28
NEWS 2I¿]LHOOHV 3XEOLNDWLRQVRUJDQ 2UJDQH RI¿FLHO GH SXEOLFDWLRQ 2UJDQR XI¿FLDOH GL SXEEOLFD]LRQH -&, 6ZLW]HUODQG 1U 'H]HPEHU 'pFHPEUH ZZZMFLFK &+) 1DWLRQDO 3DUWQHUV TM IT S T I M E T O *52:7+ TRAIN 352-(&76 LEAD

NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

NEWSTM

       

IT ’S TIME TO

TRAIN

LEAD

Page 2: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15I N D E X / I M P R E S S U MNEWS

2

TM

Auflage: 3600 Exemplare Preis: CHF 7.20 oder Mitgliedschaftspresse Erscheinung: QuartalsweiseRedaktionsschluss Nr. 1/2016: 29.01.2016Insertionsschluss Nr. 1/2016: 05.02.2016

RedaktionRalph LandoltLANDOLT AG, Grafischer BetriebDiessenhoferstrasse 20, 8245 FeuerthalenTel. +41 (0)52 659 69 [email protected]

Matthias [email protected]

Textredigierung, Gestaltung,Headlines, Kurzübersetzungen und DruckLANDOLT AG, Grafischer BetriebDiessenhoferstrasse 20, 8245 FeuerthalenTel. +41 (0)52 659 69 [email protected]

ÜbersetzungenGLOBAL TRANSLATIONS GmbHAlleestrasse 1, 2572 Sutz-LattrigenTel. +41 (0)32 365 60 06 [email protected]

Index ImpressumMEMBERSOlten: Die wundervolle Reise einer Kämpferin –Making It HappenOlten: Awards im Restaurant Salmen platziert

Engadin: Mit Vollgas in das Jahr 2016

Zürcher Unterland:Die grösste Bodenwaschanlage der SchweizBellevue-Zürich: Startup Exchange 2015

PUBLIREPORTAGEDer neue Astra setzt Massstäbe in seiner Klasse

MEMBERSWinterthur: Business-AustauschLausanne:JCI Lausanne crée un pont entre l’EVAM et l’Opera

Basel: «Share to Wear» – Ein Kleidersammelprojekt

Riviera: Un engagement qui a du sensDelémont: JCI Delémont à fêté ses 30 printemps

NEUE SENATOREN / NOUVEAUX SÉNATEURSEine gestickte Senatorennummer für MikeSenatorenernennung Martin HauriSenatorenernennung von Daniel Uebelhart

Geburtstagsparty mit Überraschung2ème sénatrice pour l’OLM de Delémont:Véronique ZingÜberraschung für Markus Stauffiger

Nuova Senatrice ticinese

Organigramm NK 2016

NATIONAL PRESIDENTIt`s time to... say Thank you!

NATIONALDer tausend Lichter CONAKO /Un CONAKO de mille feux !

EUKO-Projekt Basel 2017/Projet CoEu Bâle 2017

INTERNATIONALLove Kanazawa

Twinning with Serbia ans Belgrade

NATIONALTrendwende in der Mitgliedersituation/Tendance concernant la situation des membres

Inversione di tendenza nella situazione dei membri

MEMBERSAppenzellerland: Besuch bei Balik LachsAppenzellerland: Besuch im Velomuseum Rehetobel

Oberthurgau: CHF 3000 für den guten Zweck

Rheintal: ... mit neuem StammlokalInnerschwyz: Im Tierpark Hans angelegt

Rheintal: Ein attraktive Bauernolympiadezum Jahresabschluss

Oberaargau: Kochkulturen im OberaargauFürstenland: Zu Besuch auf dem Golfplatz Waldkirch

Thun: Fit4Jobs – Jugendliche beim Berufseinstiegunterstützt

Chur: Zeitgemässe und wirkungsvolle FührungChur: Sich vorne positionieren

PUBLIREPORTAGEDas Auge isst bekanntlich mit: Webwirksame Auf-tritte in der Hotel & Gastronomiebranche

3

45

6

9

11

18

23

13

24

25

26

10

12

20

22

Do you speakGLOBAL?

GLOBAL TRANSLATIONS GmbH BielAlleestrasse 1 2572 Sutz-Lattrigen

Tel. 032 365 60 06 Fax 032 365 60 07

[email protected] www.global-translations.ch

GLOBAL TRANSLATIONS Sàrl Genève 73, rue de Genève, Case postale 300 1225 Chêne-Bourg

Tél. 022 340 29 21 Fax 022 340 29 22

[email protected] www.global-translations.ch

GLOBAL TRANSLATIONS steht für Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit.Testen Sie uns doch einfach!

GLOBAL TRANSLATIONS est synonyme de qualité, de fiabilité et de rapidité. Mettez-nous à l’épreuve!

• Übersetzungen/ traductions • Dolmetschen/ interprétations• Korrekturlesen/ relectures • Projektbetreuung/ suivis de projets

14

15

16

27

19

8

7

17

21

27

Page 3: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 N A T I O N A L P R E S I D E N T NEWS

3

TM

It’s time to …say Thank you!

Das Jahr 2015 neigt sich langsam dem Ende zu.Wir haben uns beim CONAKO in Genf versam-melt, um das 60. Jubiläum der ersten SchweizerLOM zu feiern. Wir konnten aber vor allem aufdas Jahr zurückschauen und unsere verschiede-nen Projekte vorstellen (Awards).

Die meisten Ziele wurden erreicht, zum Beispiel:- Die Teilnahme von mindestens 100 Personenam JCIS meets Leaders und am Training Day.- Die Lancierung von TOYP (internationales Pro-jekt mit herausragenden jungen Talenten).- Die Durchführung von 27 Kursen im Rahmenvon Fit 4 Jobs (Unterstützung von Jugendlichenbeim Berufseinstieg).- Die Teilnahme von 40 LOMs beim Time to Act(Blutspenden).- Die Gründung einer neuen LOM (Lausanne-West).

In anderen Bereichen gibt es noch Verbesserungs-potenzial, wie zum Beispiel:- Unterstützung von kleineren LOMs (weniger als25 Mitglieder, ohne Teilnahme an nationalen An-lässen).

Die das Jahr über eingeladenen Redner (Christi-an Constantin – FC Sion; Babette Keller – KellerTrading; Patrick Delarive – Groupe Delarive; An-toine Hubert – Cliniques Genolier) haben unshoffentlich dazu motiviert, noch bessere Füh-rungskräfte zu werden.

Zur Feier des 100-jährigen Jubiläums der JCInahm eine Delegation von 65 Schweizer Mit-gliedern am Weltkongress in Kanazawa in Japanteil.Ich möchte Euch allen herzlich für Euer Engage-ment für unsere Organisation danken. Gemein-sam schaffen wir Entwicklungsmöglichkeiten undführen positive Veränderungen herbei.

Ganz herzlichen Dank an mein Team 2015 undviel Erfolg dem Team 2016.

Euer CC

It’s time to….say Thank you !

L’année 2015 touche à sa fin.Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il asurtout permis de tirer le bilan de l’année écou-lée et de présenter nos différents projets(Awards).

La plupart des objectifs ont été atteints, tel que:- la participation d’au moins 100 personnes àJCIS meets Leaders et au Training Day- la mise en place des TOYP (projet internationalprésentant des jeunes talents)- 27 cours donnés avec Fit 4 Jobs (formationpour les jeunes à la recherche d’un emploi)- 40 OLM ont participé à Time to Act (don dusang)- création d’une nouvelle OLM (Ouest Lausan-nois)

Dans d’autres secteurs, des améliorations pour-ront être amenées, telles que :- le soutien des OLM plus faibles (moins de 25membres et ne participant au niveau national)

Les orateurs invités (Christian Constantin – FCSion ; Babette Keller – Keller Trading ; PatrickDelarive – Groupe Delarive ; Antoine Hubert –Cliniques Genolier) au cours de l’année vous ontje l’espère, motivés à devenir encore de plusgrands leaders.

Pour fêter les 100 ans de la JCI, une délégationde 65 membres suisses s’est rendue au CongrèsMondial à Kanazawa au Japon.Je tiens à tous vous remercier de votre engage-ment en faveur de, qui vous vous engagez pourcette organisation permettant d’offrir des oppor-tunités de développement dans le but de créerdes changements positifs.

Merci à toute mon équipe 2015 et plein succès àcelle de 2016.

Votre CC

It’s time to …say Thank you!

Il 2015 è ormai agli sgoccioli.Il CONAKO ci ha riunito a Ginevra per festeggia-re la 1a OLM in Svizzera costituitasi 60 anni fa,ma soprattutto ci ha permesso di stilare il bilan-cio dell'anno e presentare i nostri vari progetti(Awards).

Abbiamo raggiunto la maggior parte degli obiet-tivi, p.es.:- La partecipazione di almeno 100 persone a JCISmeets Leaders e al Training Day- La realizzazione dei TOYP (progetto internazio-nale per mettere in luce giovani talenti)- 27 corsi tenuti con Fit 4 Jobs (formazione peri giovani che cercano lavoro)- 40 OLM partecipanti a Time to Act (donazionedel sangue)- Creazione di una nuova OLM (Ouest Lausan-nois)

In altri settori potranno essere attuati migliora-menti come:- Sostegno delle OLM più deboli (meno di 25membri e non partecipanti a livello nazionale)

Spero vivamente che gli speaker invitati (Christi-an Constantin – FC Sion; Babette Keller – KellerTrading; Patrick Delarive – Groupe Delarive; An-toine Hubert – Cliniques Genolier) nel corsodell’anno abbiano saputo trasmettere efficace-mente la motivazione per diventare dei leader mi-gliori.

Per festeggiare i 100 anni della JCI, una delega-zione di 65 membri svizzeri si è recata al Con-gresso Mondiale di Kanazawa in Giappone.Desidero ringraziare sentitamente tutti voi che viimpegnate per questa organizzazione, il cui scopoè creare opportunità di sviluppo per indurre cam-biamenti positivi.

Un grande grazie a tutto il mio team 2015 e unaugurio di grande successo al team del 2016.

