

66

Stoel monteren

➤ Til de stoel in het voertuig.

➤ Bevestig de voertuigstoel met de bevestigingsschroeven.

Elektrisch aansluiten

De stoelverwarming MagicComfort MSH60 heeft een schakelaar voor de be-stuurdersstoel en een schakelaar voor de bijrijderstoel. De stoelverwarming MagicComfort MSH601 heeft slechts één schakelaar voor één van de stoe-len.

Het totale schakelschema vindt u in afb. h, pag. 6.

A➤ Zoek en geschikte montageplek voor de schakelaar van de stoelverwar-

ming.

Indien mogelijk gebruikt u hiervoor de bestaande blinde kappen.

Controleer of er achter de bekleding voldoende plaats is voor de mon-tage van de schakelaar.

➤ Teken de uitsnijding voor de schakelaar met de meegeleverde sjabloon (afb. g, pag. 5).

➤ Snijd het gemarkeerde bereik met geschikt gereedschap uit

➤ Monteer de schakelaar in de uitsparing (afb. d, pag. 5).

➤ Leg de vooraf gemonteerde kabelboom, zonder dat de kabels kunnen knikken of doorschuren (afb. e, pag. 5).

8 Stoelverwarming gebruiken➤ Schakel de stoelverwarming met de betreffende schakelaar in (stand

of stand ).

➤ Voor het uitschakelen van de stoelverwarming: Zet de betreffende scha-kelaar in de middelste stand.

LET OP! Let in het bijzonder in het deel van de stoelrails op een veilige leg-ging.

NL

MagicComfort MSH60, MSH601 Garantie

67

9 GarantieDe wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.

Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen:

defecte onderdelen,

een kopie van de factuur met datum van aankoop,

reden van de klacht of een beschrijving van de storing.

10 Afvoer➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.

MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-treffende afvoervoorschriften.

11 Technische gegevens

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Artikel-nr.: 9101700025 9101700026

Bedrijfsspanning: 12 Vg

Stroomverbruik: Niveau I: 1,8 A per zitplaatsNiveau II: 3,4 A per zitplaats

Niveau I: 1,8 ANiveau II: 3,4 A

Afmetingen: Zitelement: 400 x 280 mmLeuningelement: 300 x 280 mm

DA

Forklaring af symbolerne MagicComfort MSH60, MSH601

68

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.

Indholdsfortegnelse1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

7 Montering af sædeopvarmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

8 Anvendelse af sædeopvarmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

1 Forklaring af symbolerne

!

!

A

I

ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.

FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.

VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.

BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.

DA

MagicComfort MSH60, MSH601 Sikkerheds- og installationshenvisninger

69

➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.

✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.

Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.

2 Sikkerheds- og installations-henvisninger

Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:

Monterings- eller tilslutningsfejl

Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-spænding

Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten

Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen

Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen.

!ADVARSEL! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning fører til kabelbrand, udløser airbaggen, beskadiger elektroniske styreanordninger, forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys,

horn, tænding, lys).

AVIGTIGT! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej-der på køretøjets el-system.Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri.

DA

Sikkerheds- og installationshenvisninger MagicComfort MSH60, MSH601

70

Overhold derfor følgende henvisninger:

Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger:– 30 (indgang på batteri plus direkte)– 15 (tilkoblet plus, bag batteri)– 31 (tilbageføring fra batteri, stel)– L (blinklys til venstre)– R (blinklys til højre)

Anvend ikke kronemuffer.

Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.

Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet– på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller– på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.

Sørg for god stelforbindelse!

Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data.

Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:– Radiokode– Køretøjets ur– Kontaktur– Køretøjets computer– Sædeposition

Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjenings-vejledning.

Overhold følgende henvisninger ved monteringen:

!FORSIGTIG!

Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.

Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklædningerne, så de ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).

Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages af uddannet fagpersonale.

DA

MagicComfort MSH60, MSH601 Sikkerheds- og installationshenvisninger

71

AVIGTIGT!

For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrække-ligt frirum, hvor boret kommer ud.

Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.

Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:

AVIGTIGT!

Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spæn-dingskontrol i elektriske ledninger.Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets elektronik beskadiges.

Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de– ikke knækkes eller snos,– ikke skurer mod kanter,– ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med

skarpe kanter.

Isolér alle forbindelser og tilslutninger.

Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende led-ninger.

Overhold følgende henvisninger, når sædeopvarmningen anvendes:

Læg ikke spidse eller tunge genstande på sædet, da sædeopvarmningen ellers kan blive beskadiget.

Personer med begrænset varmefølelse bør kun anvende sædeopvarm-ningen på trin I.

Læg ikke varmeisolerende genstande som f.eks. tæpper eller jakker på sædet, når sædeopvarmningen er tændt.

Sædeopvarmningen kan blive beskadiget af spildte væsker på sædet.

Tænd aldrig sædeopvarmningen, når den er våd.

DA

Leveringsomfang MagicComfort MSH60, MSH601

72

3 LeveringsomfangMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 TilbehørKan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):

Nr. på fig. 4, side 4

Mængde Betegnelse Artikel-nr.

1 2 Varmeelement ryglæn 9101700028

2 2 Varmeelement sæde 9101700027

3 1 Tilslutningskabel med relæ og kontakt

9101700030

– 1 Boreskabelon

– 4 Dobbelsidet klæbebånd

– 1 Betjeningsvejledning

Nr. på fig. 4, side 4

Mængde Betegnelse Artikel-nr.

1 1 Varmeelement ryglæn 9101700028

2 1 Varmeelement sæde 9101700027

3 1 Tilslutningskabel med relæ og kontakt

9101700029

– 1 Boreskabelon

– 2 Dobbelsidet klæbebånd

– 1 Betjeningsvejledning

Betegnelse Artikel-nr.

Kontakt 9101700033

DA

MagicComfort MSH60, MSH601 Korrekt brug

73

5 Korrekt brugSædeopvarmningerne MagicComfort MSH60 (art.nr. 9101700025) og MSH601 (art.nr. 9101700026) er beregnet til montering i de forreste køre-tøjssæder.

A

6 Teknisk beskrivelseVarmeelementerne i sædeopvarmningerne MagicComfort MSH60 og MagicComfort MSH601 kan monteres i førersædet og passagersædet.

Sædets form ændres ikke af varmeelementerne.

Sædeopvarmningen betjenes med en kontakt.

7 Montering af sædeopvarmningen

7.1 Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 3)Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:

Sæt bor (1)

Boremaskine (2)

Skruetrækker (3)

Sæt ring- eller gaffelnøgler (4)

Målestok (5)

Hammer (6)

Kørner (7)

Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler:

Diodeprøvelampe (8) eller voltmeter (9)

Krympetang (10)

Isoleringsbånd (11)

Varmepistol (13)

Loddekolbe (14)

VIGTIGT! Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænene, sædesensor eller barnestolssensor opmærksom på køretøjsproducentens produ-centoplysninger.

DA

Montering af sædeopvarmningen MagicComfort MSH60, MSH601

74

Loddetin (15)

Evt. kabelgennemføringsmuffer

Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere.

7.2 Montering af sædeopvarmningenSædeopvarmningen MagicComfort MSH60 indeholder varmeelementer til fører- og passagersædet, sædeopvarmningen MagicComfort MSH601 kun varmeelementer til fører- eller passagersædet.

Afmontering af sædet

➤ Sørg for at sikre køretøjet mod at rulle væk.

A➤ Kontrollér ved hjælp af denne installationsvejledning og informationerne

fra producenten, om det er egnet til montering.

➤ Fjern køretøjssædets fastgørelsesskruer.

➤ Løft sædet ud af køretøjet.

Forberedelse af sædet

➤ Fjern alle sædets kunststofbeklædninger for at kunne nå betrækkets fast-gørelser.

➤ Adskil ryglænet fra sædet (fig. 5, side 4 og fig. 6, side 4).

➤ Åbn sædets sædebetræk.

Betrækket er oftest klemt fast i en fals på understellet med et bredt stykke pap eller en metaltråd.

➤ Løsn fastgørelserne med en skruetrækker og en tang (fig. 7, side 4 og fig. 8, side 5).

➤ Løsn evt. polstringsklemmer eller traverser (fig. 9, side 5).

VIGTIGT! Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænet opmærksom på pro-ducentoplysningerne ved afmontering af sæderne og polstringen.

DA

MagicComfort MSH60, MSH601 Montering af sædeopvarmningen

75

Montering af varmeelementet til sædet

A➤ Før varmelementet til sædet ind mellem betrækket og sædets skumkerne

(fig. 0, side 5).

I➤ Afhængigt af sædet skal dette område føres gennem indsyningsfordyb-

ningerne (fig. a, side 5) eller lægges i indsnittene i traverstunnelen.

➤ Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke glider på skumstofkernen.Sørg for, at der ikke dannes folder eller knæk.

Montering af varmeelementet til ryglænet

➤ Åbn ryglænets betræk i det nederste område (fig. b, side 5).

➤ Skub varmeelementet ind i mellemrummet mellem sædebetræk og sæ-depolstring (fig. c, side 5).

➤ Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke folder.

I

VIGTIGT! Varmeledningerne må ikke beskadiges eller knækkes voldsomt. Vær opmærksom på varmeledningernes forløb, hvis der skal foretages snit i varmeelementet.

BEMÆRK For at overvinde indsyningsfordybningerne eller traverserne, som betrækket også fastgøres på skumkernen med, er der placeret en udsparing på sædets varmeelement.

BEMÆRK Sædet behøver kun at nå ca. 30 – 35 cm over sædet, da føreren ved en normal siddeposition kun læner sig op ad dette område.Hvis sæderne er udstyret med sideairbags, har betrækket forbe-redte brudsteder. Sædebetrækket må der for ikke trækkes eller forskydes for kraftigt.

DA

Anvendelse af sædeopvarmningen MagicComfort MSH60, MSH601

76

Montering af sædet

➤ Løft sædet ind i køretøjet.

➤ Fastgør køretøjssædet med fastgørelsesskruerne.

Elektrisk tilslutning

Sædeopvarmningen MagicComfort MSH60 har en kontakt til fører- og en til passagersædet, sædeopvarmningen MagicComfort MSH601 kun en til det valgte sæde.

Det samlede strømskema findes på fig. h, side 6.

A➤ Find et egnet monteringssted til sædeopvarmningskontakten.

Anvend så vidt muligt eksisterende blænddæksler.

Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til montering af kontakten bagved beklædningen.

➤ Tegn kontaktudsnittet med den vedlagte skabelon (fig. g, side 5).

➤ Skær den markede område ud med tilsvarende værktøj.

➤ Montér kontakten i udsparingen (fig. d, side 5).

➤ Træk det præfabrikerede kabeltræ, uden at kablerne kan knække eller bli-ve skuret igennem (fig. e, side 5).

8 Anvendelse af sædeopvarmningen➤ Tænd sædeopvarmningen med den tilhørende kontakt (trin eller trin

).

➤ Frakobling af sædeopvarmningen: Stil den tilhørende kontakt i midterpo-sitionen.

VIGTIGT! Sørg især for, at kabler trækkes sikkert i nærheden af sædeskin-nerne.

DA

MagicComfort MSH60, MSH601 Garanti

77

9 GarantiDen lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-side) eller din forhandler.

Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:

Defekte komponenter

En kopi af regningen med købsdato

En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse

10 Bortskaffelse➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende

genbrugsaffald.

MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-dende forskrifter om bortskaffelse.

11 Tekniske data

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Artikel-nr. 9101700025 9101700026

Driftsspænding: 12 Vg

Strømforbrug: Trin I: 1,8 A for hvert sædeTrin II: 3,4 A for hvert sæde

Trin I: 1,8 ATrin II: 3,4 A

Mål: Sædeelement: 400 x 280 mmRyglænselement: 300 x 280 mm

SV

Förklaring till symboler MagicComfort MSH60, MSH601

78

Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-försäljning.

Innehållsförteckning1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

7 Montera sätesvärmaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

8 Använda sätesvärmaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

1 Förklaring till symboler

!

!

A

I

VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.

AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-skador.

OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.

ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.

SV

MagicComfort MSH60, MSH601 Säkerhets- och installationsanvisningar

79

➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.

✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.

Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.

2 Säkerhets- och installations-anvisningar

Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:

monterings- eller anslutningsfel

skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning

ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren

ej ändamålsenlig användning

Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstill-verkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!

!VARNING! Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som kan förorsaka kabelbrand, kan utlösa krockkudden, kan skada den elektroniska styrutrustningen, kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers,

bromsljus, signalhorn, tändning, lyse).

AOBSERVERA! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning.Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.

SV

Säkerhets- och installationsanvisningar MagicComfort MSH60, MSH601

80

Beakta därför följande anvisningar:

Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar:– 30 (ingång från batteri plus direkt)– 15 (tändningsplus, efter batteriet)– 31 (ledning från batteriet, jord)– L (blinkers, vänster)– R (blinkers, höger)

Använd inga anslutningsplintar.

Använd en crimptång för att förbinda kablarna.

Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),– fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka

eller– på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.

Se till att jordledningen har god kontakt!

När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfort-elektronikens flyktiga minnen.

Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:– radiokod– klocka– timer– fordonsdator– sätesposition

Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.

Beakta följande anvisningar vid monteringen:

!AKTA!

Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada perso-nerna i fordonet.

Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp. störa några fordonsfunktioner (styrning, pedaler osv.).

Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får endast utföras av behörigt fackfolk.

SV

MagicComfort MSH60, MSH601 Säkerhets- och installationsanvisningar

81

AOBSERVERA!

Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av misstag.

Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskydds-medel.

Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:

AOBSERVERA!

Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elledningar.Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada fordonselektroniken.

Beakta, när elledningar dras, att– de inte böjs eller vrids,– de inte skaver mot kanter,– skydd används om de dras genom genomföringar med vas-

sa kanter.

Isolera alla ledningar och anslutningar.

Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband, t. ex. på befintliga ledningar.

Beakta följande anvisningar när stolvärmeanordningen (sätesvärmaren) an-vänds:

Lägg inga vassa eller tunga föremål på sitsen, sätesvärmaren kan ska-das.

Personer med nedsatt känslighet för värme bör endast använda sätesvär-maren i I-läget.

Lägg inte några värmedämpande föremål, t.ex. filtar eller klädesplagg, på sätet när sätesvärmaren är aktiverad.

Sätesvärmaren kan skadas av utspilld vätska.

Använd aldrig sätesvärmaren om den är fuktig eller blöt.

SV

Leveransomfattning MagicComfort MSH60, MSH601

82

3 LeveransomfattningMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 TillbehörFinns som tillbehör (medföljer inte leveransen):

Nr på bild 4, sida 4

Mängd Beteckning Artikelnr

1 2 värmeelemt ryggstöd 9101700028

2 2 värmeelemt sits 9101700027

3 1 anslutningskabel med relä och brytare

9101700030

– 1 borrmall

– 4 dubbelsidig tejp

– 1 bruksanvisning

Nr på bild 4, sida 4

Mängd Beteckning Artikelnr

1 1 värmeelemt ryggstöd 9101700028

2 1 värmeelemt sits 9101700027

3 1 anslutningskabel med relä och brytare

9101700029

– 1 borrmall

– 2 dubbelsidig tejp

– 1 bruksanvisning

Beteckning Artikel-nr

Brytare 9101700033

SV

MagicComfort MSH60, MSH601 Ändamålsenlig användning

83

5 Ändamålsenlig användningSätesvärmarna MagicComfort MSH60 (artikelnummer 9101700025) och MSH601 (artikelnummer 9101700026) är avsedda för fordonets framsäten.

A

6 Teknisk beskrivningVärmeelementen till sätesvärmarna MagicComfort MSH60 och MagicCom-fort MSH601 kan monteras i förarsätet och passagerarsätet fram.

Sätets form förändras inte av värmeelementen.

Sätesvärmaren styrs med en brytare.

7 Montera sätesvärmaren

7.1 Verktyg (bild 1, sida 3)För monteringen krävs följande verktyg:

Borrsats (1)

Borrmaskin (2)

Skruvmejsel (3)

En sats ringnycklar eller U-nycklar (4)

Måttsticka (5)

Hammare (6)

Körnare (7)

För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:

Diod-testlampa (8) eller voltmeter (9)

Crimptång (10)

Isoleringsband (11)

Hetluftsblåsare (13)

Lödkolv (14)

Lödtenn (15)

Ev. kabelgenomföringshylsor

OBSERVERA! Vid fordon med krockkuddar i armstöden, sensorer för sätenas position eller sensorer för bilbarnstolar ska tillverkarens uppgifter beaktas.

SV

Montera sätesvärmaren MagicComfort MSH60, MSH601

84

För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare kabelband.

7.2 Montera sätesvärmarenSätesvärmaren MagicComfort MSH60 har värmeelement för båda framsäte-na, sätesvärmaren MagicComfort MSH601 har endast värmeelement för fö-rarsätet eller passagerarsätet fram.

Demontera sätet

➤ Säkra fordonet så att det inte börja rulla.

A➤ Kontrollera att monteringen är möjlig med hjälp av denna monterings-

anvisning och uppgifterna från tillverkaren.

➤ Ta bort sätets fästskruvar.

➤ Lyft ut sätet ur fordonet.

Förbereda sätet

➤ Ta bort alla sätesöverdrag så att du når klädselns fästen.

➤ Ta bort ryggstödet från sitsen (bild 5, sida 4 ochbild 6, sida 4).

➤ Öppna sitsens klädsel.

För det mesta är klädseln fastklämd med en bred pappbit eller metalltråd i en fals nedtill på sätets konstruktion.

➤ Lossa fästena med en skruvmejsel och en tång (bild 7, sida 4 ochbild 8, sida 5).

➤ Lossa eventuella klämmor eller lister (bild 9, sida 5).

OBSERVERA! Vid fordon med sidokrockkuddar i armstöden ska tillverkarens anvisningar följas om demontering av säten.

SV

MagicComfort MSH60, MSH601 Montera sätesvärmaren

85

Montera värmeelement för sitsen

A➤ Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild 0,

sida 5).

I➤ Skjut denna yta genom fördjupningen (bild a, sida 5) eller lägg in den

mellan listerna.

➤ Fäst värmeelementet på stoppningen med dubbelsidigt tejp.Se till att det inte böjs eller får veck.

Montera värmeelement för ryggstödet

➤ Öppna ryggstödets klädsel nedtill (bild b, sida 5).

➤ Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild c, sida 5).

➤ Sätt fast värmeelementet med dubbelsidig tejp, se till att det inte bildas några veck.

I

Montera sätet

➤ Lyft in sätet i fordonet.

➤ Sätt fast förarsätet med fästskruvarna.

OBSERVERA! Se till att värmekablarna inte skadas - de får inte böjas för mycket. Om du måste skära i värmeelementen: observera hur värmeled-ningarna sitter.

ANVISNING För att överbrygga fördjupningar vid veck eller lister, som håller fast klädseln på stoppningen, har värmeelementet för sitsen en ursparning.

ANVISNING Värmeytan behöver bara vara ca 30 – 35 cm över sittytan efter-som föraren vanligtvis endast lutar sig mot detta område på rygg-stödet.Om det finns sidokrockkuddar i stolarna har klädseln föberedda ”brottställen”. Därför får klädseln inte dras ut eller förskjutas för mycket.

SV

Använda sätesvärmaren MagicComfort MSH60, MSH601

86

Elektrisk anslutning

Sätesvärmaren MagicComfort MSH60 har en brytare för förarsätet och en för passagerarsätet fram, sätesvärmaren MagicComfort MSH601 har endast en brytare.

Kopplingsschemat finns på bild h, sida 6.

A➤ Välj en lämplig plats för sätesvärmarens brytare.

Välj om möjligt redan befintliga blindlock.

Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen bakom panelen.

➤ Markera brytarens konturer med hjälp av medföljande mall (bild g, sida 5).

➤ Gör hål efter markeringarna med ett lämpligt verktyg

➤ Montera brytaren i ursparningen (bild d, sida 5).

➤ Lägg de förberedda kablarna; de får inte böjas eller läggas så att de skaver mot vassa kanter el.dyl (bild e, sida 5).

8 Använda sätesvärmaren➤ Slå på sätesvärmaren med tillhörande brytare (läge eller läge ).

➤ Stänga av sätesvärmaren: Ställ den tillhörande brytaren i mellanläget.

9 GarantiDen lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.

Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:

defekta komponenter,

en kopia på fakturan med inköpsdatum,

en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.

OBSERVERA! Var särskilt noga med ledningsdragningen vid stolsskenorna.

SV

MagicComfort MSH60, MSH601 Avfallshantering

87

10 Avfallshantering➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.

MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.

11 Tekniska data

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Artikel-nr 9101700025 9101700026

Driftspänning: 12 Vg

Strömförbrukning: Steg I: 1,8 A per stolSteg II: 3,4 A per stol

Steg I: 1,8 ASteg II: 3,4 A

Mått: Värmeanordningen: 400 x 280 mmRyggstödsvärmen: 300 x 280 mm

NO

Symbolforklaringer MagicComfort MSH60, MSH601

88

Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-anvisningen videre også.

Innhold1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

5 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

7 Montere setevarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

8 Bruke setevarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

1 Symbolforklaringer

!

!

A

I

ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade.

FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.

PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-rielle skader og skade funksjonen til produktet.

MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet.

NO

MagicComfort MSH60, MSH601 Råd om sikkerhet og montering

89

➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.

✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.

Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».

2 Råd om sikkerhet og monteringProdusenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:

Montasje- eller tilkoblingsfeil

skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger

endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten

Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen

Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn-produsenten har bestemt!

!ADVARSEL! Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kort-slutning oppstår kabelbrann, at kollisjonsputen utløses, at de elektroniske styreanordningene blir skadet, at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn,

tenning, lys).

APASS PÅ! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.

NO

Råd om sikkerhet og montering MagicComfort MSH60, MSH601

90

Følg derfor disse rådene:

Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklemmer.– 30 (inngang fra batteriets pluss direkte)– 15 (koblet pluss, bak batteri)– 31 (tilbakeleder fra batteri, jord)– L (blinklys venstre)– R (blinklys høyre)

Bruk ikke kabelklemmer.

Bruk en krympetang til å koble til kabelen.

Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)– med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller– med kabelsko og plateskrue til karosseriet.

Pass på at du har god jordforbindelse!

Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de lagrede dataene.

Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:– radiokode– kjøretøyur– tidskoblingsur– kjørecomputer– sitteposisjon

Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.

Vær oppmerksom på følgende ved montering:

!FORSIKTIG!

Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.

Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets funksjon (styring, pedaler osv.).

Følg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utføres av fagfolk.

NO

MagicComfort MSH60, MSH601 Råd om sikkerhet og montering

91

APASS PÅ!

Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er til-strekkelig plass der boret går ut på den andre siden.

Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med rustbeskyttelsesmiddel.

Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:

APASS PÅ!

For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe eller et voltmeter.Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade kjøretøyelektronikken.

Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse– ikke blir knekt eller deformert,– ikke gnir på kanter,– ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som

har skarpe kanter.

Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.

Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd, f. eks. på eksisterende ledninger.

Vær oppmerksom på følgende ved bruk av setevarmen:

Ikke legg noen spisse eller tunge gjenstander på setet, da dette kan ska-de setevarmen.

Personer med redusert varmefølsomhet skal kun bruk setevarmen på trinn I.

Ikke legg noen varmesamlende gjenstander,slik som pledd eller ytterklær på setet når setevarmen er påslått.

Setevarmen kan skades hvis det søles væske på setet.

Slå aldri på setevarmen i våt tilstand.

NO

Leveringsomfang MagicComfort MSH60, MSH601

92

3 LeveringsomfangMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 TilbehørFås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):

Nr. i fig. 4, side 4

Antall Betegnelse Artikkelnr.

1 2 Varmeelement ryggstø 9101700028

2 2 Varmeelement seteflate 9101700027

3 1 Tilkoblingskabel med relé og bryter

9101700030

– 1 Bormal

– 4 Dobbeltsidig tape

– 1 Bruksanvisning

Nr. i fig. 4, side 4

Antall Betegnelse Artikkelnr.

1 1 Varmeelement ryggstø 9101700028

2 1 Varmeelement seteflate 9101700027

3 1 Tilkoblingskabel med relé og bryter

9101700029

– 1 Bormal

– 2 Dobbeltsidig tape

– 1 Bruksanvisning

Betegnelse Artikkelnr.

Bryter 9101700033

NO

MagicComfort MSH60, MSH601 Forskriftsmessig bruk

93

5 Forskriftsmessig brukMagicComfort MSH60 (art.-nr. 9101700025) og MSH601 (art.-nr. 9101700026) setevarme er utformet for innbygging i forsetene på kjøretøyet.

A6 Teknisk beskrivelseVarmeelementene i setevarmen MagicComfort MSH60 og MagicComfort MSH601 kan monteres i førersetet og passasjersetet.

Formen på setet endres ikke gjennom varmeelementene.

Betjeningen av setevarmen skjer via en bryter.

7 Montere setevarme

7.1 Nødvendig verktøy (fig. 1, side 3)Til montering trenger du følgende verktøy:

Borsett (1)

Bormaskin (2)

Skrutrekker (3)

Nøkkelsett (4)

Målestav (5)

Hammer (6)

Kjørner (7)

Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:

Diodetestlampe (8) eller voltmeter (9)

Krympetang (10)

Isolasjonsbånd (11)

Varmluftpistol (13)

Loddebolter (14)

Loddetinn (15)

Evt. kabelgjennomføringsnipler

PASS PÅ! For kjøretøy med sidekollisjonsputer i ryggstø, setesensorer eller barnesetesensor må kjøretøyprodusentens anvisninger følges.

NO

Montere setevarme MagicComfort MSH60, MSH601

94

Til å feste kabelen trenger du evt. flere kabelskjøtestykker.

7.2 Montere setevarmeSetevarmen MagicComfort MSH60 inneholder varmeelementer for førerse-tet og passasjersetet, setevarmen MagicComfort MSH601 har kun varme-elementer for førersetet eller passasjersetet.

Demonter sete

➤ Sikre kjøretøyet mot å rulle vekk.

A➤ Kontroller monterbarheten på grunnlag av denne monteringsanvisningen

og produsentens informasjon.

➤ Fjern festeskruene på kjøretøyets sete.

➤ Løft setet ut av kjøretøyet.

Forbered setet

➤ Fjern alle kunststoffkledninger rundt setet for å kunne nå festene til stofft-rekket.

➤ Skill ryggstø fra seteflaten (fig. 5, side 4 og fig. 6, side 4).

➤ Åpne setetrekket for seteflaten.

Stofftrekket er for det meste inneklemt med en bred papp eller en metall-tråd i en fold på rammen.

➤ Løsne festene med en skrutrekker og en tang (fig. 7, side 4 og fig. 8, side 5).

➤ Løsne eventuelle polstringsklemmer eller tverrfester (fig. 9, side 5).

PASS PÅ! Ta hensyn til produsentens anvisninger på kjøretøy med sidekol-lisjonsputer i ryggstø for demontering av setene og putene.

NO

MagicComfort MSH60, MSH601 Montere setevarme

95

Monter varmeelement for seteflaten

A➤ Før varmelementet for seteflaten inn mellom stofftrekket og skumkjernen

for seteflaten (fig. 0, side 5).

I➤ Avhengig av sete, fører du dette området gjennom åpningene (fig. a,

side 5) eller legger området gjennom innsnittene i tverrfestetunnelen.

➤ Fest varmeelementet så det ikke sklir med dobbeltsidig tape på skum-stoffkjernen.Pass på at det ikke dannes noen folder eller bøyninger.

Montere varmeelement for ryggstø

➤ Åpne trekket for ryggstø i nedre område (fig. b, side 5).

➤ Skyv varmelementet inn i mellomrommet mellom setetrekket og setepol-stringen (fig. c, side 5).

➤ Fest varmeelementet med dobbeltsidig tape uten folder.

I

Montere setet

➤ Løft setet inn i kjøretøyet.

➤ Fest kjøretøysetet med festeskruene.

PASS PÅ! Varmeledningene skal ikke skades eller bøyes for mye. Hvis du må foreta snitt på varmelementet, vær oppmerksom på hvordan varmeledningene ligger.