Il tuo CC

Page 4: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15N A T I O N A LNEWS

4

TM

Der tausend LichterCONAKO!

Un CONAKOde mille feux !

Bei milden Temperaturen im Sep-tember versammelten sich mehrals 700 Mitglieder, Senatoren,Kandidaten, Partner und interna-tionale Gäste um bei guter Launeund unter Freunden den CONAKO2015 in Genf zu feiern. An diesemWochenende im JCI Kalender fei-erten wir das hundertjährige Jubi-läum unserer Bewegung!

Freitag Abend, die Damen trugenFedern, die Zeit schien im Jahre1915 stehen geblieben zu sein.Swing-Musik, Casino, Licht undChampagnerblasen begleitet diesePersonen, welche für den Anlasschic gekleidet waren. Eine spekta-kuläre Tanzaufführung mit etwasnackter Haut erhöhte die Tempe-ratur und erregte die Aufmerksam-keit der Herren, welche sich vor derBühne versammelt haben. DasDécor des Theatre Pitoëff erlaubtees fantastische, gar magische Mo-mente an diesem Abend erlebenzu lassen.

Am nächsten Morgen fanden imKongresszentrum Palexpo für dieFrühaufsteher schon die erstenSchulungen und Konferenzenstatt. Beinahe dreissig Trainings in3 Sprachen wurden von herausra-genden Dozenten angeboten!

Im Obergeschoss füllten sich dieKorridore der Tradeshow schnellmit Menschen, welche neue undalte Kollegen trafen, einenSchwatz hielten und auf dieFreundschaft anstiessen. In einem«Las Vegas»-Dekor und mit dem

Geruch von Popcorn, ist es derOLM Châtel-St-Denis gelungen,den Preis für den besten Messe-stand zu gewinn.

Bei Einbruch der Nacht galt esJeans und Turnschuhe gegenlange Kleider und schicke Outfitsfür einen unvergessliche Gala-Abend zu tauschen. Mit demThema der Jahreszeiten sah manalle möglichen Keidungen. Die fei-erliche Preisübergabe der Awardsfür die besten Projekte war in die-sem Jahr besonders bemerkens-wert.

Am Sonntagmorgen wurden dasneue NK gewählt. Viele Mitgliederkamen und beglückwünschtenMartin Hauri für die Wahl undwünschten Ihm und seinem Natio-nalkomitee alles Gute für das Jahr2016. Die Flamme des CONAKOwurde an JCI Solothurn überge-ben. Wir wünschen viel Erfolg undFreude dem nächstjährigen Gast-geber.

Sous de douces températures deseptembre, plus de 700 membres,sénateurs, candidats, partenaireset invités internationaux se sontretrouvés dans la joie et la bonnehumeur pour le CONAKO 2015 àGenève. Cette année, ce week-end traditionnel du calendrierJCI a fait la part belle au Tempset au centième anniversaire denotre mouvement !

Vendredi soir, emporté par lesplumes de ces dames, le tempssemblait bien s’être arrêté en1915. Musique swing, casino etlégères bulles de champagne ontaccompagné tout ce beaumonde, vêtu spécialement pourl’occasion. Un spectacle de dan-seuses un brin dénudées a faitmonter la température et attirél’œil de ces messieurs, rassemblésau pied de la scène. Le décor na-turel du Théâtre Pitoëff a sim-plement permis de vivre des in-stants magiques le temps d’unesoirée.

Le lendemain matin, les plusmatinaux se retrouvaient déjàaux premières formations etconférences au Centre des Con-grès de Palexpo. Près d’une tren-taine proposées en trois langues,par des formateurs et conféren-ciers hors pair ! A l’étage, les al-lées du tradeshow se sont rapi-dement remplies de monde,venu s’informer de l’actualité deses pairs ou simplement trinquerà l’amitié. Dans un décor « soLas Vegas » et dans les effluvesde pop corn, c’est l’OLM de Châ-tel-St-Denis qui a remporté leprix du meilleur stand.

Dès la nuit tombée, les jeans-baskets laissaient place aux robeslongues et tenues chics pourl’inoubliable soirée de Gala pla-cée sous le thème des saisons.Dans la salle vêtue de son man-teau d’hiver, le comité national aremis solennellement les awardsaux meilleurs projets locaux ainsiqu’aux personnalités dont l’en-gagement a été particulièrementremarquable cette année.

Dimanche matin, les traits tirésmais le sourire aux lèvres, lesmembres venaient saluer et féli-citer notre nouveau comité na-tional 2016 et à sa tête, son pré-sident Martin Hauri. La flammea été transmise à la JCI de Soleu-re, à qui nous souhaitons plaisiret plein succès pour l’organisati-on du CONAKO 2016 !

Bericht:

Sarah Vogel

Page 5: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 N A T I O N A L NEWS

5

TM

EUKO-Projekt Basel 2017 Projet CoEu Bâle 2017

Was für ein Jahr!!!

Anlässlich der Generalversamm-lung der JCI-Europadelegierten inIstanbul wurde Basel am 4. Juni2015 als Austragungsort der JCIEuropakonferenz 2017 einstim-mig gewählt! Es war ein fantas -tischer, wunderbarer und einzig-artiger Moment. Die StandingOvation der JCI-Delegierten zurWahl von Basel ein ganz beson-derer Augenblick, den die ganzeBasler JCI-Delegation nicht sobald vergessen wird. So vieleSchweizer JCs waren zu unseremSupport an die General Assemblyim Swisskit gekommen und habenuns unterstützt. Dieses Zusam-menstehen hat die JCI-Europade-legierten in Erstaunen versetzt.Ich selbst war sehr berührt undsage im Namen der ganzen JCIBasel an dieser Stelle einfach ein-mal DANKE!

Anlässlich des Weltkongresses inJapan wurden nun offiziell seitensder JCI die Konferenzdaten bestä-tigt: Die EUKO Basel 2017 findetalso vom 24. bis 27. Mai 2017(!!!) in Basel statt. YIIIIPPP-PIIEEEEEE! Also, rasch die Datenin euren Agenden eintragen, dennwir zählen auf Eure Präsenz.Unser Projektteam wird immergrösser, und die beste Neuigkeit:Es hat noch Platz! Gegenwärtigbefinden wir uns im COC-Team(momentan bestehend aus achtBasler JCs) in der Endphase derPlanungsphase. Getreu unseremKonferenzmotto «Crossing Bor-ders» beziehen wir auch unsere

Nachbarkammern insbesondereim grenznahen Ausland in dasProjektteam ein. Wir brauchen al-lerdings noch viele weitere guteFeen, Helferlein und Ideenbringer.Wenn Du also Lust hast, in die-sem einzigartigen Projekt mitzu-wirken, dann melde Dich direktbei Christian Gottstein (Sponso-ring), Philippe Druel (Programm &Events), Markus Stauffiger (Pro-motion & Marketing) oder bei mir(Director oder Mädchen für [fast!]alles). Unsere Kontaktdetails sindim Intranet hinterlegt. NächstesJahr soll das Projekt in die Umset-zungsphase überführt werden. Ichwerde laufend in den JCIS Newsberichten, gebe aber auch jederund jedem gerne direkt und per-sönlich über das Projekt Auskunft,z.B. im Rahmen einer «Road-show», wenn ihr mich zu einemKammeranlass einladet. Ich würdemich sehr freuen!.

Bericht:

Jacqueline Saladin,

COC Director

EUKO Basel 2017

Quelle année !!!

Lors de l’assemblée générale desdélégués européens JCI qui a eulieu à Istanbul le 4 juin 2015,Bâle a été élue à l’unanimitécomme lieu de la conférence eu-ropéenne JCI 2017. Un momentfantastique et unique. La stan-ding ovation des délégués JCIlors du choix de Bâle a été uninstant très particulier que toutela délégation bâloise JCI n’estpas près d’oublier. Ils étaientnombreux les JC suisses à êtrevenus assister à l’assemblée gé-nérale en tenue suisse pour noussoutenir. Cette solidarité a sur-pris les délégués JCI européens.Moi-même, j'étais très touchéeet je tiens à dire, au nom detoute la JCI Bâle, tout simple-ment MERCI !

Lors du COMO au Japon, la JCIa confirmé les dates de la confé-rence : le CoEu Bâle 2017 auralieu du 24 au 27 mai 2017 (!!!)à Bâle. YIIIIPPPPIIEEEEEE !Alors, notez vite ces dates dansvos agendas car nous comptonssur votre présence. Notre équipes’agrandit toujours et vous con-naissez la meilleure : nous avonsencore de la place ! Actuelle-ment, avec l’équipe COC (pour

l’instant 8 membres JC de Bâle),nous nous trouvons à la fin dela phase de planification.Comme le dit la devise de laconférence « Crossing Borders »,nous comptons également surles chambres voisines et en par-ticulier sur les chambres despays voisins proches pour l’équi-pe de projet. Nous avons eneffet encore besoin de nombreu-ses autres bonnes fées, lutins etinitiateurs d’idées. Alors, si tu asenvie de participer à ce projetunique, contacte directementChristian Gottstein (Sponsoring),Philippe Druel (Programme &Events), Markus Stauffiger (Pro-motion & Marketing) ou moi-même (Director ou fille à [pres-que!] tout faire). Tu trouverasnos coordonnées sur l’intranet.L’année prochaine, nous passe-rons à la phase de mise enœuvre. Dans la prochaine JCISNews, je vous tiendrai au cou-rant des avancements, mais jevous informerai également vo-lontiers directement et person-nellement sur le projet, parexemple dans le cadre d’un «Roadshow » si vous m’invitez àun événement organisé par leschambres. Cela me ferait plaisir !

Page 6: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15I N T E R N A T I O N A LNEWS

6

TM

Love Kanazawa Love Kanazawa

Das Land der aufgehenden Sonnehat uns alle fasziniert. Es war einerder tollsten Kongresse, und dazuhaben auch rund 65 SchweizerIn-nen beigetragen. Auf ein Wieder-sehen freuen wir uns schon jetzt.

Love Kanazawa. WEKO 2015

Delegierte aus über 100 Nationentrafen sich vom 3. - 8. Novemberin der historischen Stadt an derNordküste Japans. Die Schweize-rInnen waren mit rund 65 Teilneh-menden eine starke Vertretung. Ander Eröffnungszeremonie vomDienstagabend wurde die kaiserli-che Familie mit Prinzessin Mikoempfangen, welche ihre erste öf-fentliche Rede ohne Begleitungihrer Mutter hielt. Beeindruckendwaren auch die zahlreichen Show-einlagen von traditionell bis hin zueiner LED-Tanzshow. Die Gastge-berstadt beherbergt unter anderemeinen der schönsten japanischenGärten des Landes, ein sehenswer-tes Fischerviertel, eine filmreife Sa-muraistrasse mit Gold verziertemEis und vieles mehr. Neben zahl-reichen Keynotes, Workshops undAusflügen traf sich die SchweizerDelegation mit internationalenFreunden zum Swiss Apéro imwunderschönen Marier Oakpine.Anschliessend präsentierte sich JCISchweiz mit einem Raclette amGlobal Village und gab den JCsvon den mitgebrachten Appenzel-lern Schnäpsen zu probieren.

Das Debating Team in Englisch mitKasper, Giuseppe und Emilyschaffte es bis ins Halbfinale. Beim

Fussball trat die Schweiz ebenfallsmit einem Team an. Ein grossesDankeschön allen, die dabei waren,besonders Emily Minami und Ste-fanie Kämpf aus dem Team Inter-national, Boris für die Unterstüt-zung mit der Beschaffung derHappies und Tanja Moser für dieÜbernahme der entsprechendenFinanzen sowie Martin Reinmannfür den Kontakt zum SwissotelOsaka, die es uns ermöglichthaben, den Käse inklusive Maschi-nen zu vernünftigen Konditionenbeschaffen zu können. Es war einfantastischer Kongress. SayonaraJapan!

Tipp für Finnland:Flug nach Helsinki, Motorhome für1 Woche und einfach die Seen-platte im Norden erkunden. 10. -18. Juni 2016

Tipp für Kanada:Ende Oktober in der SchweizerLandessprache den Kongress inQuebec besuchen. Das Teammacht einen super Job, wir dürfengespannt sein.

Meinem Nachfolger EVP Interna-tional 2016 Markus Schmid wün-sche ich eine ebenso fröhliche,wissbegierige und vergnügte Dele-gation an den Kongressen im Aus-land.

Text:

Antonia Eppisser

Bild:

JCI

Le pays du soleil levant nous a tousfascinés. C’était un des meilleurscongrès auquel ont participé aussienviron 65 Suisses. Nous sommesd’ores et déjà contents de nous re-trouver.

Love Kanazawa COMO 2015

Les délégués de plus de 100 nati-ons différentes se sont retrouvésdu 3 au 8 novembre dans la villehistorique de la côte nord duJapon. Les Suisses étaient au nom-bre de 65, une délégation impor-tante. Lors de la cérémonie d’ou-verture, le mardi soir, la famille im-périale a été reçue avec la PrincesseMiko, qui a tenu son premier dis-cours public sans sa mère. Lesnombreuses animations étaientégalement impressionnantes, al-lant du traditionnel à un spectaclede danse de LED. Dans la ville hôtese trouvent entre autres un desplus beaux jardins japonais dupays, un sublime quartier de pê-cheurs, une rue des samouraïsdigne d'un film où l'on peut dé-guster des glaces recouvertes defeuilles d’or et bien plus encore. Endehors des nombreux exposés, ate-liers et excursions, la délégationsuisse a eu l’occasion de rencon-trer ses amis internationaux lors del’apéritif suisse dans le magnifiqueMarier Oakpine. Ensuite, la JCISuisse a offert une raclette au Glo-bal Village et a fait goûter auxmembres JC les schnaps de l’Ap-penzell qu’elle avait amenés.

L’équipe de débat en anglais, com-posée de Kasper, Guiseppe et Emily

Swiss Apéro im modernen Japanischen Marier Oakpine.

a atteint la demi-finale. La Suisseavait aussi son équipe pour lefootball. Un grand merci à tousceux qui étaient présents, en par-ticulier à Emily Minami et StefanieKämpf de l’équipe International,Boris pour son soutien dansl’acquisition de goodies et TanjaMoser pour la prise en charge desfinances correspondantes ainsi queMartin Reinmann pour le contactau Swissotel Osaka, qui nous apermis d’acquérir du fromage, etles machines, dans des conditionsraisonnables. C’était un congrèsfantastique. Sayonara Japon.

Une astuce pour la Finlande :prendre un vol pour Helsinki, louerun motor-home pour une semaineet découvrir tout simplement lesGrands Lacs du Nord. Du 10 au 18juin 2016

Une astuce pour le Canada : se rendre fin octobre au congrèsdu Québec qui sera tenu dans unelangue suisse. L’équipe fait unsuper boulot, on n’attend que ça.

Je souhaite à mon successeur entant qu’EVP International 2016,Markus Schmid, de motiver unedélégation suisse aussi gaie, avidede savoir et joyeuse pour les con-grès à l’étranger.

Page 7: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 I N T E R N A T I O N A L NEWS

7

TM

Twinning with Serbia and BelgradeA successful twinning dependson personal relations and en-counters between members. AtCONAKO in Geneva we welco-med the Serbian NP Dragan Ra-divojevic and the LOM Presidentfrom Belgrade Milena Milojevic,together with our Vice-PresidentNikola Cvetkovic. Despitelanguage differences they enjoy-ed the Swiss conference andstayed in the neighbourhooduntil Monday. The return visit bythe JCI Switzerland and BerneDelegations took place from 7 to12 October.

Danielle Cesarov-Zaugg (SP2002-2003) and Christian Ingoldfrom Bern travelled to Belgradefor a pre-tour on Wednesday, 7October. The first item on theprogramme in the evening was aproject management training.The workshop for the BelgradeJCI was led by Christian and verywell attended.

Accompanied by Gorana Celtner(JCI Nis), we set out on the nextmorning for a two-day visit toWestern Serbia; this saw adven-turous experiences ranging froman ethno-village tour in the fog(picture) to our car crash down.

On the Friday evening we thenmet up with the delegation fromJCI Switzerland. With CédricCagnazzo NP 2015, SebastianBegert NP 2014, Martin Hauri NP2016 as well as Andreas RoosEVP Zone 3 and Daniel Balmerof Baden Wettingen we were thebiggest foreign delegation. Timefor the NACO in Nis to begin. Weenjoyed traditional Serbian di -shes accompanied by traditionalmusic and spent the rest of thefirst evening in a Kafana.

The Serbian JCI NAKO was heldat Nis in the south of the coun-try. The Chamber with its 35members is very active and set upan unforgettable congress. Thefriendliness and outgoing attitu-de were very moving. Guestscame from Belgium, Bulgaria,Germany, Holland and Switzer-land. The workshops were inte-resting (fortunately it rainedcontinuously – otherwise manypeople would certainly havegone off to visit the town).

On the gala evening, Cédric Cag-nazzo handed over a gift on be-half of JCI Switzerland as thetwinning partner. In comingyears a procedure for reciprocalmeetings and invitations will beset up in the NC, as is already thecase for other twinnings.

The twinning between Berne andBelgrade is also due to be deve-loped further at the local level. Alocal and national link-up of thetwinnings makes good sense toensure continuity and enable in-ternational projects to go aheadtogether in subsequent years.Perhaps the prize for the best in-ternational twinning will even bewon one day at the EUKO.

JCI Serbia thanked Danielle Ce-sarov-Zaugg for her tireless de-dication to support for the Serbi-an Chamber and for financingthe «best JCI Young MembersSerbia» on the basis of criteria si-milar to those applied in Switzer-land, except that it is funded pri-vately. Ivana Jelcic from LOMNovi Sad was honoured for her

hard work in 2014/15 and will betravelling to Tampere for theEUCO in 2016. This prize is in-tended to motivate young mem-bers and enable them to attendan international JCI Conference.(The average monthly income inSerbia is just 300.- euros). At the General Assembly we lear-ned of the financial and staffingdifficulties of the LOM Leskovac.The Chamber had experiencedproblems because of a financialcommitment made rather hastilyto purchase a medical pump cos-ting 1000.- euros for babies atthe Leskovac Children’s Hospital.With some difficulty, they hadmanaged to raise one-half of thecosts privately.

We Swiss spontaneously col-lected 500.- euros and donatedthem to the LOM with the taskof starting a campaign to attractnew members and handing themoney over to the hospital. Thewhole project is being monitoredby the Serbian NC and we hopethat they will be back again in2016 with 15 members and on asound financial footing! Good

luck and thank you to the SwissDelegation!!

The Swiss NK Delegation alreadyset out on its return journey re-latively early on the Sunday mor-ning. At the same time the skybrightened up again just in timefor the city tour. Unfortunately itbegan to rain heavily again later.A pity.

The city tour included a visit tothe concentration camp in Nisdating back to the Second WorldWar (an oppressive sensation)and another to the Death HeadTower. This was built by theTurks in 1806 to terrify theSerbs. 4,000 skulls were walledinto the building – not a happyimpression! – but all this withdeep roots in history www.visit-nis.com.

We owe a big thank you to JCISerbia for the perfectly organisedweekend and splendid hospitali-ty which ended with sandwichesserved up after the tour and a fa-rewell drink in the old city. Weare looking forward to 2016 andwish the Twinnings every successand active continuation in theNew Year. Followhttps://www.facebook.com/jci-serbia

Text:

Danielle Cesarov-Zaugg

At the spring on the old Sarganskaosmica railway line at Mokra Gora.

Page 8: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15N A T I O N A LNEWS

8

TM

Trendwendein der Mitgliedersituation

Tendance concernantla situation des membres

Im Jahr 2001 zählte die JCISchweiz 2900 Mitglieder, 2015sind es 3400. Was auf den erstenBlick sehr positiv aussieht, siehtbei einer genaueren Überprüfungetwas differenzierter aus. Im Jahr2001 zählten wir knapp über2000 Aktivmitglieder, 2015 sindes noch 1600. Das «Wachstum»fand somit primär bei den Altmit-gliedern statt (von 300 auf 900).