MERK For å overbygge åpningene eller tverrfestene, der setetrekket også festes på skumkjernen, finnes et spor på varmeelementet for seteflaten.

MERK Varmeflaten trenger bare å nå ca. 30 – 35 cm over seteflaten, da føreren kun lener seg mot setet i dette området ved normal sitte-posisjon.Hvis setene er utstyrt med sidekollisjonsputer, er stofftrekket ut-styrt med bruddsteder. Setetrekket skal derfor ikke trekkes eller skyves for hardt.

NO

Bruke setevarme MagicComfort MSH60, MSH601

96

Elektrisk tilkobling

Setevarmen MagicComfort MSH60 har en bryter for førersetet og passasjer-setet, setevarmen MagicComfort MSH601 har kun en for det valgte setet.

Du finner hele koblingsskjemaet i fig. h, side 6.

A➤ Finn et egnet monteringssted for setevarmebryteren.

Hvis det er mulig, bruk blindkapper som medfølger.

Pass på at det er nok plass for montering av bryteren bak kledningen.

➤ Tegn på bryterutsnittet med medfølgende mal (fig. g, side 5).

➤ Lag hull i det markerte området med egnet verktøy

➤ Monter bryteren i hullet (fig. d, side 5).

➤ Legg inn det klargjorte kabeltreet uten at kablene kan knekkes eller skra-pes opp (fig. e, side 5).

8 Bruke setevarme➤ Slå på setevarmen med tilhørende bryter (trinn eller trinn ).

➤ Utkobling av setevarmen: Sett den tilhørende bryteren i midtstilling.

9 GarantiLovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-gen) eller til din faghandler.

Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende:

defekt komponenter,

kopi av kvitteringen med kjøpsdato,

årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.

PASS PÅ! Vær spesielt omhyggelig med plasseringen i området for sete-skinnene.

NO

MagicComfort MSH60, MSH601 Deponering

97

10 Deponering➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.

MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-ringsstasjon eller hos din faghandler.

11 Tekniske data

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Artikkelnr.: 9101700025 9101700026

Driftsspenning: 12 Vg

Strømforbruk: Trinn I: 1,8 A per seteTrinn II: 3,4 A per sete

Trinn I: 1,8 ATrinn II: 3,4 A

Mål: Seteelement: 400 x 280 mmRyggleneelement: 300 x 280 mm

FI

Symbolien selitys MagicComfort MSH60, MSH601

98

Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel-leen uudelle käyttäjälle.

Sisällysluettelo1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

7 Istuinlämmittimen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

8 Istuinlämmittimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

1 Symbolien selitys

!

!

A

I

VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-vaaran tai vakavan loukkaantumisen.

HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-miseen.

HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.

OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.

FI

MagicComfort MSH60, MSH601 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita

99

➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-tava menettely kuvataan askel askeleelta.

✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.

Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.

2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeitaValmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:

asennus- tai liitäntävirheet

tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot

tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset

käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen

Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!

!VAROITUS! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia syntyy johtopaloja, ilmatyyny (airbag) laukeaa, elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat, sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo,

äänimerkki, sytytys, valot).

AHUOMAUTUS! Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneu-voelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.

Noudata siksi seuraavia ohjeita:

Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapeli-kenkiä, pistokkeita ja abico-liittimiä:– 30 (suora plus akusta)– 15 (kytketty plus, akun takana)– 31 (akun paluujohdin, maa)– L (vilkku, vasen)– R (vilkku, oikea)

Älä käytä sokeripaloja.

FI

Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita MagicComfort MSH60, MSH601

100

Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.

Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)– kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin

tai– kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.

Huolehdi hyvästä maadoituksesta!

Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot.

Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:– radiokoodi– ajoneuvokello– kytkinkello– ajoneuvotietokone– istuimen asento

Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.

Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:

!HUOMIO!

Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne mis-sään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkaantumiseen.

Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.)

Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain koulutuksen saanut ammattihenkilökunta.

AHUOMAUTUS!

Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä ei aiheuta vaurioita.

Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.

FI

MagicComfort MSH60, MSH601 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita

101

Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:

AHUOMAUTUS!

Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain dio-din testikynää tai volttimittaria.Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.

Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne– ei ole taitteella tai kierteellä,– eivät hankaa reunoihin,– eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.

Eristä kaikki johtimet ja liitännät.

Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiin-nittimillä tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoi-hin.

Noudata istuinlämmittinen käytössä seuraavia ohjeita:

Älä aseta istuimelle teräviä tai raskaita esineitä, muutoin istuinlämmitys voi vaurioitua.

Ihmiset, joiden lämmöntuntemus on erittäin herkkä, tulisi käyttää istuin-lämmitintä ainoastaan tasolla I.

Kun istuinlämmitin on päällä, ei sen päälle saa asettaa lämpöä eristäviä esineitä, kuten peittoja tai takkeja.

Istuinlämmitin voi vaurioitua, jos sen päälle kaatuu nesteitä.

Istuinlämmitintä ei saa koskaan kytkeä päälle märkänä.

FI

Toimituskokonaisuus MagicComfort MSH60, MSH601

102

3 ToimituskokonaisuusMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 LisävarusteetSaatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):

Nro kuva 4, sivulla 4

Määrä Nimitys Tuotenro.

1 2 Lämpövastus noja 9101700028

2 2 Lämpövastus istuinpinta 9101700027

3 1 Liitäntäjohto releellä ja kytkimellä 9101700030

– 1 Poraussabluuna

– 4 Kaksipuolinen teippi

– 1 Käyttöohje

Nro kuva 4, sivulla 4

Määrä Nimitys Tuotenro.

1 1 Lämpövastus noja 9101700028

2 1 Lämpövastus istuinpinta 9101700027

3 1 Liitäntäjohto releellä ja kytkimellä 9101700029

– 1 Poraussabluuna

– 2 Kaksipuolinen teippi

– 1 Käyttöohje

Nimitys Tuote-nr.

Kytkimellä 9101700033

FI

MagicComfort MSH60, MSH601 Tarkoituksenmukainen käyttö

103

5 Tarkoituksenmukainen käyttöIstuinlämmittimet MagicComfort MSH60 (tuotenumero 9101700025) ja MSH601 (tuotenumero 9101700026) on tarkoitettu asennettavaksi ajo-neuvon etuistuimiin.

A

6 Tekninen kuvausIstuinlämmittimien MagicComfort MSH60 ja MagicComfort MSH601 lämpö-vastukset voidaan asentaa kuljettajan istuimelle sekä matkustajan istuimelle.

Istuimen muoto ei muutu lämpövastusten myötä.

Istuinlämmitintä käytetään kytkimellä.

7 Istuinlämmittimen asennus

7.1 Tarvittavat työkalut (kuva 1, sivulla 3Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja:

Poranteräsarja (1)

Porakone (2)

Ruuvimeisseli (3)

Lenkki- tai kiintoavainsarja (4)

Mitta (5)

Vasara (6)

Merkkipuikko (7)

Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä:

Diodisähkökynä (8) tai volttimittari (9)

Abiko-pihdit (10)

Eristysnauhaa (11)

Lämminilmapuhallin (13)

Juotoskolvi (14)

HUOMAUTUS! Ajoneuvoissa, joiden istuinnojissa on sivuilmatyynyt, istuintunnis-tus tai turvaistuimen tunnistus, on noudatettava ajoneuvon valmistajan ohjeita.

FI

Istuinlämmittimen asennus MagicComfort MSH60, MSH601

104

Juotostinaa (15)

Mahd. johdon läpivientiholkkeja

Johtojen kiinnittämiseen tarvitaan mahdollisesti vielä lisää johtokiinnittimiä.

7.2 Istuinlämmittimen asennusIstuinlämmittimessä MagicComfort MSH60 on lämpövastukset sekä kuljetta-jan että matkustajan paikalle, istuinlämmittimessä MagicComfort MSH601 lämpövastukset ainoastaan kuljettajan tai matkustajan istuimelle.

Istuimen purkaminen

➤ Varmista ajoneuvo poisrullaamista vastaan.

A➤ Tarkasta asennusmahdollisuudet tämän asennusohjeen sekä valmis-

tajan tietojen mukaan.

➤ Poista kuljettajan istuimen kiinnitysruuvit.

➤ Nosta istuin ajoneuvosta ulos.

Istuimen valmistelu

➤ Poista istuimesta kaikki muoviverhoukset, että pääset käsiksi päällystei-den kiinnitykseen.

➤ Irrota noja istuinpinnasta (kuva 5, sivulla 4 ja kuva 6, sivulla 4).

➤ Avaa istuinpinnan istuinpäällinen.

Päällyste on yleensä kiinnitetty leveällä pahvilla tai metallilangalla las-kostettu alustaan.

➤ Avaa kiinnitykset ruuvimeisselillä ja pihdeillä (kuva 7, sivulla 4 ja kuva 8, sivulla 5).

➤ Avaa mahdolliset tyynypidikkeet tai poikittaispalkit (kuva 9, sivulla 5).

HUOMAUTUS! Noudata valmistajan ohjeita istuinten ja pehmusteiden purkami-sessa, jos ajoneuvon istuinnojassa on sivuilmatyynyt.

FI

MagicComfort MSH60, MSH601 Istuinlämmittimen asennus

105

Istuinpinnan lämpövastuksen asennus

A➤ Ohjaa istuinpinnan lämpövastus päällysteen ja pehmusteen väliin

(kuva 0, sivulla 5).

I➤ Istuimesta riippuen ohjaa tämä alue ompelusaumojen (kuva a, sivulla 5)

läpi tai aseta tämä alue poikittaispalkkitunnelin leikkausten läpi.

➤ Kiinnitä lämpövastus pehmusteeseen kaksipuolisella tarranauhalla, ettei se pääse liukumaan.Katso, ettei muodostu taitteita tai mutkia.

Nojan lämpövastuksen asennus

➤ Avaa nojan päällyste alapuolelta (kuva b, sivulla 5).

➤ Työnnä lämpövastus istuinpäällysteen ja pehmusteen väliseen tilaan (kuva c, sivulla 5).

➤ Kiinnitä lämpövastus kaksipuolisella tarranauhalla ilman taitteita.

I

Istuimen asennus

➤ Nosta istuin ajoneuvoon.

➤ Kiinnitä ajoneuvon istuin kiinnitysruuveilla.

HUOMAUTUS! Lämpöjohtimia ei saa vaurioittaa tai taittaa terävästi. Jos lämpö-vastusta pitää leikata, huomioi lämpöjohtimien kulku.

OHJE Niiden saumojen tai poikittaispalkkien yhdistämiseen, joilla päällyste kiinnitetään lisäksi pehmusteeseen, on istuinpinnan lämpövastuksessa ura.

OHJE Lämmityspinnan tarvitsee ulottua ainoastaan 30 – 35 cm istuin-pinnan yli, koska kuljettaja nojaa normaalissa asennossa ainoas-taan tälle alueelle.Jos istumissa on sivuturvatyynyt, on päällysteen kankaassa mää-ritetty rikkoutumiskohta. Istuimen päällystettä ei saa sen vuoksi vetää tai työntää liian kovasti.

FI

Istuinlämmittimen käyttö MagicComfort MSH60, MSH601

106

Sähköinen liittäminen

Istuinlämmittimessä MagicComfort MSH60 on aina yksi kytkin kuljettajan ja matkustajan istuinta varten, istuinlämmittimessä MagicComfort MSH601 ai-nostaan yksi valittua istuinta varten.

Kokonaiskytkentäkaavion löydät kohdasta: kuva h, sivulla 6.

A➤ Etsi sopiva asennuspaikka istuinlämmittimen kytkimelle.

Käytä mahdollisuuksien mukaan oheisia tulppia.

Varmista, että verhouksen takana on riittävästi tilaa kytkimen asennuk-selle.

➤ Piirrä kytkimen leikkuukohta oheisella sapluunalla (kuva g, sivulla 5).

➤ Leikkaa merkitty alue vastaavalla työkalulla

➤ Asenna kytkin leikkauskohtaan (kuva d, sivulla 5).

➤ Vedä valmisteltu johtonippu siten, etteivät johdot voi taittua tai sotkeentua (kuva e, sivulla 5).

8 Istuinlämmittimen käyttö➤ Kytke istuinlämmitin päälle siihen kuuluvalla kytkimellä (taso tai taso

).

➤ Istuinlämmittimen kytkentä pois: Aseta vastaava kytkin keskiasentoon.

9 TakuuLaitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.

Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat:

vialliset osat,

kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,

valitusperuste tai vikakuvaus.

HUOMAUTUS! Huomioi johtojen turvallinen vetäminen istuinkiskojen kohdalla.

FI

MagicComfort MSH60, MSH601 Hävittäminen

107

10 Hävittäminen➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-

teen joukkoon.

MJos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.

11 Tekniset tiedot

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Tuote-nro. 9101700025 9101700026

Käyttöjännite: 12 Vg

Virrankulutus: Taso I: 1,8 A istuinta kohdenTaso II: 3,4 A istuinta kohden

Taso I: 1,8 ATaso II: 3,4 A

Mitat: Istuinelementti: 400 x 280 mmSelkänojaelementti: 300 x 280 mm

PT

Explicação dos símbolos MagicComfort MSH60, MSH601

108

Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca-ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.

Índice1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

6 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

7 Montar aquecimento do banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

8 Utilizar aquecimento do banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

1 Explicação dos símbolos

!

!

A

I

AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.

PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.

NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.

OBSERVAÇÃOInformações suplementares sobre a operação do produto.

PT

MagicComfort MSH60, MSH601 Indicações de segurança e de montagem

109

➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo.

✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.

Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.

2 Indicações de segurança e de monta-gem

O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:

Erros de montagem ou de conexão

Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões

Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante

Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções

Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais!

!AVISO! Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito queimaduras de cabos, o airbag dispara, dispositivos de comando electrónicos são danificados, falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem,

buzina, ignição, luzes).

ANOTA! Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desli-gue sempre o pólo negativo devido a perigo de curto-circuito.No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser desligada do pólo negativo.