Trotzdem bleibt festzuhalten,dass wir die Trendwende ge-schafft haben und in den letzten2 Jahren wieder ein kleinesWachstum bei den Aktivmitglie-dern erzielt wurde. Zudem wur-den 3 neue LOMs gegründet: JCICentral Switzerland, JCI OuestLausannois und JCI Wiggertal.Demgegenüber steht der Verlustvon Saanenland entgegen, welchesich 2015 aufgelöst hat. Schade,wenn wir bedenken, welchen tol-len Anlass die Kammer 2012 mitden Skimeisterschaften in Gstaadorganisiert hatte. Die Fackelab-fahrt im Mondschein mit einemÜberraschungsapéro auf der Ski-piste bleibt in bester Erinnerung.

Die LOMs Baden-Wettingen, La-vaux und Villars-sur-Ollon sindvom IPP, Sebastian Begert, an derGeneralversammlung als Sterbe-kandidaten bezeichnet worden.Sie haben weniger als 6 Aktivmit-glieder. Baden-Wettingen, ehe-mals Aargau, wäre letztes Jahraufgelöst worden, wenn das Na-tionalkomitee 2015 und 2016nicht aktiv mithelfen würde. Eszeigt sich, dass die Mitglieder-Re-krutierung sehr schwierig ist. Von5 Aktivmitgliedern sind an der GVder Kammer 3 aus- sowie 3 ein-getreten, also ein Nullsummen-spiel. Durch die aktive Mithilfe derumliegenden LOMs konnten an-lässlich des Interessenten- undWirtschaftsanlasses im Septembererfreulicherweise mehrere Interes-senten gewonnen werden, wassich erst im nächsten Jahr auswir-ken wird.

Erkenntnis: Ein Turnaround einerschwachen Kammer dauert min-destens 2 Jahre.

Bei vielen Kammern dümpelt dieRekrutierung vor sich hin. Nie-mand hat einen klaren Lead, oft-mals beschönigen Präsidenten dieSituation, die Mitglieder wissenhäufig erst an der GV, wie vielePersonen austreten. Unterstüt-zend haben die EVP Zonen einWorksheet erstellt, in welchemjede Kammer eine Übersicht be-züglich Mitgliedermutationenhat.

Konsequenz: Lasst uns Leadershipbeweisen und die Rekrutierunganpacken! Ob nun der Past Presi-dent der Kammer zuständig istoder eine eigene Arbeitskommissi-on «Rekrutierung» gegründetwird, ist irrelevant. Rekrutierungist ein Zyklus, der jedes Jahr er-neut stattfinden muss.

Dass gewisse Kammern die Rekru-tierung durchaus ernst nehmen,zeigen unter anderen die ehema-ligen Krisen-LOMs Montagnesneuchâteloises, Neuchâtel, Inner-schwyz und Ticino. Sie konntenbezüglich Mitgliederzahlen zule-gen und sind im Turnaround resp.haben ihn hinter sich. Gratulationund Danke für Euren unermüdli-chen Einsatz!

Bericht:

EVP Zonen (Etienne Dayer, Andrea Kuonen,

Andreas Roos, Adrian Schmidhäusler), Deputy

President Martin Hauri und IPP Sebastian Begert

En 2001, la JCIS comptait 2900membres. En 2015, nous som-mes 3400. Ce qui peut paraitreau premier abord comme trèspositif se révèle, en fait, un mi-roir aux alouettes. En 2001, nouspouvions compter sur environ2000 membres actifs. Or, en2015, ce nombre chute à 1600.La croissance se fait donc bienchez les anciens membres qui,eux, passent de 300 à 900.

Malgré tout, après un travail surcette tendance, nous constatonsune légère augmentation desmembres actifs ces deux derniè-res années. Trois nouvelles OLMont été créées : JCI Central Swit-zerland, JCI Ouest Lausannois etJCI Wiggertal. Dans le mêmetemps, nous perdons l’OLM Saa-nenland dont la dissolution a étéprononcée cette année. Pour-tant, cette OLM avait organiséde superbes championnats de skien 2012. La descente en flambe-aux au clair de lune et l’apéritifsur les pistes restent d’excellentssouvenirs.

Les OLM de Baden-Wettingen,Lavaux et Villars-sur-Ollon ontété citées par l’IPP Sebastian Be-gert comme mourantes lors del’AG tenue au CONAKO à Genè-ve. Chacune d’entre elle comptemoins de 6 membres actifs.

Baden-Wettingen (ancienne-ment Argovie) aurait disparul’année dernière si le comité na-tional 2015 ne s’était pas inves-ti activement. Cela montre quele recrutement n’est pas chosefacile. Lors de la dernière AG del’OLM, sur 5 membres actifs,nous comptons 3 sortants et 3entrants donc un résultat nul.Grace à l’aide d’OLM environ-nantes, différentes séances d’in-térêt ainsi que des rencontreséconomiques ont permis de gag-ner de nouveaux candidats pourla prochaine année.

La constatation est la suivante :pour qu’une OLM retrouve de lavie, il faut au minimum deuxans.

Pour beaucoup d’OLM, le recru-tement est problématique. Per-sonne dans l’OLM n’a une visionclaire de la direction à prendre.Parfois, le président enjolive lasituation et les membres ne sa-vent réellement qu’à l’AG com-bien de personnes quittent leurOLM. Afin d’aider les OLM, lesEVP Zone ont réalisé à tableaupermettant d’avoir une vision dela situation des membres et no-tamment des sorties prochaines.

Conséquence : laissez-nous vousprouver que nous pouvons vousaider dans le recrutement demembres. Cela n’est bien enten-du pas nécessaire si le Past-Pré-sident de l’OLM a accompli cettetâche avec satisfaction ou si unecommission de travail interne aété crée. Le recrutement est uncycle qui doit chaque année êtrerenouvelé.

Certaines OLM ont pris cettequestion de recrtuement au sé-rieux et ont montré qu’il étaitpossible de passer cette pahsedélicate. Les OLM de MontagnesNeuchâteloises, Neuchâtel, In-nerschwytz et Ticino ont toutesréalisé ce Turnaround. Félicitati-ons et merci pour votre engage-ment !

Mitglieder 1998.

Aktive / Actifs

Altmitglieder / coqs fatigués

Senatoren / sénateurs

Ehrenmitglieder / membres honoraires

Kandidaten / candidats

Mitglieder 2015.

2000

2500

3000

3500

4000

201520142013201220112010200920082007200620052004200320022001

Total Mitglieder / membres au total

Page 9: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 N A T I O N A L NEWS

9

TM

Nel 2011, JCI Switzerland con-tava 2900 membri. Nel 2015,siamo a quota 3400. Un risulta-to che, seppure a prima vistamolto positivo, si rivela, aun’analisi approfondita, più dif-ferenziato. Nel 2011 i membriattivi erano più di 2000, nel2015 sono ancora solo 1600. La“crescita” è quindi avvenuta inprimo luogo tra i membri anzia-ni (da 300 a 900).

Ciò malgrado, siamo riusciti aimprimere allo sviluppo unasvolta di tendenza registrandonuovamente negli ultimi dueanni una modesta crescita tra imembri attivi. Inoltre sono statefondate 3 nuove OLM: JCI Cen-tral Switzerland, JCI Ouest Lau-sannois e JCI Wiggertal. Sul ver-sante opposto, vi è però la per-dita di Saanenland che si èsciolta nel 2015. Peccato se sipensa ai campionati di sci a

Gstaad, un eccezionale eventoorganizzato dalla camera nel2012. La discesa con le fiaccoleal chiar di luna con l’aperitivo asorpresa sulla pista rimane unbellissimo ricordo.

Le OLM Baden-Wettingen, La-vaux e Villars-sur-Ollon sonostate classificate dall’IPP Sebasti-an Begert all’assemblea generalecome morituri in quanto hannomeno di sei membri attivi. Baden-Wettingen - ai tempi Argovia –sarebbe stata sciolta l’anno scor-so se il comitato nazionale 2015 e2016 non la sostenesse attiva-mente. Si constata una notevoledifficoltà a reclutare nuovi mem-bri. Su cinque membri attivi,all’ultima assemblea della camerane sono stati ammessi 3 e altri 3sono usciti: un gioco a sommazero insomma. Grazie al sostegnoattivo delle OLM vicine si è potu-to organizzare un evento econo-

mico e per interessati a settembre,dal quale fortunatamente sonoemersi diversi possibili candidatiper l’anno prossimo.

Si può quindi constatare che perriportare in vita una camera de-bole ci vogliono almeno dueanni.

Per molte camere il reclutamen-to di nuovi membri è problema-tico. Nessuno ha una chiaralinea o visione, spesso i presi-denti abbelliscono la situazionee i membri vengono a conos-cenza delle emorragie di dimis-sionari solo all’AG. A sostegnodelle OLM le zone EVP hannocreato un worksheet grazie alquale ogni camera dispone diuna panoramica sulle mutazio-ni a livello delle adesione.

La conseguenza è la seguente:dimostriamo cosa significa lea-

Inversione di tendenzanella situazione dei membri

dership partendo dal recluta-mento! Che il responsabile sia ilpast president della camera ouna commissione di lavoro adhoc non fa differenza. L’acquisi-zione di nuovi membri è unciclo che deve ripetersi ognianno.

Le camere che hanno affrontatoseriamente il tema del recluta-mento come le OLM in crisiMontagnes neuchâteloises,Neuchâtel, Innerschwyz e Tici-no hanno avuto un incrementodi membri e stanno rivitalizzan-do o hanno rivitalizzato la ca-mera. Congratulazioni e grazieper il vostro instancabile impe-gno!

Traduzione:

SCHREMBS SOLUTIONS,

Enzo Schrembs, Kreuzlingen

Ein unvergessliches Erlebnis:

- Fondueabend mit Vorführung einer Bergkäsefabrikation- Rennen in unserem Skigebiet von « La Braye »- Pisten Animationen- Beschäftigung für nicht Skifahrer - Konzert und DJ

Kommt und entdeckt unsere Traumhafte Gegendzwischen Gruyère und Gstaad!!

Alleine, zu zweit, in Gruppen oder Familien, alle werdenihr Glück bei uns finden und ein unvergessliches Wo-chenende verbringen.

Une expérience inoubliable:

- Soirée fondue avec démonstration de fabricationde fromage d’alpage

- Course sur notre magnifique domaine de la « La Braye »- Animation sur les pistes- Activités non-skieurs- Concert et DJ

Profitez de cet événement pour venir découvrirnotre belle région située entre Gruyère et Gstaad !!

Que vous soyez seul, en couple, en groupe ou même enfamille, chacun trouvera son compte et passera un week-end magnifique à la montagne.

Championnat de ski JCIS15-16 janvier 2016 à Château-d’Oex

Meldet euch an unter – www.jciski2016.ch – Inscrivez-vous sur

Page 10: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

10

TM

Die Mitglieder der JCI Appenzel-lerland liessen sich für einmal indie Vergangenheit entführen undbesichtigten im Velomuseum Re-hetobel eine interessante Samm-lung historischer Fahrräder mitObjekten aus zwei Jahrhunder-ten.

Denn das Gute liegt so nah… Ob-schon ein grosser Teil der Mitglie-der der Jungen Wirtschaftskam-mer Appenzellerland in der Regi-on rund um den Alpstein zuHause ist, war es doch für vieleder erste Besuch im Velomuseumin Rehetobel. Am 18. Septemberversammelte sich die JCI Appen-zellerland zur spannenden Füh-rung, welche von einem der Initi-anten, François Cauderay, persön-lich durchgeführt wurde. DieFührung durch die Ausstellungdokumentiert detailliert den Wer-degang des Velos. Die Fahrrad-

Schmuckstücke aus mehr alseinem ganzen Jahrhundert stehendort nicht nur als Ausstellungsstü-cke, sondern können auch direktvor Ort ausprobiert werden. DieGruppe war deshalb begeistert,dass die Velos auch noch bei einerkleinen Ausfahrt auf der Strasse

getestet werden durften. Sowurde die Fahrt auf dem Hochrad,mit dem antiken Dreirad und demdoch schon etwas älteren Damen-radmodell zur grossen Gaudi.

Nach den lustigen Probefahrtenerfuhren die Mitglieder der JCI

Besuch im Velomuseum RehetobelAppenzellerland von FrançoisCauderay und seinem tollen undengagierten Team noch weitereDetails über die Sammelleiden-schaft, die Entstehung und dieZukunft des Velomuseums Rehe-tobel.

Bericht & Foto:

Sandra Gschwend

Headlines en français

Un voyage dans le passé : LesJCs se sont rendus au Muséedu vélo à Rehetobel. Sa collection comprend plus de200 bicyclettes d’époque. Lesobjets remontent à l’inven-tion du vélo et vont jusqu’au20ème siècle.

APPENZELLERLANDI

Mitglieder der JCI Appenzellerland auf den antiken Fahrrädern.

Die JCI Appenzellerland traf sich zueinem kulinarischen Erlebnis aufhöchstem Niveau: Bei einer Be-triebsführung durch die BalikLachsräucherei erfuhren die Teil-nehmenden, wo und vor allem wieeiner der besten Räucherlachse derWelt hergestellt wird.

Die Mitglieder der JCI Appenzeller-land liessen sich bei einer Betriebs-führung in die eindrückliche Weltder Balik Lachsräucherei im Ebersoleinführen. Der Leiter Produktion &Qualitätsmanagement, Tadas Siks-nys, erklärte, wie der Lachs – der«König der Fische» – tiefgefrorenvon Norwegen ins Toggenburgkommt, wo er anschliessend inHandarbeit zu einer exklusiven undqualitativ einmaligen Delikatesseverarbeitet wird.

Auch die Geschichte hinter derBalik Lachsräucherei ist spannend:1918, mit dem Tod der Zarenfami-

lie, geriet die kulinarische Köstlich-keit in Vergessenheit. Vor 30 Jah-ren wurde das Geheimrezept wie-derentdeckt, als Hans Gerd Kübel,Schauspieler und Besitzer einesBauernhauses im Ebersol, auf einerseiner Theaterreisen den Russen Is-rael Kaplan aus Riga kennenlernte.Der Enkel des letzten Räuchermeis-

ters führte Kübel in die Welt derLachsräucherei ein und gabschliesslich das Geheimnis der Räu-chermethode des russischen Zaren-hofs preis. Bis heute ist Balik dieeinzige Hüterin dieser Geheim -rezeptur.Heute wird der edle Räucherlachs indie ganze Welt exportiert, und

Besuch bei Balik Lachs –eine der besten Räucherlachse der Welt

zahlreiche Königsfamilien Europaszählen zum treuen Kundenstamm.

Nach dem interessanten Einblickliessen sich die JCI-Mitglieder voneinem köstlichen Apéro – selbstver-ständlich mit Lachs und Kaviar –verwöhnen.

Bericht & Foto:

Karin Jung

Headlines en français

Le saumon Balik suisse, héritage de la Court du Tsar deRussie : La ferme Balik à Eber-sol fait du saumon un produitde luxe incontournable auprèsdes gourmets du monde en-tier. Les JCs d’Appenzellerlandont vécu une aventure culi -naire extraodinaire.

APPENZELLERLANDI

Mitglieder der JCI Appenzellerland bei der Betriebsbesichtigung, v.l.n.r.:Sandra Gschwend, Marco Dörig, Fabian Pfister, Pascal Manser, Paddy Gloor

Page 11: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 M E M B E R S NEWS

11

TM

Wir tun alles, damit Sie gesund bleiben und gesund werden.Die JCIS vertraut, wie bereits 27 500 Unternehmen und Verbände sowie mehr als 1.3 Million Versicherte, auf die führenden Versicherungslösungen von SWICA. Dank dieser Partnerscha� pro�tieren Mitglieder und deren Familienangehörige von umfassenden SWICA-Vorteilen bei Krankheit und Unfall sowie von attrakti-ven Prämienrabatten. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin. Telefon 0800 80 90 80. swica.ch

EIN SICHERES GEFÜHL IST FÜR UNS DIE BESTE MEDIZIN.

Gesundheits-Wettbewerb

Wellness-Kurzferien zu gewinnen

unter www.swica.ch/de/jci

Checkübergabe an die Kinderspi-tex – Verein Joel Mühlemann

An zwei schwül-heissen Tagen imJuli haben die Lions Luxburg-Bo-densee, die Lions Oberthurgau unddie Junge WirtschaftskammerOberthurgau vollen Einsatz für denguten Zweck geleistet. Die Marga-rita-Bar am Strassenfest Amriswil,anfangs Juli, war ein beliebterTreffpunkt für einen coolen Drinkund gepflegte Unterhaltung.

Schon zum zweiten Mal habensich die Mitglieder der drei Vereineam Strassenfest gemeinsam enga-giert. Für den guten Zweck klim-pert auch die Trinkgeldkasse lau-ter als sonst.

Am 27. Oktober ist es dann soweit: Die Kinderspitex hat ihrenBetriebsausflug – ein passenderRahmen, um den Check zu über-geben. Marcel Fischer, Reinold Bie-

fer und Raphael Schärer, die Präsi-denten der drei Service Clubs,überreichen Astrid Baumgartner(RegionalleiterinAG/ZH/SH/TG/SG/GR/AI/AR) undFranz Elmer (Geschäftsführer) der

Kinderspitex – Verein Joel Mühle-mann – einen Check über CHF3000. Jeder gespendete Frankenist eine wertvolle und dankend an-genommene Unterstützung. Nurmit Hilfe solcher Spendenbeiträge

CHF 3000 für den guten Zweckist es der Kinderspitex möglich,ausführlich auf alle individuellenBedürfnisse der Kinder und derenFamilien einzugehen.

Ein tolles Gefühl, zu wissen, dassder gespendete Betrag am richti-gen Ort angekommen ist. LiebesKinderspitex-Team, weiter so!

Bericht & Foto:

Julia Helfenberger

Headlines en français

Lors de la fête des rues àAmriswil, les JC avec le LionsClub ont mis en place un barMargarita. Ainsi ils ont réaliséCHF 2000 en faveur de l’as-sociation Joël Mühlemann –Spitex pour enfants.

OBERTHURGAUI

Page 12: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

12

TM

Die Kammer Rheintal freut sichüber das neue Stammlokal, zen-tral im Rheintal.

JCI Rheintal hat seit Kurzem einneues Stammlokal: Das Restau-rant Badhof in Altstätten. Wäh-rend die letzten Jahre u.a. das«Bad Balgach» und das «Alex»berücksichtigt worden sind, wares wieder an der Zeit, eine neueLokalität zu berücksichtigen.Am ersten Stamm wurden wirim wunderschönen und neu ge-stalteten Weinkeller direkt vonGastgeber Christoph Schuma-cher empfangen. Er hat uns ei-nige Hintergrundinformationenmitgegeben bezüglich den Ar-beiten im Badhof, die vor derWiedereröffnung im letztenJahr durchgeführt wurden. Beigutem Wein, einer ausgezeich-neten Käse-Fleischplatte und

netten Gesprächen unter denAktivmitgliedern wurde dasneue Stammlokal eingeweiht.Natürlich wurde unser JCI-

... mit neuem StammlokalRHEINTALI

Rheintal-Wimpel auch vor Ortinstalliert. Mit der neuen Lokalität habenwir den Stamm ins Oberrheintal

geholt und werden uns hier re-gelmässig treffen.

Bericht & Foto:

Nadja Sonderegger

Einige Aktivmitglieder zusammen mit dem Gastgeber Christoph Schumacher (rechts) im gediegenen Weinkeller des Badhofs.

Headlines en français

Les JCs Rheintal ont un nou-veau local de préférence : lerestaurant Badhof à Altstät-ten, central au milieu de lavallée du Rhin. Le local dispose d’une cave à vin dequalité exclusive et sera lenouveau point de rencontredes JCs.

Dare2Act: Wer traut sich an dieBrennnesseln? Und was hat einTurmfalke mit Pokern zu tun?