PT

Indicações de segurança e de montagem MagicComfort MSH60, MSH601

110

Preste por isso atenção às seguintes indicações:

Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e mangas para fichas planas isolados.– 30 (entrada do positivo da bateria direta)– 15 (positivo ligado, por detrás da bateria)– 31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)– L (pisca-pisca esquerdo)– R (pisca-pisca direito)

Não utilize quaisquer barras de junção.

Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.

Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)– com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do

veículo ou– com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carro-

çaria.

Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!

Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de conforto perdem os seus dados memorizados.

De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os se-guintes dados:– Código do rádio– Relógio do veículo– Temporizador– Computador de bordo– Posição de utilização

No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.

Respeite as seguintes indicações na montagem:

!PRECAUÇÃO!

Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.

PT

MagicComfort MSH60, MSH601 Indicações de segurança e de montagem

111

Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revestimentos de modo a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as funções do veí-culo (direção, pedais, etc.).

Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabri-cante automóvel.Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) apenas podem ser realizados por técnicos qualificados.

ANOTA!

Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço sufi-ciente para a saída da broca de modo a evitar danos.

Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um pro-duto anticorrosão.

Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:

ANOTA!

Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão do diodo ou um voltímetro.Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem corren-tes muito elevadas, pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.

Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas– não fiquem dobradas ou torcidas,– não esfreguem nos cantos,– não sejam colocadas através de passagens com arestas

afiadas sem proteção.

Isole todos os cabos e ligações.

Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraça-deiras ou fita isolante, p.ex. nos cabos existentes.

Respeite as seguintes indicações durante a utilização do aquecimento do banco:

não coloque objetos pontiagudos ou pesados no banco, caso contrário o aquecimento do banco pode ficar danificado.

Pessoas com maior sensibilidade ao calor, devem utilizar o aquecimento do banco apenas no nível I.

Quando o aquecimento do banco estiver ligado não coloque objetos iso-ladores de calor, tais como coberturas e mantas, por cima do banco.

PT

Material fornecido MagicComfort MSH60, MSH601

112

O aquecimento do banco pode sofrer danos caso sejam derramados lí-quidos sobre o banco.

Nunca ligue o aquecimento do banco caso o mesmo se encontre molha-do.

3 Material fornecidoMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

N.º na fig. 4, página 4

Quant. Designação N.º de artigo

1 2 Elemento de aquecimento do encosto

9101700028

2 2 Elemento de aquecimento do assento

9101700027

3 1 Cabo de ligação com relé e inter-ruptor

9101700030

– 1 Molde de perfuração

– 4 Fita adesiva de dupla face

– 1 Manual de instruções

N.º na fig. 4, página 4

Quant. Designação N.º de artigo

1 1 Elemento de aquecimento do encosto

9101700028

2 1 Elemento de aquecimento do assento

9101700027

3 1 Cabo de ligação com relé e inter-ruptor

9101700029

– 1 Molde de perfuração

– 2 Fita adesiva de dupla face

– 1 Manual de instruções

PT

MagicComfort MSH60, MSH601 Acessórios

113

4 AcessóriosDisponível como acessório (não incluído no material fornecido):

5 Utilização adequadaOs aquecimentos do banco MagicComfort MSH60 (n.º art. 9101700025) e MSH601 (n.º art. 9101700026) foram concebidos para serem montados nos bancos da frente do veículo.

A

6 Descrição técnicaOs elementos de aquecimento que fazem parte dos aquecimentos do banco MagicComfort MSH60 e MagicComfort MSH601 podem ser montados no banco do condutor e no do passageiro.

Os elementos de aquecimento não alteram o formato do banco.

O manuseamento do aquecimento do banco realiza-se através de um inter-ruptor.

7 Montar aquecimento do banco

7.1 Ferramenta necessária (fig. 1, página 3Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas:

Conjunto de brocas (1)

Berbequim (2)

Chave de parafusos (3)

Conjunto de chaves de estrela ou chaves de bocas (4)

Régua graduada (5)

Martelo (6)

Punções (7)

Designação N.º de artigo

Interruptor 9101700033

NOTA! Nos veículos equipados com airbags laterais nos encostos dos bancos, identificador de ocupação do banco ou identificador de cadeira de criança devem ser respeitadas as indicações do fabri-cante do veículo.

PT

Montar aquecimento do banco MagicComfort MSH60, MSH601

114

Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferramentas de apoio:

Lâmpada de verificação do díodo (8) ou voltímetro (9)

Alicate de crimpar (10)

Fita isoladora (11)

Secador de ar quente (13)

Ferro de soldar (14)

Solda de estanho (15)

Eventualmente blocos de ligações para passagem de cabos.

Para a fixação dos cabos necessita, eventualmente, de mais abraçadeiras.

7.2 Montar aquecimento do bancoO aquecimento do banco MagicComfort MSH60 contém elementos de aque-cimento para o banco do condutor e para o do passageiro da frente, o aque-cimento do banco MagicComfort MSH601 contém apenas elementos de aquecimento para o banco do condutor ou do passageiro da frente.

Desmontar banco

➤ Trave o veículo de modo a que fique imobilizado.

A➤ Verifique a capacidade de montagem de acordo com o presente manual

de montagem e informações do fabricante.

➤ Retire os parafusos de fixação do banco do veículo.

➤ Retire o banco do veículo.

Preparar o banco

➤ Remova todos as coberturas em plástico do banco para poder aceder aos elementos de fixação do material de revestimento.

➤ Separe o encosto do assento (fig. 5, página 4 e fig. 6, página 4).

➤ Abra a cobertura de revestimento do assento.

Normalmente, o material de revestimento está preso numa ranhura mediante um papelão largo ou arame de metal.

NOTA! No caso de veículos com airbags laterais no encosto do banco, tenha em conta as indicações do fabricante no que se refere à desmontagem do banco e dos estofos.

PT

MagicComfort MSH60, MSH601 Montar aquecimento do banco

115

➤ Solte as fixações com uma chave de parafusos e um alicate (fig. 7, página 4 e fig. 8, página 5).

➤ Solte eventuais agrafos ou escoras do estofo (fig. 9, página 5).

Montar os elementos de aquecimento no assento

A➤ Insira o elemento de aquecimento no espaço entre o material de revesti-

mento e o núcleo de espuma do assento (fig. 0, página 5).

I➤ De acordo com o tipo de assento, enfie essa parte nas bainhas (fig. a,

página 5) ou introduza essa parte através dos cortes nos canais das es-coras.

➤ Fixe o elemento de aquecimento com fita adesiva de dupla face para que não escorregue para cima do núcleo de espuma.Tenha em atenção para que não se formem dobras ou vincos.

Montar os elementos de aquecimento no encosto

➤ Abra o material de revestimento do encosto na parte de baixo (fig. b, página 5).

➤ Empurre o elemento de aquecimento por entre o espaço da cobertura do assento e o estofo do assento (fig. c, página 5).

➤ Fixe o elemento de aquecimento com fita adesiva de dupla face sem en-rugar.

NOTA! Os cabos de aquecimento não podem ser danificados, nem muito dobrados. Caso tenha de efetuar cortes no elemento de aqueci-mento, tenha em atenção à distribuição dos cabos.

OBSERVAÇÃOPara ligar as bainhas ou as escoras, através das quais se fixa adi-cionalmente o cobertura do assento ao núcleo de espuma, existe no elemento de aquecimento do assento uma cavidade.

PT

Montar aquecimento do banco MagicComfort MSH60, MSH601

116

I

Montar banco

➤ Coloque o banco no veículo.

➤ Fixe o banco do veículo, utilizando os parafusos de fixação.

Ligação elétrica

O aquecimento do banco MagicComfort MSH60 tem um interruptor respeti-vamente para o banco do condutor e para o do passageiro da frente, o aque-cimento do banco MagicComfort MSH601 contém apenas um interruptor para o banco selecionado.

Na fig. h, página 6 encontrará o esquema de ligações completo:

A➤ Procure um lugar apropriado para montar o interruptor do aquecimento

do assento.

Se possível, utilize aqui as tampas de cobertura existentes.

Certifique-se de que por detrás do revestimento existe espaço suficiente para a montagem do interruptor.

➤ Marque o contorno do interruptor com a ajuda do molde juntamente for-necido (fig. g, página 5).

➤ Retire a parte marcada utilizando ferramenta adequada.

➤ Monte o interruptor no entalhe (fig. d, página 5).

➤ Passe o feixe de cabos pré-preparado, sem que estes dobrem ou des-fiem (fig. e, página 5).

OBSERVAÇÃOA superfície de aquecimento apenas necessita de estar aprox. 30 – 35 cm acima do assento, uma vez que o condutor quando está sentado em posição normal apenas se apoia nessa área.Se os assentos estiverem equipados com airbags laterais, o ma-terial de revestimento está preparado com pontos de ruptura. A cobertura do assento não deve, por isso, ser puxada nem remo-vida com muita força.

NOTA! Garanta uma distribuição de cabos segura, principalmente na área das calhas do assento.

PT

MagicComfort MSH60, MSH601 Utilizar aquecimento do banco

117

8 Utilizar aquecimento do banco➤ Ligue o aquecimento do banco com o respetivo interruptor (nível ou

nível ).

➤ Para desligar o aquecimento do banco: Coloque o respetivo interruptor na posição central.

9 GarantiaÉ válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.

Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-mentos:

componentes com defeito,

uma cópia da fatura com a data de aquisição,

um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.

10 Eliminação➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo

contentor de reciclagem.

MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

11 Dados técnicos

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

N.º art. 9101700025 9101700026

Tensão de funcionamento: 12 Vg

Consumo de energia: Nível I: 1,8 A por assentoNível II: 3,4 A por assento

Nível I: 1,8 ANível II: 3,4 A

Dimensões: Elemento para assento: 400 x 280 mm)Elemento para encosto: 300 x 280 mm)

RU

Пояснение символов MagicComfort MSH60, MSH601

118

Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.

Оглавление1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

2 Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

7 Монтаж комплекта обогрева сидений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

8 Использование обогрева сидений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

1 Пояснение символов

!

!

A

I

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.

ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.

ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.

УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом.

RU

MagicComfort MSH60, MSH601 Указания по безопасности и монтажу

119

➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.

✓ Этот символ описывает результат действия.

Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».

2 Указания по безопасности и мон-тажу

Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:

Ошибки монтажа или подключения

Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений

Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя

Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции

Соблюдайте указания по технике безопасности и требования, предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской!

!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неудовлетворительное присоединение проводов может при-вести к тому, что вследствие короткого замыкания возникает возгорание кабелей, срабатывает надувная подушка безопасности, получают повреждения электронные устройства управле-

ния, выходят из строя электрические функции (указатели пово-

рота, сигнал торможения, звуковой сигнал, зажигание, освещение).

AВНИМАНИЕ! Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на электрической системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму отрицательного полюса.В автомобилях с добавочной аккумуляторной батареей Вы и на ней должны отсоединить клемму отрицательного полюса.

RU

Указания по безопасности и монтажу MagicComfort MSH60, MSH601

120

Поэтому соблюдайте следующие указания:

Используйте при работах на следующих линиях только изолирован-ные кабельные зажимы, штекеры и наружные штекеры:– 30 (вход положительного положительного полюса батареи,

прямой)– 15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной

батареей)– 31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус)– L (левые фонари указателей поворота)– R (правые фонари указателей поворота)

Не используйте клеммовые колодки.

Для соединения кабелей используйте обжимные клещи.

Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус)– с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к

винту для соединения с корпусом, имеющемуся на автомобиле или

– с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.

Обеспечивайте хорошее соединение с корпусом!

При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозависимые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них данные.

В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить слежующие данные:– Код радиоприемника– Часы автомобиля– Таймер– Бортовой компьютер– Положение сидений

Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по эксплуатации.

При монтаже соблюдайте следующие указания:

!ОСТОРОЖНО!

Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при каких условиях (резком торможении, аварии) не могли отсоединиться, тем самым приводя к травмам пассажиров.

RU

MagicComfort MSH60, MSH601 Указания по безопасности и монтажу

121

Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они не могли отсоединиться или повре-дить другие детали и провода и нарушить функции автомо-биля (рулевое управление, педали и т. п.).

Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности.Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных подушках безопасности) разрешается выполнять только обученному персоналу.

AВНИМАНИЕ!

Во избежание повреждений при сверлении следите за до-статочным свободным пространством для выхода сверла.

Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.

При работах на электрической системе соблюдайте следующие указа-ния:

AВНИМАНИЕ!

Для проверки напряжения в электрических линиях исполь-зуйте только диодную контрольную лампу или вольтметр.Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вследствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.

При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они– не перегибались и не скручивались,– не терлись о кромки,– не прокладывались без защиты через вводы, имеющие

острые кромки.

Заизолируйте все линии и соединения.

Предохраните кабели от механических нагрузок, зафикси-ровав их кабельными стяжками или изоляционгой лентой, например, за имеющиеся линии.

При использовании обогрева сидений соблюдайте следующие указа-ния:

Не кладите острые или тяжелые предметы на сиденье, т. к. это мо-жет повредить обогрев сидений.

RU

Объем поставки MagicComfort MSH60, MSH601

122

Лицам с нарушенной чувствительностью к теплу рекомендуется пользоваться обогревом сидений только в режиме I.

При включенном обогреве сидений не кладите на сиденье теплоизо-лирующие предметы, например, одеяла или пальто.

Обогрев сидений может быть поврежден вследствие пролития на си-денье жидкостей.

Категорически запрещается включать обогрев во влажном состоя-нии.

3 Объем поставкиMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

№ на рис. 4, стр. 4

Кол-во Наименование Арт. №

1 2 Нагревательный элемент спинки

9101700028

2 2 Нагревательный элемент низа 9101700027

3 1 Соединительный кабель с реле и выключателем

9101700030

– 1 Сверлильный шаблон

– 4 Двухсторонняя клейкая лента

– 1 Инструкция по эксплуатации

№ на рис. 4, стр. 4

Кол-во Наименование Арт. №

1 1 Нагревательный элемент спинки

9101700028

2 1 Нагревательный элемент низа 9101700027

3 1 Соединительный кабель с реле и выключателем

9101700029

– 1 Сверлильный шаблон

– 2 Двухсторонняя клейкая лента

– 1 Инструкция по эксплуатации

RU

MagicComfort MSH60, MSH601 Принадлежности

123

4 ПринадлежностиПродается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):

5 Использование по назначениюКомплекты обогрева сидений MagicComfort MSH60 (арт. № 9101700025) и MSH601 (арт. № 9101700026) предназначены для встра-ивания в передние сиденья автомобиля.

A

6 Техническое описаниеНагревательные элементы комплектов обогрева сидений MagicComfort MSH60 и MagicComfort MSH601 могут быть встроены в сиденье водите-ля и сиденье переднего пассажира.

Нагревательные элементы не изменяют форму сидений.

Управление обогревом сидений осуществляется выключателем.

7 Монтаж комплекта обогрева сиде-ний

7.1 Требуемый инструмент (рис. 1, стр. 3Для установки и монтажа требуется следующий инструмент:

Комплект сверл (1)

Дрель (2)

Отвертка (3)

Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (4)

Линейка (5)

Наименование Арт. №

Выключатель 9101700033

ВНИМАНИЕ! В автомобилях с боковыми подушками безопасности в спин-ках сидений, распознаванием занятости сиденья переднего пассажира и распознаванием наличия детского сиденья на сиденье переднего пассажира следует соблюдать указания изготовителя автомобиля.

RU

Монтаж комплекта обогрева сидений MagicComfort MSH60, MSH601

124

Молоток (6)

Кернер (7)

Для электрического подключения и его проверки требуются следую-щие вспомогательные средства:

Диодная контрольная лампа (8) или вольтметр (9)

Обжимные клещи (10)

Изоляционная лента (11)

Промышленный фен (13)

Паяльник (14)

Оловянный припой (15)

При известных обстоятельствах, проходные втулки

Для крепления кабелей могут потребоваться также дополнительные кабельные стяжки.

7.2 Монтаж комплекта обогрева сиденийКомплект обогрева сидений MagicComfort MSH60 включает в себя на-гревательные элементы для сидений водителя и переднего пассажира, комплект обогрева сидений MagicComfort MSH601 - только нагрева-тельные элементы для сиденья водителя или сиденья переднего пас-сажира.

Демонтаж сиденья

➤ Защитите автомобиль от укатывания.

A➤ Проверьте возможность встраивания на основании этой инструкции

и информации изготовителя.

➤ Вывинтите крепежные винты сиденья.

➤ Выньте сиденье из автомобиля.

Подготовка сиденья

➤ Для того, чтобы получить доступ к креплениям обивки, снимите всю пластиковую обшивку сиденья.

ВНИМАНИЕ! В автомобилях с боковыми подушками безопасности в спин-ке сиденья соблюдайте указания изготовителя по демонтажу сидений.

RU

MagicComfort MSH60, MSH601 Монтаж комплекта обогрева сидений

125

➤ Отсоедините спинку от низа сиденья (рис. 5, стр. 4 и рис. 6, стр. 4).

➤ Раскройте обивку низа сиденья.

Как правило, обивка зажата в пазу рамы с помощью широкого куска картона или металлической проволоки.

➤ Отсоедините крепления, используя отвертку и плоскогубцы (рис. 7, стр. 4 и рис. 8, стр. 5).

➤ Отсоедините возможно имеющиеся скобы крепления обивки или по-перечины (рис. 9, стр. 5).

Монтаж нагревательного элемента низа сиденья

A➤ Вставьте нагревательный элемент низа сиденья между обивкой и

пенопластом (рис. 0, стр. 5).

I➤ В зависимости от сиденья, проведите эту зону через хомуты

(рис. a, стр. 5) или уложите эту зону через вырезы в туннеле для по-перечин.

➤ Закрепите нагревательный элемент от смещения по пенопласту, ис-пользуя двухстороннюю клейкую ленту.Следите за тем, чтобы они образовывались складки или изломы.

Монтаж нагревательного элемента спинки

➤ Раскройте обивку спинки в нижней части (рис. b, стр. 5).

➤ Вставьте нагревательный элемент в полость между обивкой и пено-пластом (рис. c, стр. 5).

➤ Зафиксируйте нагревательный элемент двухсторонней клейкой лен-той так, чтобы не образовывались складки.

ВНИМАНИЕ! Запрещается повреждать или сильно изгибать нити накала. При необходимости выполнения разрезов в нагревательном элементе следите за расположением нитей накала.

УКАЗАНИЕ Для сращивания хомутов или поперечин, которыми обивка дополнительно закреплена на пенопласте, в нагревательном элементе низа сиденья предусмотрен вырез.

RU

Монтаж комплекта обогрева сидений MagicComfort MSH60, MSH601

126

I

Монтаж сиденья

➤ Вставьте сиденье в автомобиль.

➤ Закрепите сиденье крепежными винтами.

Подключение к электрической сети

Комплект обогрева сидений MagicComfort MSH60 включает в себя по одному выключателю для сидений водителя и переднего пассажира, комплект обогрева сидений MagicComfort MSH601 - только один для вы-бранного сиденья.

Общая схема соединений приведена на рис. h, стр. 6.

A➤ Найдите подходящее место монтажа выключателя обогрева сиде-

ний.

При возможности, используйте для этого имеющиеся заглушки.

Убедитесь в том, что за обшивкой имеется достаточно места для монтажа выключателя.

➤ Разметьте вырез для выключателя с помощью показанного шаблона (рис. g, стр. 5).

➤ Вырежьте размеченную область соответствующим инструментом.

➤ Установите выключатель в вырез (рис. d, стр. 5).

➤ Проложите подготовленный жгут кабелей так, чтобы предотвратить их перегиб или протирание (рис. e, стр. 5).

УКАЗАНИЕ Поверхность нагрева должна достигать высоты всего лишь 30 – 35 см над низом сиденья, т. к. водитель в нормальном положении облокачивается только в этой зоне.Если сиденья оснащены боковыми подушками безопасности, то обивка имеет места запрограммированного разрушения. Поэтому запрещается слишком сильно натягивать или сме-шать обивку.

ВНИМАНИЕ! Особое внимание безопасности и надежности прокладки об-ращайте в зоне направляющих сиденья.

RU

MagicComfort MSH60, MSH601 Использование обогрева сидений

127

8 Использование обогрева сидений➤ Включите обогрев сидений соответствующим выключателем

(положение или ).

➤ Для выключения обогрева сидений: Установите соответствующий выключатель в среднее положение.

9 ГарантияДействителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.

В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующее:

неисправные компоненты,

копию счета с датой покупки,

причину рекламации или описание неисправности.

10 Утилизация➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,

подлежащий вторичной переработке.

MЕсли Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.

RU

Технические данные MagicComfort MSH60, MSH601

128

11 Технические данные

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Арт. № 9101700025 9101700026

Рабочее напряжение: 12 Вg

Потребляемый ток: Режим I: 1,8 A для каж-дого сиденья

Режим II: 3,4 A для каж-дого сиденья

Режим I: 1,8 АРежим II: 3,4 А

Размеры: Элемент низа сиденья: 400 x 280 ммЭлемент спинки 300 x 280 мм

PL

MagicComfort MSH60, MSH601 Objaśnienie symboli

129

Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.

Spis treści1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

7 Montowanie ogrzewania foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

8 Korzystanie z systemu podgrzewania foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

1 Objaśnienie symboli

!

!

A

I

OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.

UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.

WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.

PL

Zasady bezpieczeństwa i montażu MagicComfort MSH60, MSH601

130

➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.

✓ Ten symbol opisuje wynik działania.

Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.

2 Zasady bezpieczeństwa i montażuProducent nie odpowiada za szkody spowodowane:

błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania

uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-ciąźeniami elektrycznymi

zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta

użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji

Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udo-stępnianych przez producenta urządzenia oraz pojazdu!

!OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do: spalenia kabli, uruchomienia poduszki powietrznej, uszkodzenia sterowników elektronicznych, awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamo-

wania, buzera, zapłonu, światła).

AUWAGA! Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związanych z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumu-latora (jeśli taki występuje).

PL

MagicComfort MSH60, MSH601 Zasady bezpieczeństwa i montażu

131

Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:

Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcówek kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:– 30 (stałe napięcie +12V)– 15 (napięcie +12V „po stacyjce”)– 31 (połączenie z masą pojazdu)– L (światła kierunkowskazu – lewe)– P (światła kierunkowskazu – prawe)

Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.

Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.

Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)– za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej

lub– za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.

Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!

Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień.

Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wyposażenia pojazdu):– Kod radia– Zegar pojazdu– Zegar sterujący– Komputer pokładowy– Pozycja siedzenia

Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.

Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:

!OSTROŻNIE!

Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowa-nie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji, do obrażeń ciała pasażerów.

Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie mogło dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów oraz nieprawidłowego działania in-nych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).

PL

Zasady bezpieczeństwa i montażu MagicComfort MSH60, MSH601

132

Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa poda-nych przez producenta.Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw poduszek powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio wykwalifikowani specjaliści.

AUWAGA!

Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystar-czającej ilości miejsca dla wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentual-nych uszkodzeń.

Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie zabezpieczyć otwór środkiem antykorozyjnym.

Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następu-jących wskazówek:

AUWAGA!

Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodowej lampki kontrolnej lub woltomierza.Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skutkować uszkodzeniem elektroniki pojazdu.

Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy– nie są one zgięte lub przekręcone,– nie opierają się o krawędzie,– zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi

przelotkami.

Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.

Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechaniczny-mi za pomocą zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.

Podczas korzystania z ogrzewania foteli należy stosować się do następują-cych wskazówek:

Nie należy umieszczać ostrych lub ciężkich przedmiotów na siedzeniu, ponieważ system podgrzewania foteli może ulec uszkodzeniu.

Osoby z zaburzonym odczuwaniem ciepła powinny korzystać z podgrze-wania foteli tylko na pierwszym poziomie.

Przy włączonym systemie podgrzewania foteli nie należy umieszczać na siedzeniu przedmiotów termoizolacyjnych, takich jak koce czy płaszcze.

PL

MagicComfort MSH60, MSH601 Zakres dostawy

133

System podgrzewania foteli może zostać uszkodzony poprzez wylanie cieczy na siedzenie.

Nie wolno włączać systemu podgrzewania foteli w stanie mokrym.

3 Zakres dostawyMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 OsprzętElementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):

Nr na rys. 4, strona 4

Ilość Nazwa Nr produktu

1 2 Element grzejny - oparcie 9101700028

2 2 Element grzejny - powierzchnia do siedzenia

9101700027

3 1 Przewód przyłączeniowy z prze-kaźnikiem i przełącznikiem

9101700030

– 1 Szablon wiercenia

– 4 Dwustronna taśma klejąca

– 1 Instrukcja obsługi

Nr na rys. 4, strona 4

Ilość Nazwa Nr produktu

1 1 Element grzejny - oparcie 9101700028

2 1 Element grzejny - powierzchnia do siedzenia

9101700027

3 1 Przewód przyłączeniowy z prze-kaźnikiem i przełącznikiem

9101700029

– 1 Szablon wiercenia

– 2 Dwustronna taśma klejąca

– 1 Instrukcja obsługi

Nazwa Nr produktu

Przełącznik 9101700033

PL

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem MagicComfort MSH60, MSH601

134

5 Użytkowanie zgodne z przeznacze-niem

Systemy podgrzewania foteli MagicComfort MSH60 (nr produktu 9101700025) oraz MSH601 (nr produktu 9101700026) są przeznaczone do montażu na przednim siedzeniu samochodowym.

A

6 Opis technicznyElementy grzejne systemu podgrzewania foteli MagicComfort MSH60 oraz MagicComfort MSH601 mogą być montowane w fotelu kierowcy oraz pasa-żera.

Elementy grzejne nie wpływają na zmianę kształtu fotela.

Obsługa systemu podgrzewania foteli następują za pomocą przełącznika.

7 Montowanie ogrzewania foteli

7.1 Potrzebne narzędzia (rys. 1, strona 3)Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:

Gwintownik (1)

Wiertarka (2)

Śrubokręty (3)

Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych (4)

Linijka z podziałką (5)

Młotek (6)

Punktak (7)

Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następują-ce środki pomocnicze:

Lampka kontrolna diodowa (8) lub woltomierz (9)

Obcęgi (10)

UWAGA! W przypadku pojazdów z bocznymi poduszkami powietrznymi w oparciach foteli, czujnikiem zajęcia miejsca lub automatycznym rozpoznawaniem fotelika dziecięcego należy przestrzegać infor-macji pochodzących od producenta pojazdu.

PL

MagicComfort MSH60, MSH601 Montowanie ogrzewania foteli

135

Taśma izolacyjna (11)

Opalarka (13)

Lutownica (14)

Cyna do lutowania (15)

Ew. tulejki przepustowe do kabli

Do przymocowania przewodów mogą być jeszcze potrzebne dodatkowe zapinki.

7.2 Montowanie ogrzewania foteliSystem ogrzewania foteli MagicComfort MSH60 zawiera elementy grzejne dla fotela kierowcy oraz pasażera, natomiast system ogrzewania foteli Ma-gicComfort MSH601 zawiera tylko elementy grzejne dla fotela kierowcy lub pasażera.

Demontaż fotela

➤ Należy zabezpieczyć pojazd przed stoczeniem.

A➤ Należy sprawdzić możliwość montażu w instrukcji montażu oraz w infor-

macjach od producenta.

➤ Należy odkręcić śruby mocujące fotela pojazdu.

➤ Należy wyciągnąć fotel z pojazdu.

Przygotowanie fotela

➤ Należy usunąć wszystkie osłony plastikowe fotela, aby dotrzeć do moco-wania tapicerki.

➤ Należy odłączyć oparcie fotela od powierzchni do siedzenia (rys. 5, strona 4 oraz rys. 6, strona 4).

➤ Należy otworzyć tapicerkę powierzchni do siedzenia.

Tapicerka jest zwykle mocowana za pomocą szerokiego tekturowego pasa lub metalowego drutu w zakładce w dolnej części fotela.

➤ Należy poluzować umocnienia za pomocą śrubokręta i szczypców.(rys. 7, strona 4 oraz rys. 8, strona 5).

UWAGA! W przypadku pojazdów z bocznymi poduszkami powietrznymi w oparciach fotela należy przestrzegać informacji od producenta w zakresie demontażu fotela i tapicerki.