An einem sonnigen Donnerstagim Sommer 2015 hiess es für dieJCI Innerschwyz anpacken: Der

traditionelle jährliche Sozialein-satz führte uns diesmal in denTierpark Goldau, wo wir am Bä-rengehege sowie bei den Gämsendas Tierparkpersonal bei Unter-haltsarbeiten unterstützten. Bü-sche mussten gestutzt, Brom-

Im Tierpark Hand angelegtINNERSCHWYZI

beer-Ranken entfernt undBrennnesseln gejätet werden. Insbesondere die Brennnessel-Felder wuchsen vor den Augender schwitzenden Truppe ins ge-fühlt Unermessliche… Dank ver-einter Kraft war aber am Endedes Tages das Gams-Gehege freivon Brennnesseln und das Tier-park-Personal froh, eine mühseli-ge Arbeit weniger auf der Pen-denzen-Liste zu haben.

Trotz zerkratzter Beine undschmerzendem Rücken waren dieInnerschwyzer zufrieden mitihrem Einsatz: Der Tierpark istein wichtiger regionaler Arbeit-geber, zudem leistet er mit sei-nen Bildungs- und Zuchtpro-grammen wertvolle Arbeit. Wirfreuen uns, hier einen kleinenBeitrag einbringen zu können.

Damit ein nachhaltiger Beitrag(auch über die nächste Brenn-nessel-Ernte hinaus ...) gesichertwerden kann, kombinierten wirdas Vergnügen mit dem Sozia-

len: Am Vorabend hatte unsClaudia Chinello von der Poker-Academy ins Pokern eingeführt.Wir setzten dann den Ertrag ausdem Pokerturnier ein, um die Pa-tenschaft für einen Turmfalkenzu übernehmen.

Bericht:

Kaspar Schiltz

Foto:

Tanja Moser

Headlines en français

L’engagement traditionneldes JCs d’Innerschwyz en faveur du Parc Naturel etAnimalier de Goldau a eulieu pendant une journéed’été. L’enclos des chamois aété libéré des orties et unparrainage pour une créce -relle a été pris en charge.

Page 13: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 M E M B E R S NEWS

13

TM

Für unsere Sponsoren hat sichdie AK Sponsoren etwas Speziel-les einfallen lassen.

Die JCI Rheintal hat das Vereins-jahr mit einer Bauernolympiadeabgeschlossen. Im Septembertrafen sich 15 Aktivmitgliederzusammen mit den Sponsorenzu einem etwas anderen Anlass.Aufgeteilt in vier Gruppen,musste auf dem Heiterhof inEichberg ein Mehrkampf bewäl-tigt werden. Geschicklichkeitund Fantasie waren am Kran ge-fragt, um möglichst viele Ballo-ne zum Platzen zu bringen. DieHandwerker hatten Vorteile, umauf das Gramm genaue Holz-

Eine attraktive Bauernolympiadezum Jahresabschluss

RHEINTALI

klötze zu sägen, während ande-re versuchten, mit Kieselsteinedas zu viel abgesägte Gewichtwieder auszugleichen. Hufeisen-und Stiefelwerfen, Alphornbla-sen und schliesslich die Butter-produktion rundeten das vielfäl-tige Programm ab. Diese etwas andere Olympiadesorgte für eine heitere Stimmungwährend dem anschliessendenRaclette-Plausch im hofeigenenStübli. Dort wurden alle Sponso-ren der JCI Rheintal und vorallem die beiden Hauptsponso-ren Rhenusana und Raiffeisen-bank Mittelrheintal für ihrelangjährige Partnerschaft ver-dankt.

Bericht:

Nadja Sonderegger

Foto:

Barbara Keel

Headlines en français

Les JCs Rheintal ont récom-pensé l’engagement de leurssponsors – en particulierl’entreprise Rhenusana e laBanque Raiffeisen Mittel-rheintal – avec des jeuxolympiques campagnards.Cet événement de remercie-ment a été couronné par undiner raclette.

Zürich | Basel | Bern | Brig

Page 14: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

14

TM

Mit der Präsentation des Buches«Übere Täuerrand – Kochkultu-ren im Oberaargau» hat die JCIOberaargau ihr vielbeachtetesIntegrationsprojekt abgeschlos-sen.

Sabine Häusermann, die Projekt-verantwortliche, konnte gegenhundert Personen an der Vernis-sage in Langenthal begrüssen.Die JCI Oberaargau hat im ver-gangenen Jahr das Integrations-projekt «Übere Täuerrand»durchgeführt. In der Region le-bende Ausländerinnen habenEinheimische mit typischenSpeisen aus ihrer Heimat be-kocht. Die Kochkurse waren allerasch ausgebucht, und so lern-ten rund 160 TeilnehmendeSchmackhaftes aus acht Län-dern, darunter Afghanistan, SriLanka, Iran, Kenia usw. kennenund schätzen.

Das Projekt wurde in einem 160-seitigen, reich illustrierten Buch,welches auch zahlreiche Rezeptezum Nachkochen enthält, doku-mentiert. Schriftsteller PedroLenz, der das Vorwort beisteuer-te, meint: «Das Essen kommtmeist schneller an einem neuen

Ort an als die Menschen, die die-ses Essen mitbringen … Und weiles dankbarer ist, mit anderen undfür andere zu kochen, als ganzalleine am Herd zu stehen, wun-dert es mich überhaupt nicht,dass die Kochabende der JungenWirtschaftskammer Oberaargau

auf Begeisterung gestossen sind.»Mit dem Erscheinen des umfang-reichen Bandes kann die JCIOberaargau dieses soziale Pro-jekt, von welchem positive Im-pulse gesetzt wurden, zur Zufrie-denheit aller Beteiligter ab-schliessen.

Kochkulturen im OberaargauDie fadengebundene Publikati-on in deutscher Sprache mit ka-schiertem Pappband im Format18x26 cm umfasst 160 Seiten,enthält über 100 Abbildungenund 52 Rezepte. Das Buch kannüber die Website der JCI Swit-zerland im Shop online bestelltwerden.

Bericht:

Claudia Frangi

Headlines en français

Regarder au délà sa propreimagination – c’est le bût dulivre de recette que les JCsd’Oberthurgau ont réaliséavec des participants d’unprogramme culinaire prove-nant de huit nations, par ex.Afghanistan, Sri Lanka, Iran et Kenya. Cette œuvre richement illustrée peut êtrecommande sur le site JCISwitzerland.

OBERAARGAUI

Kochbuch Übere Täuerrand.

Wie bei der JCI bestens bekannt,erfreut sich Golf einer grossen Be-leibtheit und hat längst einigesseines elitären Images abgelegt.Zeit für die LOM Fürstenland, sichauf dem Golfpark Waldkirch überdie Sportart und deren wirtschaft-liche Bedeutung zu informieren.

Die LOM Fürstenland besuchte aneinem schönen Sommerabend imAugust den in der sanften Hügel-landschaft des Fürstenlandes gele-genen Golfpark Waldkirch.

In einem Referat über den Schwei-zer Golfmarkt, den Betrieb imGolfpark Waldkirch sowie das En-gagement der Migros im Golfsport

konnten interessante Einblicke indie Sportart, die in der Schweizrund 89‘000 Menschen begeistert,gewonnen werden.

Der Golfpark Waldkirch ist mit sei-nen 36 Löchern und 3-Loch Kurz-platz auf 120 Hektaren Fläche diegrösste Golfanlage in der Schweiz.

Auf der Driving Range kamen wiranschliessend in den Genuss einerGolflektion und konnten uns miteigenen Schwüngen versuchen.Unter fachkundiger Anleitung vonunserem Kandidaten Yann Güttin-ger und dessen Firma Umbrail Golf– dem in der Region führendenFachhändler für Golfausrüstung -

Zu Besuch auf dem Golfpark Waldkirchlernten wir die zum Golfen ver-wendete Ausrüstung näher ken-nen.

Die LOM Fürstenland konnte sichan diesem Abend also einen um-fassenden Überblick zum Golfsportin der Schweiz machen und stelltkünftig allenfalls wieder den einenoder anderen Teilnehmer am JCISGolfturnier.

Beim Abendessen auf der Terrassedes Restaurants Golf36 mit einemfeinem Imbiss und Blick auf denSäntis wurde sodann auch regeüber Golf und die eigenenSchwünge auf der Range disku-tiert.

FÜRSTENLANDI

Bericht:

Yann Güttinger

Headlines en français

Les JCs de Fürstenland ontpassé une soirée intéressantedans le parc de golfe à Wald-kirch : un exposé relatif aumarché suisse du golfe et surl’engagement de la Migrosdans ce sport qui est pratiquépar presque 90 000 personnesen Suisse. Un diner avec unevue majestueuse sur le Säntisa conclu cet événement varié.

Page 15: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 M E M B E R S NEWS

15

TM

www.comvation.com/hotel-gastro

DIE MASSGESCHNEIDERTE WEBSITE FÜR

HOTEL- & GASTROBETRIEBE Exklusiv

für JCI-Mitglieder:

15% RABATT

oder Vermittlungs-

provision*

www.comvation.com/hotel-gastro

HOTEL- & GASTROBETRIEBE

www.comvation.com/hotel-gastro

HOTEL- & GASTROBETRIEBE

*Angebot gültig bis 31. Dezember 2015

Für viele Jugendliche hat diesenSommer/Herbst die Lehrstellen-suche begonnen. Damit der Ein-stieg in die Berufswelt möglichstgut gelingt, hat die JCI Thun zweiOberstufenschulen in Thun be-sucht.

Für die Sekundar- und Real-schüler standen an je einem hal-ben Tag deshalb statt den ge-wohnten Fächern die Themen«Bewerbungsdossier» und «Vor-stellungsgespräche» auf demStundenplan. Was gehört alles

Fit4Jobs – Jugendliche beim Berufseinstieg unterstütztTHUNI

in ein Bewerbungsdossier? Wieverhält man sich während einesVorstellungsgesprächs? Wie klei-det man sich richtig? Alle dieseFragen konnten von den erfah-renen Coaches der JCI Thunkompetent beantwortet werden.Zusätzlich bot sich den Jugend-lichen die Chance, ein Vorstel-lungsgespräch live zu üben undwertvolle Tipps und Rückmel-dungen von den Coaches undMitschülern zu erhalten.