PL

Montowanie ogrzewania foteli MagicComfort MSH60, MSH601

136

➤ Należy usunąć wszelkie istniejące zszywki tapicerskie lub klamry krzyżo-we (rys. 9, strona 5).

Montowanie elementów grzejnych na powierzchni do siedzenia

A➤ Należy umieścić element grzejny dla powierzchni do siedzenia pomiędzy

tapicerkę a rdzeń z pianki (rys. 0, strona 5).

I

➤ W zależności od fotela należy przeprowadzić ten obszar przez wgłębienie zaszewek (rys. a, strona 5) lub umieścić go w tunelu dla klamer krzyżo-wych poprzez wgłębienia.

➤ Należy zamocować element grzejny za pomocą dwustronnej taśmy kleją-cej, aby zapobiec przesuwaniu na rdzeniu z pianki.Należy upewnić się, że nie tworzą się żadne marszczenia lub zagięcia.

Montowanie elementów grzejnych na oparciu

➤ Należy otworzyć tapicerkę oparcia w dolnej części (rys. b, strona 5).

➤ Należy wsunąć element grzejny w szczelinę pomiędzy tapicerkę siedze-nia a poduszkę siedziska (rys. c, strona 5).

➤ Należy zamocować element grzejny za pomocą dwustronnej taśmy, aby zapobiec pofałdowaniu.

I

UWAGA! Przewody grzejne nie mogą zostać uszkodzone lub mocno wy-gięte. Jeśli musisz przeciąć element grzejny, należy zwrócić uwa-gę na przebieg przewodów grzejnych.

WSKAZÓWKA W celu zniwelowania wgłębień zaszewek lub klamer krzyżowych, za pomocą których tapicerka jest dodatkowo mocowana do rdze-nia z pianki, przewidziane jest wgłębienie w elemencie grzejnym dla powierzchni do siedzenia.

WSKAZÓWKA Powierzchnia grzewcza musi sięgać tylko około 30 - 35 cm ponad powierzchnię do siedzenia, ponieważ kierowca w standardowej pozycji opiera się tylko o ten obszar.Jeśli fotele są wyposażone w poduszki boczne, to tapicerka ma specjalne nacięcia w materiale. Z tego względu tapicerka nie może być zbyt mocno naciągnięta lub przesunięta.

PL

MagicComfort MSH60, MSH601Korzystanie z systemu podgrzewania foteli

137

Montowanie fotela

➤ Należy włożyć fotel do pojazdu.

➤ Należy przymocować fotel pojazdu za pomocą śrub montujących.

Podłączenie elektryczne

System ogrzewania foteli MagicComfort MSH60 zawiera elementy grzejne dla fotela kierowcy oraz pasażera, natomiast system podgrzewania foteli Ma-gicComfort MSH601 zawiera tylko elementy grzejne dla wybranego fotela.

Cały schemat montażowy znajduje się na rys. h, strona 6.

A➤ Należy znaleźć odpowiednie miejsce do zainstalowania przełącznika sy-

stemu do podgrzewania foteli.

Jeśli to możliwe, należy użyć zaślepek przeznaczonych do tego celu.

Należy upewnić się, że z tyłu osłony jest wystarczająco dużo miejsca do zamontowania przełącznika.

➤ Należy zaznaczyć wycięcie na przełącznik za pomocą dostarczonego szablonu (rys. g, strona 5).

➤ Należy wyciąć zaznaczony obszar za pomocą odpowiedniego narzędzia.

➤ Należy zamontować przełącznik w otworze (rys. d, strona 5).

➤ Należy zainstalować gotową wiązkę przewodów, tak aby nie było możliwe zgięcie lub przetarcie przewodu (rys. e, strona 5).

8 Korzystanie z systemu podgrzewania foteli

➤ Należy włączyć system podgrzewania foteli za pomocą odpowiedniego przełącznika (Stopień lub stopień ).

➤ Aby wyłączyć system podgrzewania foteli: Należy ustawić odpowiedni przełącznik w pozycji środkowej .

UWAGA! Należy upewnić, że dokonano prawidłowego montażu szczegól-nie w obszarze szyn foteli.

PL

Gwarancja MagicComfort MSH60, MSH601

138

9 GwarancjaWarunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.

W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:

uszkodzonych komponentów,

kopii rachunku z datą zakupu,

informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.

10 Utylizacja➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do

recyklingu.

MJeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do-wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz-nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.

11 Dane techniczne

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Nr produktu 9101700025 9101700026

Napięcie robocze: 12 Vg

Pobór energii: Stopień I: 1,8 A na fotelStopień II: 3,4 A na fotel

Stopień I: 1,8 AStopień II: 3,4 A

Wymiary: Element do siedzenia: 400 x 280 mmElement oparcia: 300 x 280 mm

CS

MagicComfort MSH60, MSH601 Vysvětlení symbolů

139

Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.

Obsah1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

5 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

7 Montáž vyhřívání sedadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

8 Používání vyhřívání sedadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

1 Vysvětlení symbolů

!

!

A

I

VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění.

UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.

POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.

POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.

CS

Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci MagicComfort MSH60, MSH601

140

➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.

✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.

Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.

2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci

V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:

Chybná montáž nebo chybné připojení

Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí

Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce

Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu

Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrob-cem vozidla a autoservisem!

!VÝSTRAHA! Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky: Vznik požáru kabelů Uvolnění airbagů Poškození elektronických řídicích systémů Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru

jízdy, brzdová světla, klakson, zapalování, světla).

APOZOR! Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elek-trickém systému vozidla vždy odpojit záporný pól.V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit zápor-ný pól.

CS

MagicComfort MSH60, MSH601 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci

141

Dodržujte proto následující pokyny:

Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky, zástrčky a ploché konektory:– 30 (přímý vstup z baterie plus přímý)– 15 (spínaný pól plus, za baterií)– 31 (vedení od baterie, kostra)– L (blikače vlevo)– R (blikače vpravo)

Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. "čokoláda").

Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště.

Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)– pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu

šroubu vozidla nebo– kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.

Pamatujte na dobré uzemnění!

Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke ztrátě uložených dat.

V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:– Kód rádia– Hodiny ve vozidle– Spínací hodiny– Palubní počítač– Poloha sedadla

Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.

Při montáži dodržujte následující pokyny:

!UPOZORNĚNÍ!

Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemoh-ly za žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způ-sobit úrazy posádce vozidla.

Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod oblože-ní tak, aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné systémy vozidla (říze-ní, pedály apod.).

CS

Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci MagicComfort MSH60, MSH601

142

Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag apod.) smí provádět pouze školený specializovaný per-sonál.

APOZOR!

Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste zabránili vzniku škod.

Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.

Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:

APOZOR!

Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze di-odovou zkoušečku nebo voltmetr.Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu, následkem může být poškození elektronického systému vozi-dla.

Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:– kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,– kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,– kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách

s ostrými hranami.

Izolujte všechny spoje a přípojky.

Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími pás-kami nebo izolační páskou, např. ke stávajícím vodičům.

Při použití vyhřívání sedadla dodržujte následující pokyny:

Nepokládejte na sedadlo žádné špičaté nebo těžké předměty, v opačném případě může dojít k poškození vyhřívání sedadla.

Osoby s poruchou vnímání tepla smějí používat vyhřívání sedadla pouze na stupeň I.

Pokud je vyhřívání sedadla zapnuté, nepokládejte na sedadlo žádné te-pelně izolační materiály, jako jsou deky nebo kabáty.

Vylitím tekutin na sedadlo může dojít k poškození vyhřívání sedadla.

Nikdy nezapínejte mokré vyhřívání sedadla.

CS

MagicComfort MSH60, MSH601 Rozsah dodávky

143

3 Rozsah dodávkyMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 PříslušenstvíDodávané příslušenství (není součástí dodávky):

Č. na obr. 4, strana 4

Množství Název Č. výrobku

1 2 Topný prvek pro opěradlo 9101700028

2 2 Topný prvek pro sedadlo 9101700027

3 1 Přívodní kabel s relé a spínačem 9101700030

– 1 Vrtací šablona

– 4 Oboustranná lepicí páska

– 1 Návod k obsluze

Č. na obr. 4, strana 4

Množství Název Č. výrobku

1 1 Topný prvek pro opěradlo 9101700028

2 1 Topný prvek pro sedadlo 9101700027

3 1 Přívodní kabel s relé a spínačem 9101700029

– 1 Vrtací šablona

– 2 Oboustranná lepicí páska

– 1 Návod k obsluze

Název Č. výrobku

Spínač 9101700033

CS

Použití v souladu se stanoveným účelem MagicComfort MSH60, MSH601

144

5 Použití v souladu se stanoveným úče-lem

Systémy vyhřívání sedadel MagicComfort MSH60 (výr. č. 9101700025) a MSH601 (výr. č. 9101700026) jsou koncipovány k instalaci na přední seda-dla vozidla.

A

6 Technický popisTopné prvky systémů vyhřívání sedadel MagicComfort MSH60 a MagicComfort MSH601 můžete instalovat do sedadla řidiče a do sedadla spolujezdce.

Topné prvky neovlivňují tvar sedadla.

Vyhřívání sedadel je ovládáno pomocí spínače.

7 Montáž vyhřívání sedadla

7.1 Potřebné nástroje (obr. 1, strana 3)K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje:

Sada vrtáků (1)

Vrtačka (2)

Šroubovák (3)

Sada očkových nebo otevřených klíčů (4)

Měřidlo (5)

Kladivo (6)

Důlčík (7)

K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat ná-sledující pomůcky:

Diodová zkoušečka (8) nebo voltmetr (9)

Lisovací kleště (10)

Izolační páska (11)

POZOR! V případě vozidel s bočními airbagy v opěradlech sedadla, u sedadel s identifikací obsazení nebo se systémem identifikace dětské sedačky, musíte dodržovat údaje výrobce vozidla.

CS

MagicComfort MSH60, MSH601 Montáž vyhřívání sedadla

145

Horkovzdušná pistole (13)

Pájka (14)

Pájecí cín (15)

Příp. kabelové průchodky

K upevnění kabelů budete potřebovat případně ještě další vázací pásky na kabely.

7.2 Montáž vyhřívání sedadlaSystém vyhřívání sedadla MagicComfort MSH60 je vybaven topnými prvky pro sedadlo řidiče a spolujezdce, vyhřívání sedadla MagicComfort MSH601 zahrnuje pouze topné prvky pro sedadlo řidiče nebo spolujezdce.

Demontáž sedadla

➤ Zajistěte vozidlo proti pohybu.

A➤ Zkontrolujte možnosti instalace podle tohoto návodu k obsluze a podle in-

formací výrobce.

➤ Vyšroubujte upevňovací šrouby sedadla řidiče.

➤ Vyjměte sedadlo z auta.

Příprava sedadla

➤ Odstraňte veškeré plastové obložení sedadla tak, abyste se dostali k upevnění potahu sedadla.

➤ Oddělte opěradlo od sedadla (obr. 5, strana 4 a obr. 6, strana 4).

➤ Uvolněte potah sedadla.

Potahový materiál je většinou upnut širokou lepenkou nebo kovovým drátem v záhybu spodního rámu.

➤ Uvolněte upevnění šroubovákem a kleštěmi (obr. 7, strana 4 a obr. 8, strana 5).

➤ Uvolněte případné čalounické svorky nebo příčné výztuhy (obr. 9, strana 5).

POZOR! V případě vozidel s bočními airbagy v opěradle sedadla dodržujte pokyny výrobce k demontáži sedadel a čalounění.

CS

Montáž vyhřívání sedadla MagicComfort MSH60, MSH601

146

Montáž topného prvku pro sedák sedadla

A➤ Zaveďte topný prvek pro sedák sedadla mezi potahovou látku a pěnové

jádro sedáku sedadla (obr. 0, strana 5).

I➤ V závislosti na provedení sedadla veďte tuto část mezerou mezi švy (obr.

a, strana 5) nebo vložte tuto část zářezy do prostoru příčné výztuhy.

➤ Upevněte topný prvek oboustrannou lepicí páskou proti pohybu na pěno-vém jádru.Dávejte pozor, aby nedošlo k vytvoření záhybů nebo zalomení.

Montáž topného prvku pro opěradlo sedadla

➤ Uvolněte potah opěradla ve spodní části (obr. b, strana 5).

➤ Zasuňte topný prvek do meziprostoru mezi potah sedáku sedadla a sedák (obr. c, strana 5).

➤ Upevněte topný prvek oboustrannou lepicí páskou tak, aby nevznikaly zá-hyby.

I

Montáž sedadla

➤ Instalujte sedadlo do auta.

➤ Upevněte sedadlo řidiče pomocí upevňovacích šroubů.

POZOR! Topné spirály nesmíte poškodit ani extrémně zalomit. Pokud mu-síte do topného prvku provést zářezy, dávejte pozor na průběh topné spirály.

POZNÁMKA Z důvodu přemostění mezer mezi švy nebo příčných výztuh, kte-rými je potah navíc upevněn na pěnovém jádru, je na topném prv-ku sedáku sedadla provedeno vybrání.

POZNÁMKA Stačí, aby topná plocha dosahovala cca 30 – 35 cm nad plochou sedáku, protože řidič se opírá za běžné polohy při sezení pouze v této části.Pokud jsou sedadla vybavena bočními airbagy, je potah opatřen zeslabenými místy s kontrolovaným lomem. Potah sedadla proto nesmíte příliš silně napínat nebo posouvat.

CS

MagicComfort MSH60, MSH601 Používání vyhřívání sedadel

147

Připojení k elektrickému napájení

Systém vyhřívání sedadla MagicComfort MSH60 je vybaven spínači pro se-dadlo řidiče a spolujezdce, vyhřívání sedadla MagicComfort MSH601 pouze jedním spínačem pro vybrané sedadlo.

Kompletní schéma zapojení naleznete na obr. h, strana 6.

A➤ Najděte vhodné místo k instalaci spínače vyhřívání sedadla.

Pokud je to možné, použijte k tomuto účelu stávající záslepky.

Zkontrolujte, zda je za obložením dostatek místa k montáži spínače.

➤ Pomocí dodané šablony vyznačte výřez pro spínač (obr. g, strana 5).

➤ Vytvořte otvor do označené oblasti pomocí vhodného nástroje.

➤ Namontujte spínač do otvoru (obr. d, strana 5).

➤ Instalujte připravený kabelový svazek tak, aby nemohlo dojít k zalomení kabelů nebo jejich prodření (obr. e, strana 5).

8 Používání vyhřívání sedadel➤ Zapněte vyhřívání sedadla příslušným spínačem (stupeň nebo

stupeň ).

➤ Vypnutí vyhřívání sedadla: Přepněte příslušný spínač do polohy uprostřed.

9 ZárukaNa výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo specializovanému prodejci.

K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující:

Vadné součásti,

Kopii účtenky s datem zakoupení,

Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.

POZOR! Dávejte pozor na bezpečnou instalaci především v oblasti kolej-nic sedadel.

CS

Likvidace MagicComfort MSH60, MSH601

148

10 Likvidace➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.

MJakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.

11 Technické údaje

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Výr. č. 9101700025 9101700026

Provozní napětí: 12 Vg

Spotřeba el. proudu: Stupeň I: 1,8 A pro každé sedadlo

Stupeň II: 3,4 A pro každé sedadlo

Stupeň I: 1,8 AStupeň II: 3,4 A

Rozměry: Prvek sedáku sedadla: 400 x 280 mmPrvek opěradla sedadla: 300 x 280 mm

SK

MagicComfort MSH60, MSH601 Vysvetlenie symbolov

149

Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.

Obsah1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

6 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

7 Montáž vyhrievania sedadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

8 Použitie vyhrievania sedadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

1 Vysvetlenie symbolov

!

!

A

I

VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.

UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-niam.

POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.

POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.

SK

Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže MagicComfort MSH60, MSH601

150

➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom.

✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.

Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.

2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže

Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:

Chyby montáže alebo pripojenia

Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami

Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu

Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a združením automobilového priemyslu!

!VÝSTRAHA! Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na zá-klade skratu vznikne požiar z káblov, aktivuje sa airbag, poškodia sa riadiace zariadenia, vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo,

klaksón, zapaľovanie, svetlá).

APOZOR! Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv od-pojte záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu.Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj tu musíte odpojiť záporný pól.

SK

MagicComfort MSH60, MSH601 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže

151

Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:

Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové koncovky, konektory a ploché dutinky na konektor:– 30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo)– 15 (zopnuté kladné napätie, za batériou)– 31 (spätný vodič od batérie, kostra)– L (smerové svetlá vľavo)– R (smerové svetlá vpravo)

Nepoužívajte svietidlové spojky.

Na spojenie káblov použite krimpovacie kliešte.

Priskrutkujte kábel pri zapojeniach k vodiču 31 (kostra)– spolu s káblovou koncovkou a ozubenou podložkou na ukostrovaciu

skrutku vozidla alebo– spolu s káblovou koncovkou a skrutkou na plech na plech karosérie.

Dbajte na to, aby bol prenos na kostru dostatočný!

Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte kom-fortnej elektroniky svoje uložené údaje.

V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledov-né údaje:– Kód rádia– Hodiny vozidla– Spínacie hodiny– Palubný počítač– Poloha sedadiel

Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.

Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:

!UPOZORNENIE!

Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky vozidla.

Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby sa neuvoľnili alebo nepoškodili iné časti alebo iné ve-denia a aby sa nepriaznivo neovplyvnili funkcie vozidla (riade-nie, pedále atď.).

SK

Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže MagicComfort MSH60, MSH601

152

Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.) smie vykonávať len vyškolený odborný personál.

APOZOR!

Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok prie-storu, aby sa predišlo poškodeniam.

Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym prostriedkom.

Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:

APOZOR!

Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len di-ódovú skúšobnú lampu alebo voltmeter.Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd, ktorým by sa mohla poškodiť elektronika vozidla.

Pri uložení elektrického pripojenia dávajte pozor,– aby kábel nebol silno stlačený alebo prekrútený,– aby sa neodieral o hrany,– aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.

Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.

Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viaza-čov káblov alebo izolačnej pásky, napr. existujúce vedenia.

Pri používaní vyhrievania sedadla dodržiavajte nasledovné pokyny:

Na sedadlo neukladajte žiadne špicaté alebo ťažké predmety, pretože v opačnom prípade by ste vyhrievanie sedadla mohli poškodiť.

Osoby citlivé na teplo by mali používať vyhrievania sedadla len v stupni I.

Pri zapnutom vyhrievaní sedadla neukladajte na sedadlo žiadne predme-ty, ktoré by zamedzili prieniku tepla, napr. deky alebo plášte.

Vyhrievanie sedadla sa môže poškodiť vyliatím kvapalín na sedadlo.

Vyhrievanie sedadla nikdy nezapínajte vo vlhkom stave.

SK

MagicComfort MSH60, MSH601 Obsah dodávky

153

3 Obsah dodávkyMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 PríslušenstvoDostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):

Č. na obr. 4, strane 4

Množstvo

Označenie Č. výrobku

1 2 Vyhrievací prvok operadla 9101700028

2 2 Vyhrievací prvok sedadla 9101700027

3 1 Pripojovací kábel s relé a spína-čom

9101700030

– 1 Vŕtacia šablóna

– 4 Obojstranná lepiaca páska

– 1 Návod na obsluhu

Č. na obr. 4, strane 4

Množstvo

Označenie Č. výrobku

1 1 Vyhrievací prvok operadla 9101700028

2 1 Vyhrievací prvok sedadla 9101700027

3 1 Pripojovací kábel s relé a spína-čom

9101700029

– 1 Vŕtacia šablóna

– 2 Obojstranná lepiaca páska

– 1 Návod na obsluhu

Označenie Č. výrobku

Spínač 9101700033

SK

Používanie v súlade s určením MagicComfort MSH60, MSH601

154

5 Používanie v súlade s určenímVyhrievanie sedadla MagicComfort MSH60 (tov. č. 9101700025) a MSH601 (tov. č. 9101700026) sú koncipovanépre zabudovanie do predných sedadiel vozidla.

A

6 Technický opisVyhrievacie prvky vyhrievania sedadla MagicComfort MSH60 a MagicCom-fort MSH601 je možné zabudovať do sedadla vodiča a do sedadla spolujazd-ca.

Tvar sedadla sa po zabudovaní vyhrievacích prvkov nezmení.

Ovládanie vyhrievania sedadla sa uskutočňuje prostredníctvom spínača.

7 Montáž vyhrievania sedadla

7.1 Potrebné náradie (obr. 1, strane 3Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie:

Súprava vrtákov (1)

Vŕtačka (2)

Skrutkovač (3)

Súprava nástrčkových alebo otvorených kľúčov (4)

Meradlo (5)

Kladivo (6)

Jamkovač (7)

Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôc-ky:

Diódová skúšobná lampa (8) alebo voltmeter (9)

Krimpovacie kliešte (10)

Izolačná páska (11)

Teplovzdušný fén (13)

Spájkovačka (14)

POZOR! U vozidiel s bočnými airbagmi v operadlách sedadiel, so sníma-čom obsadenia vozidla alebo so snímačom prítomnosti detskej sedačky, treba dodržiavať údaje výrobcu vozidla.

SK

MagicComfort MSH60, MSH601 Montáž vyhrievania sedadla

155

Spájkovací cín (15)

Príp. káblová priechodka

Na upevnenie káblov potrebujete príp. ešte ďalšie viazače káblov.

7.2 Montáž vyhrievania sedadlaVyhrievanie sedadla MagicComfort MSH60 obsahuje vyhrievacie prvky pre sedadlo vodiča a spolujazdca, vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH601 len vyhrievacie prvky pre sedadlo vodiča alebo spolujazdca.

Demontáž sedadla

➤ Vozidlo zabezpečte proti pohybu.

A➤ Skontrolujte možnosť montáže na základe tohto návodu na montáž a in-

formácií výrobcu.

➤ Odstráňte upevňovacie skrutky sedadla vozidla.

➤ Vytiahnite sedadlo z vozidla.

Príprava sedadla

➤ Odstráňte všetky plastové kryty sedadla, aby ste sa dostali k upevneniam poťahovej látky.

➤ Oddeľte operadlo od sedadla (obr. 5, strane 4 a obr. 6, strane 4).

➤ Otvorte poťah sedadla v sedacej časti.

Poťahová látka je upevnená k spodnému rámu pomocou širokej lepenky alebo pomocou kovového drôtu v záhybe.

➤ Uvoľnite upevnenia skrutkovačom a kliešťami (obr. 7, strane 4 a obr. 8, strane 5).

➤ Uvoľnite prípadné svorky čalúnenia alebo priečne výstuhy (obr. 9, strane 5).

POZOR! U vozidiel, ktoré sú vybavené bočnými airbagmi v operadlách se-dadiel dodržiavajte údaje výrobcu týkajúce sa demontáže sedad-la a čalúnenia.

SK

Montáž vyhrievania sedadla MagicComfort MSH60, MSH601

156

Montáž vyhrievacieho prvku sedacej časti sedadla

A➤ Zaveďte vyhrievací prvok pre sedaciu časť medzi poťahovú látku a moli-

tánové jadro sedacej časti (obr. 0, strane 5).

I➤ Vždy v závislosti od sedadla uveďte túto oblasť cez švy (obr. a, strane 5)

alebo položte túto oblasť cez zárezy do tunela priečnych výstuh.

➤ Zaistite vyhrievací prvok obojstrannou páskou proti zošmyknutiu k molitá-novému jadru.Dbajte na to, aby sa nevytvorili žiadne záhyby alebo ohyby.

Montáž vyhrievacieho prvku operadla sedadla

➤ Otvorte poťah operadla v spodnej časti (obr. b, strane 5).

➤ Zasuňte vyhrievací prvok do medzipriestoru medzi poťahom sedadla a čalúnením sedadla (obr. c, strane 5).

➤ Vyhrievací prvok upevnite obojstrannou lepiacou páskou bez záhybov.

I

Montáž sedadla

➤ Vložte sedadlo do vozidla.

➤ Upevnite sedadlo vodiča upevňovacími skrutkami.

POZOR! Vyhrievacie vedenia sa nesmú poškodiť alebo extrémne ohnúť. Ak musíte vykonať rezy vo vyhrievacom prvku, dbajte na priebeh vyhrievacích vedení.

POZNÁMKA Na premostenie švov, príp. priečnych výstuh, pomocou ktorých je poťah sedadla upevnený k molitánovému jadru, je na vyhrieva-com prvku sedacej časti k dispozícii vybratie.

POZNÁMKA Postačuje, keď vyhrievacia plocha siaha do výšky operadla 30 – 35 cm, pretože vodič sa pri normálnej polohe sedadla opiera len v tejto oblasti.Ak sú sedadlá vybavené bočnými airbagmi, poťahová látka je opatrená miestami možného pretrhnutia. Poťah sedadla sa preto nesmie ťahať príliš silno alebo posúvať.

SK

MagicComfort MSH60, MSH601 Použitie vyhrievania sedadla

157

Elektrické pripojenie

Vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH60 má vždy jeden spínač pre se-dadlo vodiča a pre sedadlo spolujazdca, vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH601 má len jeden spínač pre zvolené sedadlo.

Kompletnú schému zapojenia nájdete v obr. h, strane 6.

A➤ Nájdite si vhodné miesto zabudovania spínača vyhrievania sedadiel.

Ak je to možné, použite na to určené záslepky.

Uistite sa, že za záslepkou je dostatočný priestor na montáž spínača.

➤ Zakreslite si výrez spínača pomocou znázornenej šablóny (obr. g, strane 5).

➤ Označenú oblasť vyhĺbte pomocou vhodného nástroja.

➤ Spínač namontujte do vyhĺbenia (obr. d, strane 5).

➤ Uložte pripravený zväzok káblov bez toho, aby ste kábel nalomili, príp. prerazili (obr. e, strane 5).

8 Použitie vyhrievania sedadla➤ Vyhrievanie sedadla zapnite príslušným spínačom (stupeň alebo

stupeň ).

➤ Vypnutie vyhrievania sedadla: Príslušný spínač uveďte do prostrednej polohy.

9 ZárukaPlatí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.

Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné:

chybné komponenty,

kópiu faktúry s dátumom kúpy,

dôvod reklamácie alebo opis chyby.

POZOR! Obzvlášť v oblasti koľajníc sedadla dbajte na bezpečné uloženie.

SK

Likvidácia MagicComfort MSH60, MSH601

158

10 Likvidácia➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na

recykláciu.

MKeď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.

11 Technické údaje

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Č. výrobku 9101700025 9101700026

Prevádzkové napätie: 12 Vg

Spotreba prúdu: Stupeň I: 1,8 A na jedno sedadlo

Stupeň II: 3,4 A na jedno sedadlo

Stupeň I: 1,8 AStupeň II: 3,4 A

Rozmery: Prvok sedacej časti: 400 x 280 mmPrvok operadla: 300 x 280 mm

HU

MagicComfort MSH60, MSH601 Szimbólumok magyarázata

159

Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.

Tartalomjegyzék1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

2 Biztonsági és beépítési megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

4 Tartozék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

7 Az ülésfűtés szerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

8 Az ülésfűtés használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

9 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

10 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

1 Szimbólumok magyarázata

!

!

A

I

FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.

VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-léseket okozhat.

FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.

MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.

HU

Biztonsági és beépítési megjegyzések MagicComfort MSH60, MSH601

160

➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.

✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.

1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.

2 Biztonsági és beépítési megjegyzésekA gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelős-séget:

szerelési vagy csatlakozási hiba

a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése

a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása

az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás

Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biztonsági megjegyzéseket és előírásokat!

!FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt kábeltűz keletkezhet, a légzsák kiold, az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek, az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt,

gyújtás, világítás).

AFIGYELEM! Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust.Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztas-sa le a mínusz pólust.

HU

MagicComfort MSH60, MSH601 Biztonsági és beépítési megjegyzések

161

Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:

A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsaru-kat, dugaszokat és lapos dugóhüvelyeket használjon:– 30 (közvetlen bemenet akkumulátortól, plusz)– 15 (kapcsolt plusz, akkumulátor mögött)– 31 (visszavezeték akkumulátortól, föld)– L (indexlámpák bal oldalon)– R (indexlámpák jobb oldalon)

Ne használjon sorkapcsokat ('csoki').