Im Anschluss an das Coachingwurde die JCI Thun zum Eltern-forum der OberstufenschuleProgymatte eingeladen. Vor ins-gesamt 120 Eltern und Lehrkräf-ten konnte das Projekt Fit4Jobsvorgestellt werden. Zusätzlichgaben die JCs Tipps, wie Elterndie Jugendlichen bei der Lehr-stellensuche unterstützen kön-nen, und beantworteten vieleFragen rund um die Lehrstellen-

suche und den Bewerbungspro-zess.

Die JCI Thun blickt auf zweitolle Fit4Jobs Coachings zurückund hofft auf eine Fortsetzungim 2016!

Bericht & Foto:

Marielle Wittwer

Christoph Lauener simuliert ein Vorstellungsgespräch mit einer Schülerin.

Headlines en français

Déjà pour la deuxième fois,JCI Thoune a appliqué lecoaching Fit4Jobs pour desétudiants à la recherched’une place d’apprentissage.Le programme a été présentéaussi aux professeurs et auxparents des jeunes. La suitede ce coaching est prévueaussi pour 2016.

Page 16: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

16

TM

Wie können heutige Führungshe-rausforderungen im unternehme-rischen Alltag gemeistert werden?Wie soll mit der Generation Y um-gegangen werden? Was ist eigent-lich Leadership 2.0? Die Fragenzum Auftakt des Referats von AlexVilliger hatten viele Gemeinsam-keiten – wie funktioniert heute«Führung»?

Zu dieser durchaus einfachenFrage führte uns Alex Villiger(Personalchef der GraubündnerKantonalbank) zuerst in die Ver-gangenheit. Es entstand dabeieine Reflektion der letzten 30Jahre, und wir merkten schnell,dass es auf diese Frage keine ein-fache Antwort zu geben scheint –zu vielschichtig ist unsere heutigeGesellschaft. Vom Wandel der Bu-siness-Modelle bis hin zur Verän-derung der gesellschaftlichenWerte (z.B. «Babyboomer» vs.«Gen Y») prägt dies die heutigen

Führungsinstrumente. Die digita-le Transformation trägt indes wei-ter dazu bei, dass althergebrachteFührungsmodelle in der heutigenWelt nicht mehr funktionierenund dennoch gleichermassen oftgenutzt werden. Alex Villigerzeigte uns auf, wie Führungskräf-te mit neuen Ansätzen dem posi-tiv entgegenwirken können, umso der neuen Generation eine

adäquate Führungspersönlichkeitabzugeben. Gestärkt mit neuenIdeen zur Verbesserung der eige-nen Führungsmethoden, wurdenach dem Referat bei Speis undTrank weiter zum Thema disku-tiert. Spannend dabei waren dieinteressanten und doch verschie-denen Standpunkte der «Gen X»-und «Gen Y»-JCs über Führungund Werte im Unternehmen. Ab-

Zeitgemässe und wirkungsvolle Führungschliessend kann gesagt werden,dass die einleitende Frage nichtohne jeglichen Konsens zu beant-worten ist – da waren sich nunalle wieder einig.

Bericht & Foto:

Marco Luzi

Headlines en français

Alex Villiger, chef du person-nel de la Banque Cantonaledes Grisons, a référé sur leschangements pendant lesdernières années dans lechamp de la direction. Les valeurs ont changé – etdes nouvelles méthodes de direction doivent être appli-quées pour tenir compte destransformations.

CHURI

Spannendes Referat über moderne Führung.

«Kannst du das Problem nichtlösen, such dir ein einfacheres»

Andreas Wieland, CEO der Ha-milton Bonaduz, hielt AnfangNovember auf Einladung der JCIChur, der IbW Höhere Fachschu-le Südostschweiz und der NHGeinen Vortrag vor gut besuchtemPublikum. Thema: erfolgreichpositionieren.

«Stellen Sie sich das Rudel Wölfeam Calanda vor. Wenn Sie aufeinen Hirsch treffen, muss mansie einfach machen lassen. Esbraucht weder Gespräche nochLohnverhandlungen. Sie müssenfür Ihre Mitarbeiter den Hirschspielen,» sagte der CEO, dem inBonaduz 800 Mitarbeiter unter-stellt sind.

Die emotionale Bindung zumUnternehmen sei zentral. Dannwürden die Angestellten Arbei-ten, wenn es Arbeit gäbe. Derzeit

platze die Hamilton aus allenNähten und könne sich kaum vorAufträgen retten. Dabei helfeihm folgender Grundsatz vonRobert Kaplan, der fragte: Sinddie Leute im Bus? Sind die fal-schen Leute aus dem Bus gegan-gen? Und sitzen die Leute aufden richtigen Sitzen?

Die Hamilton habe sich eine Ni-sche gesucht. «Wir waren zumBeispiel die Ersten, die bei Beat-mungsgeräten die Lunge als Fotodarstellten, sodass der Arzt sofortsehen kann, was mit ihr los ist,»so Wieland. «Und Sie können si-cher sein: Wenn Sie von neuenMedikamenten oder neuen me-

Sich vorne positionierendizinischen Verfahren hören oderlesen, sind wir vorne mit dabei.»

Bericht:

Daniel Camenisch

Foto:

Mattias Nutt

Headlines en français

Se positionner avec succès –c’était le thème du référéd’Andreas Wieland, CEO deHamilton Bonaduz, une entreprise avec 800 em-ployés. Pour avoir du succès,il faut se positionner àl’avant – c’est sa premièredevise. Et on doit avoircomme collaborateurs lespersonnes justes.

CHURI

Andreas Wieland über erfolgreiche Positionierung.

Page 17: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 P U B L I R E P O R T A G E NEWS

17

TM

«Was nützt mir überhaupt eineWebsite? Wir müssen gut kochenund einen einwandfreien Servicebieten! Unsere Betten müssen be-quem und die Zimmer saubersein». Doch wo fängt guter Ser-vice an? Wie werden Sie gefun-den? Wo informieren sich IhreGäste über Ihre Öffnungszeitenund Parkplätze und überzeugensich von Ihrem Lokal?

VorwegBereits 80% der Schweizer Bevöl-kerung surfen mobil. Ob im Zugoder zu Hause auf der Couch –die Zeiten, in denen man nurabends vor dem heimischen PCdas Internet konsumierte, sindlängst passé. Ihre Besucher müs-sen bereits auf Ihrer Website vonIhren Kompetenzen überzeugtwerden, mit Bildern, die einemdas Wasser im Mund zusammen-laufen lassen – egal ob mit demSmartphone, Tablet oder PC ge-surft wird.

Die Gelegenheit nutzenSie bieten Ihrem Gast bereits eineWebsite, welche für Tablets undSmartphones optimiert ist? Gra-tulation! Ein erster, unverzicht-barer Schritt ist getan – auch umdem Kunden einen besseren Ser-vice zu bieten.

Nutzen Sie diese Gelegenheitauch schon, um aus demWebsiten Besuch eine Reservati-on zu gewinnen? Mit einer sim-plen Online-Reservation bietenSie nicht nur Ihrem Gast einenMehrwert – auch Sie profitieren!Nebst einem reservierten Tischhaben Sie auch mehr Zeit für dasWesentliche: nämlich die Betreu-ung Ihrer Gäste vor Ort.

Informieren und bindenEs gibt kaum einen günstigerenMarketingkanal als Ihre eigeneWebsite. Sie können kommendeVeranstaltungen bewerben undonline Anmeldungen entgegen-nehmen. Auf aktuelle Angebotewird prominent hingewiesen odersie werden gar proaktiv miteinem Newsletter an die Gästebeworben. Ihr Vorteil? Sie sparensich Inserate, einen teuren Flyer-druck und können zusätzlicheKanäle, wie beispielsweise Face-book oder Twitter, nutzen.

Was darf’s denn kosten?Ein elementares Thema, überwelches dennoch niemand gerneredet. Aber der Preis ist einer derschwerwiegendsten Entschei-dungsträger. Aus Erfahrungen inder Gastrobranche geht hervor,

Das Auge isst bekanntlich mit:Webwirksame Auftritte in der Hotel & Gastronomiebranche

dass drei bis fünf Tagesumsätzein etwa realistische Kosten füreine Website beziffern. Bei Neu-eröffnungen darf’s manchmalauch etwas mehr sein.

Das Auge isst mitÜberlassen Sie Ihre Fotos einemProfi. Unappetitliche oderschlechte Fotos schrecken potenz-ielle Gäste ab, auch wenn Sienoch so gut kochen oder noch sobequeme Matratzen haben. DieBilder auf der Website vermittelnIhren Besuchern den wichtigen,ersten Eindruck, der ja bekannt-

lich zählt. Wollen Sie auf dieAusgaben beim Fotografen ver-zichten, kann Ihnen Ihr Webpart-ner bestimmt Alternativen bieten.

Wer schmeisst Ihre Küche?Überlassen Sie Ihre Websiteeinem kompetenten Partner, wel-cher auch während den Sommer-ferien und den Festtagen erreich-bar ist. Nichts ist ärgerlicher, alsunbeantwortete E- Mails und Te-lefonanrufe, wenn man Unter-stützung benötigen sollte.Schliesslich überlassen Sie IhreKüche ja auch nicht einem Laien,der mit Fertigprodukten kocht.

Neues für unsere Kollegen aus der Hotellerie und Gastronomie:

Die Branchenlösung für Hotel & GastrobetriebeWir bieten Ihnen und Ihren Gästen eine praktische, moderne Website mit höchstemNutzen für Ihre Branche. Einige Eckpunkte unserer preiswerten Lösung:

✓Online Reservation✓Online verkaufen (Gutscheine, Take Away, etc.)✓Veranstaltungskalender mit Anmeldemöglichkeit✓Online Speisekarte✓Newsletter✓Bildergalerie für einen virtuellen Rundgang✓Responsive Design (PC, Tablet & Smartphone optimiert)✓Hosting, Wartung und Support

Interessiert? Reservieren Sie Ihre persönliche Beratung direkt online:www.comvation.com/hotel gastro

Page 18: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

18

TM

Am Wirtschaftszmorge der Jun-gen Wirtschaftskammer berich-tete Dominique Gisin über ihrenharten Aufstieg zum Höhepunktihres Lebens.