A kábelek csatlakoztatásához préselőfogót használjon.

A csatlakozásoknál a kábelt csavarozza a 31-es vezetékhez (föld)– kábelsaruval és fogazott alátéttel egy a járművön lévő földelőcsavar-

hoz vagy– kábelsaruval és lemezcsavarral a karosszérialemezhez.

Ügyeljen a jó földelésérintkezésre!

Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlő-dik.

A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani:– rádiókód– fedélzeti óra– kapcsolóóra– fedélzeti számítógép– üléshelyzet

A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók.

A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:

!VIGYÁZAT!

A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését.

HU

Biztonsági és beépítési megjegyzések MagicComfort MSH60, MSH601

162

A burkolat alatt takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne szabadulhassanak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és vezetékeket, ill. ne akadályozhassák a jármű működését (kormányzás, pedálok stb.).

Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzé-seit.Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – vég-zendő) munkákat csak képesített szakszemélyzet végezhet.

AFIGYELEM!

Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró kilépési helyén.

Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.

Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a követ-kező megjegyzéseket:

AFIGYELEM!

Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás ellenőrző lámpát vagy feszültségmérőt (voltméter) hasz-náljon.Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek fel, ami a jármű-elektronikát károsíthatja.

Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok– ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,– ne súrolódjanak peremeken,– ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken

keresztül vezetve.

Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.

Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkö-tözővel vagy szigetelőszalaggal, például a meglévő vezetéke-ken.

Az ülésfűtés felhasználása során vegye figyelembe a következő megjegyzé-seket:

Ne helyezzen hegyes vagy súlyos tárgyakat az ülésre, ellenkező esetben az ülésfűtés megsérülhet.

Nem kielégítő hőérzékeléssel rendelkező személyek az ülésfűtést csak az I-es fokozatban használhatják.

HU

MagicComfort MSH60, MSH601 Szállítási terjedelem

163

Bekapcsolt ülésfűtés esetén ne helyezzen hőszigetelő tárgyakat - például takarókat vagy kabátokat - az ülésre.

Az ülésfűtést az ülésre ömlő folyadékok károsíthatják.

Az ülésfűtést soha ne kapcsolja be nedves állapotban.

3 Szállítási terjedelemMagicComfort MSH60

MagicComfort MSH601

4 TartozékTartozékként kapható (nincs mellékelve):

Szám / 4 ábra, 4 oldal

Mennyiség Megnevezés Cikkszám

1 2 Háttámla fűtőeleme 9101700028

2 2 Ülőfelület fűtőeleme 9101700027

3 1 Csatlakozókábel relével és kapcsolóval

9101700030

– 1 Fúrási sablon

– 4 Kétoldalas ragasztószalag

– 1 Használati útmutató

Szám / 4 ábra, 4 oldal

Mennyiség Megnevezés Cikkszám

1 1 Háttámla fűtőeleme 9101700028

2 1 Ülőfelület fűtőeleme 9101700027

3 1 Csatlakozókábel relével és kapcsolóval

9101700029

– 1 Fúrási sablon

– 2 Kétoldalas ragasztószalag

– 1 Használati útmutató

Megnevezés Cikkszám

Kapcsolóva 9101700033

HU

Rendeltetésszerű használat MagicComfort MSH60, MSH601

164

5 Rendeltetésszerű használatA MagicComfort MSH60 (cikkszám: 9101700025) és MSH601 (cikkszám: 9101700026) ülésfűtés az elülső járműülésekbe való beszerelésre alkalmaz-hatók.

A

6 Műszaki leírásA MagicComfort MSH60 és MagicComfort MSH601 ülésfűtés fűtőelemei a járművezető- és az utasülésbe építhetők be.

Az ülés formáját a fűtőelemek nem változtatják meg.

Az ülésfűtés kezelése kapcsolón keresztül történik.

7 Az ülésfűtés szerelése

7.1 Szükséges szerszám (1 ábra, 3 oldalA beépítéshez és felszereléshez a következő szerszámok szükségesek:

Fúrókészlet (1)

Fúrógép (2)

Csavarhúzó (3)

Villás- vagy körkulcskészlet (4)

Mérőszalag (5)

Kalapács (6)

Pontozó (7)

Az elektromos csatlakozáshoz és annak ellenőrzéséhez a következő se-gédeszközök szükségesek:

Diódás ellenőrző lámpa (8) vagy feszültségmérő (9)

Préselőfogó (10)

Szigetelőszalag (11)

Hőlégfúvó (13)

Forrasztópáka (14)

FIGYELEM! Az ülésháttámlában oldallégzsákokkal, ülésfoglaltság-felismerés-sel vagy gyerekülés-felismeréssel rendelkező járműveknél figye-lembe kell venni a járműgyártó gyártói információit.

HU

MagicComfort MSH60, MSH601 Az ülésfűtés szerelése

165

Forrasztóón (15)

Szükség esetén kábelátvezető gyűrűk

A kábelek rögzítéséhez szükség esetén további kábelkötözők kellhetnek.

7.2 Az ülésfűtés szereléseA MagicComfort MSH60 ülésfűtés a vezető- és utasülés, míg a MagicCom-fort MSH601 ülésfűtés csak a vezető- vagy utasülés fűtőelemeit tartalmaz-za.

Az ülés szétszerelése

➤ Biztosítsa a járművet elgurulás ellen.

A➤ Ellenőrizze a beépíthetőséget jelen beszerelési útmutató és a gyártói in-

formációk alapján.

➤ Távolítsa el a járműülés rögzítőcsavarjait.

➤ Emelje ki az ülést a járműből.

Az ülés előkészítése

➤ Távolítsa el az ülés valamennyi műanyagburkolatát a huzatanyag rögzí-téseihez való hozzáférés érdekében.

➤ Válassza el a háttámlát az ülőlaptól (5 ábra, 4 oldal és 6 ábra, 4 oldal).

➤ Nyissa ki az ülésfelület üléshuzatát.

A huzatanyag legtöbbször széles kartonnal vagy fémhuzallal van a váz-szerkezet alján lévő horonyba beszorítva.

➤ Oldja meg a rögzítéseket csavarhúzó és fogó használatával (7 ábra, 4 oldal és 8 ábra, 5 oldal).

➤ Oldja meg az esetlegesen meglévő kárpitoskapcsokat vagy keresztmere-vítőket (9 ábra, 5 oldal).

FIGYELEM! Az ülésháttámlában oldallégzsákokkal rendelkező járműveknél vegye figyelembe az ülések és a huzatok szétszerelésére vonat-kozó gyártói információkat.

HU

Az ülésfűtés szerelése MagicComfort MSH60, MSH601

166

Az ülőfelület fűtőelemeinek beszerelése

A➤ Az ülőfelület fűtőelemét vezesse be az ülőfelület huzatanyaga és szivacs-

magja közé (0 ábra, 5 oldal).

I➤ Az ülés kialakításától függően vezesse át ezt a részt a levarrási árkok ke-

resztül (a ábra, 5 oldal) vagy helyezze ezt a részt bevágásokkal a ke-resztmerevítő-alagútba.

➤ Rögzítse a fűtőelemet a szivacsmagon történő elcsúszás ellen kétoldali ragasztószalaggal.Ügyeljen a gyűrődés- és megtörésmentes elhelyezésre.

A háttámla fűtőelemeinek beszerelése

➤ Nyissa meg a háttámla huzatát az alsó részen (b ábra, 5 oldal).

➤ Tolja be a fűtőelemet az üléshuzat és az üléskárpit közötti köztes térbe (c ábra, 5 oldal).

➤ Rögzítse a fűtőelemet gyűrődésmentesen kétoldali ragasztószalaggal.

I

Az ülés összeszerelése

➤ Emelje be az ülést a járműbe.

➤ Rögzítse az ülést a rögzítőcsavarokkal.

FIGYELEM! A fűtővezetékeknek nem szabad megsérülniük vagy túlzottan megtörniük. Ha a fűtőelemben vágásokat kell eszközölni, akkor vegye figyelembe a fűtővezetékek elhelyezkedését.

MEGJEGYZÉS Az üléshuzat szivacsmagon történő kiegészítő rögzítésére szol-gáló levarrási árkok, illetve keresztmerevítők áthidalásához az ülőfelület fűtőelemén kivágás szolgál.

MEGJEGYZÉS A fűtőfelületnek csak kb. 30 – 35 cm-rel kell az ülőfelület fölé nyúl-nia, mivel a vezető normál esetben csak ebben a tartományban támaszkodik az üléstámlának.Ha az ülések oldallégzsákkal vannak felszerelve, akkor a huzat-anyag tervezett szakadáshelyekkel van ellátva. Ezért az üléshu-zatot nem szabad túl erősen húzni vagy tolni.

HU

MagicComfort MSH60, MSH601 Az ülésfűtés használata

167

Elektromos csatlakoztatás

A MagicComfort MSH60 ülésfűtés a vezető- és utasüléshez külön kapcso-lókkal, míg a MagicComfort MSH601 ülésfűtés a vezető- vagy utasüléshez csak egy kapcsolóval rendelkezik.

A teljes kapcsolási rajz itt található: h ábra, 6 oldal.

A➤ Az ülésfűtés-kapcsoló beépítéséhez keressen megfelelő helyet.

Ehhez lehetőség szerint az erre szolgáló vakdugót vagy vakkapcsolót használja.

Ellenőrizze, hogy a burkolat mögött elegendő hely van-e a kapcsoló beszereléséhez.

➤ Rajzolja fel a kapcsolókivágást az ábrán látható sablonnal (g ábra, 5 oldal).

➤ Vágja ki a jelölt területet megfelelő szerszámmal.

➤ Szerelje be a kapcsolót a kivágásba (d ábra, 5 oldal).

➤ Helyezze el az előregyártott kábelköteget úgy, hogy a kábel ne törjön meg, illetve ne dörzsölődjön (e ábra, 5 oldal).

8 Az ülésfűtés használata➤ Kapcsolja be az ülésfűtést a hozzá tartozó kapcsolóval ( . vagy . fo-

kozat).

➤ Az ülésfűtés kikapcsolásához: Állítsa a hozzá tartozó kapcsolót középső helyzetbe.

FIGYELEM! A biztonságos kábelvezetésre különösen az üléssínek környékén legyen figyelemmel.

HU

Szavatosság MagicComfort MSH60, MSH601

168

9 SzavatosságA termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.

A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku-mentumokat kell beküldenie:

hibás részegységek,

a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,

a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.

10 Ártalmatlanítás➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék

közé tegye.

MHa a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.

11 Műszaki adatok

MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601

Cikkszám 9101700025 9101700026

Üzemi feszültség: 12 Vg

Áramfogyasztás: I-es fokozat: 1,8 A ülésen-ként

II-es fokozat: 3,4 A ülé-senként

I-es fokozat: 1,8 AII-es fokozat: 3,4 A

Méretek: Üléselem: 400 x 280 mmTámlaelem: 300 x 280 mm

AUSTRALIADometic Australia Pty. Ltd.1 John Duncan CourtVarsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001Mail: [email protected]

AUSTRIADometic Austria GmbHNeudorferstrasse 1082353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060Mail: [email protected]

BENELUXDometic Benelux B.V.Ecustraat 3NL-4879 NP Etten-Leur +31 76 5029000 +31 76 5029090Mail: [email protected]

DENMARKDometic Denmark A/SNordensvej 15, TaulovDK-7000 Fredericia +45 75585966 +45 75586307Mail: [email protected]

FINLANDDometic Finland OYMestarintie 4FIN-01730 Vantaa +358 20 7413220 +358 9 7593700Mail: [email protected]

FRANCEDometic SASZA du Pré de la Dame JeanneF-60128 Plailly +33 3 44633500 +33 3 44633518Commercial : [email protected]/Technique : [email protected]

HONG KONGWAECO Impex Ltd.Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1The Gateway · 25 Canton Road,Tsim Sha Tsui · KowloonHong Kong +852 24611386 +852 24665553Mail: [email protected]

ITALYDometic Italy S.r.l.Via Virgilio, 3I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631Mail: [email protected]

NORWAYDometic Norway ASSkolmar 24N-3232 Sandefjord +47 33428450 +47 33428459Mail: [email protected]

POLANDDometic Poland Sp. z o.o.Ul. Puławska 435A02-801 WarszawaPoland +48 22 414 32 00 +48 22 414 32 01Mail: [email protected]

RUSSIADometic RUS LLCKomsomolskaya square 6-1107140 MoscowRussia +7 495 780 79 39 +7 495 916 56 53Mail: [email protected]

SLOVAKIADometic Slovakia s.r.o.Tehelná 8SK-98601 Fiľakovo +421 47 4319 107 +421 47 4319 166Mail: [email protected]

SPAINDometic Spain S.L.Avda. Sierra del Guadarrama, 16E-28691 Villanueva de la CañadaMadrid +34 902 111 042 +34 900 100 245Mail: [email protected]

SWEDENDometic Scandinavia ABGustaf Melins gata 7S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) +46 31 7341100 +46 31 7341101Mail: [email protected]

SWITZERLANDDometic Switzerland AGRiedackerstrasse 7aCH-8153 Rümlang (Zürich) +41 44 8187171 +41 44 8187191Mail: [email protected]

TAIWANWAECO Impex Ltd.Taipei Office2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2Taipei 106, Taiwan +886 2 27014090 +886 2 27060119Mail: [email protected]

UNITED KINGDOMDometic UK Ltd.Dometic House · The BreweryBlandford St. MaryDorset DT11 9LS +44 844 626 0133 +44 844 626 0143Mail: [email protected]

UNITED ARAB STATESDometic Middle East FZCOP. O. Box 17860S-D 6, Jebel Ali FreezoneDubai, United Arab Emirates +971 4 883 3858 +971 4 883 3868Mail: [email protected]

UNITED STATES OF AMERICADometic Marine Division2000 N. Andrews Ave. ExtensionPompano Beach, FL 33069 USA +1 954 973 2477 +1 954 979 4414Mail: [email protected]

GERMANYDometic WAECO International GmbHHollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de

www.dometic-waeco.com

3.03

.23

.01

965

07/2

013