Am 22. Oktober hielt DominiqueGisin am Wirtschaftszmorge derJunior Chamber International(JCI) Olten ein Gastreferat. DieOlympiasiegerin war von derJungen Wirtschaftskammer ein-geladen worden, um über ihrenharten Weg bis hin zur Goldme-daille in Sotschi 2014 zu berich-ten. Vor dem rund 150-köpfigenPublikum im Oltner YouCinema3 referierte Dominique Gisin überThemen wie Aufwachsen, Lei-den, Zurückweisung, Wende-punkte, Durchbruch, Zweifel und

Eroberung. Ihren eineinhalb-stündigen Vortrag untermalte siemit eindrücklichen Filmaus-schnitten, Fotos und Zitaten.

Bereits im zarten Alter von ein-einhalb Jahren stand DominiqueGisin auf den Ski. Sie wurdedurch ihren Opa mit dem Ski-sportvirus infiziert. Ihr Vater, di-plomierter Skilehrer-Experte, hatihr Skitalent dann weiter geför-dert. Ihr Traum, Skirennfahrerinzu werden, ist Wirklichkeit ge-worden, als ihr im Jahr 1996 ihrgrosses Idol Vreni Schneider dieSiegermedaille für den «OvoGrand-Prix» um den Hals hängte.Danach waren Tür und Tor ge-öffnet für eine steile Karriere.Kurz nach der Teilnahme an den

Kinderolympischen Spielen inSarajevo kam dann bereits dererste Tiefschlag. Dominique Gisinzog sich mit 15 Jahren einenKreuzbandriss zu. Eine erfolgrei-che Operation sowie hartes undkonzentriertes Training ermög-lichten es ihr, ihre Skikarriereweiter zu verfolgen.

Nach langer Durststrecke ge-wann Dominique Gisin 2005 dieÖsterreichischen Meisterschaftenund machte einen grossenSprung in der Weltrangliste. Ihrgelang damit der Durchbruch.Auch wenn Dominique GisinsLeben durch zahlreiche Verlet-zungen und Tiefschläge geprägtwurde, gab sie nie auf. In Zeiten,als sie Zweifel überkamen, standihr der Fachpsychologe für Spit-zenleistungen, Dr. Christian Mar-colli, stets zur Seite. Er habe sieimmer emotional aufgebaut undan sie geglaubt. Ohne ihn wärees ihr wohl nicht gelungen, inSotschi an den OlympischenSpielen 2014 die Goldmedaillezu holen. Angekommen am Hö-hepunkt ihrer Karriere, stieg sieaus dem Spitzensport aus. Domi-nique Gisin konzentriert sich ak-tuell auf ihr Studium in Physikan der ETH in Zürich und unter-

Die wundervolle Reise einer Kämpferin –Making It Happen!

stützt junge Sporttalente aufihrem Aufstieg zur Goldmedaille.

Die Anwesenden verabschiedeteDominique Gisin mit dem Zitat«Nur wenn du dort entlanggehst,wo noch kein Weg ist, wirst duSpuren hinterlassen» (RalphWaldo Emerson) und wünschtesich einen schneereichen Winter.Während der Skistar im An-schluss fleissig Bücher signierte,genossen die Gäste beim Net-working ein kleines Frühstück.

Bericht:

Sarah Amrein

Foto:

Daniela Friedli

Headlines en français

Une grande combattantesportive a rendu visite aupetit déjeuner économiquetraditionnel de la JCI Olten :Dominique Gisin, champion-ne olympique à Sotchi 2014,a référé de façon captivanteet passionnante de son longvoyage envers le succès –avec hauts et bas.

OLTENI

Von links: Jeany Kissling, Gianni Castellano, Dominique Gisin, Dr. Christian Marcolli, Sonja Stalder und Matthias Leu.

Endlich haben unsere Awardseinen Platz gefunden - in einerVitrine im Restaurant Salmenkann sie nun jeder besichtigen.

Die JCI Olten konnte letztesJahr am National-Kongress sa-

genhafte drei Awards gewinnen.Nun konnte mit dem RestaurantSalmen ein Partner gefundenwerden, wo die JCIs regelmässigzu Gast sind und die Awards ineiner Vitrine ausgestellt sind.Frau Bitterli spendierte kurzer-

hand am 27. August bei derÜbergabe der Awards eineRunde Weisswein und einFleischplättchen. In diesemRahmen wurden die Awardsdann im zukünftigen Vereinslo-kal platziert. Wir freuen uns aufviele gemütliche Stunden imRestaurant Salmen und bedan-

Awards im Restaurant Salmen platziertken uns für diese Möglichkeit.Wir hoffen, wir werden auchdieses Jahr wieder einen Awardgewinnen.

Bericht & Foto:

Jeany Kissling

Headlines en français

Lors du CONAKO 2014, JCI Olten a gagné trois magnifiquesAwards. Finalement ils ont pu placer ces Awards dans une vitrineappropriée dans le Restaurant Salmen qui est devenu ainsi parte-naire de la Jeune Chambre.

OLTENI

Von links: Ivo Scherrer, Jeany Kissling, Patrick Jäggi.

Page 19: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 M E M B E R S NEWS

19

TM

UNVERSCHÄMTLUXURIÖS

Der neue Astra. Ärgert die Oberklasse.

Mit den Highlights der Oberklasse.Der neue Opel Astra überzeugt mit unverschämt luxuriöser Ausstattung:

IntelliLux LED® Matrix Licht – blendende Sicht, ohne zu blenden Wellness-Ergonomie-Fahrersitz – mit integrierter Massagefunktion und Sitzventilation Opel OnStar – Ihr persönlicher Online- und Service-Assistent

Mehr auf www.opel.ch

Jetzt mitmachen und Astra gewinnen:

www.astra-testdrive.ch

Anlässlich der Generalversamm-lung vom Freitag, dem 13. No-vember wurde der neue Vorstandund das Programm für das Jahr2016 vorgestellt. Das Ziel ist klar:Die JCI Engadin braucht neueMitglieder. So wurde das Zielvon dem neuen Präsidenten

Peter Battaglia auf 20 Aktiv-Mit-glieder festgelegt.

Das Programm kann sich sehenlassen. Die JCI Engadin erwartetauch im Jahr 2016 ein sehrspannendes Programm, welchessicherlich neue Mitglieder anzie-

Mit Vollgas in das Jahr 2016ENGADINI

hen wird. Die Mitglieder und derVorstand sind sich sicher, dasssie das Ziel erreichen werden,und sind sehr motiviert. Im Be-reich Kommunikation und Me-dien will man zudem auch zule-gen, um die JCI Engadin in derRegion bekannter zu machen.

Die JCI ist auch im Engadin sehraktiv. Die Projekte, welche dieJCI Engadin jedes Jahr realisiert,sind längst im ganzen Tal be-kannt.

So zum Beispiel das bekannteJCI-Charity-Entenrennen, wel-ches dieses Jahr bereits zumachten Mal stattfand. Wie über3000 Quitscheentli den Flaz beiPunt Muragl herunterschwim-men, ist für Jung und Alt ein rie-sen Erlebnis. So konnten auchdieses Jahr über CHF 10 000 füreinen guten Zweck gesammeltwerden. Der Erlös ging an die

Kinderkrippe Poschiavo, Spiel-gruppe Bregaglia, Kids NatureBever sowie an das Charity Golf-Tunier Engadin.

Bericht & Foto:

Cédric Reuss

Der Erlös ging an die Kinderkrippe Poschiavo, Spielgruppe Bregaglia, Kids Nature Bever sowie an das Charity Golf-Tunier Engadin.

Headlines en français

JCI Engadin a présenté sonprogramme pour 2016 : Lepremier but est le recrute-ment de nouveaux membres.En plus, il y aura des événe-ments de charity commedans le passé. Pendant l’an-née 2015 on a récolté CHF10 000 en faveur de diversprojets pour enfants (crèches,groupes de jeu) et du tournoide golf charity.

Page 20: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

20

TM

Den Begriff «Altlasten» wird kaumjemand mit etwas Positivem ver-binden. Im Zusammenhang mitBauprojekten bedeutet diese Di-agnose meist finanziellen undzeitlichen Mehraufwand.

In der Schweiz sind derzeit rund38'000 belastete Standorte miteiner Gesamtfläche von etwa 230

km2 verzeichnet, was ungefährder Grösse des Kantons Zug ent-spricht. Die grösste Problematikist dabei die fachgerechte Entsor-gung von verunreinigtem Aus-hub- und Abbruchmaterial.

Dieser Aufgabe stellt sich dieEberhard Recycling AG und hatsich durch Pionierleistungen in

der Altlastsanierung schweizweiteinen Namen gemacht. Am 4.September traf sich die LOM Zürcher Unterland nicht wie ge-wohnt im Stammlokal zumLunch, sondern wurde von Hans-Ulrich Huber, Betriebsleiter derBodenwaschanlage der EberhardRecycling AG, in Rümlang emp-fangen. Dass sich unser Zonen-präsident Andreas Roos die Be-sichtigung der imposanten Anlagenicht entgehen liess, ist wohlselbstredend.

Mit Helm und Gummistiefel be-waffnet wurden die interessiertenJCs durch den laufenden Betriebder Bodenwaschanlage geführt.Die Tatsache, wie aufwendig die-ser Prozess ist und dass beinahesämtliche Bestandteile des Bo-denmaterials wiederverwertetwerden können, ist bemerkens-wert und zeigt, wie wichtig Re-cycling auch in diesem Bereich ist.

Die grösste Bodenwaschanlage der SchweizZuletzt kehrten wir mit vielenEindrücken im gewohnten Ge-wand wieder an unsere Arbeits-plätze zurück.

Ein herzliches Dankeschön fürdiese eindrückliche Führung!

Bericht:

Beat Eberle

ZÜRCHER UNTERLANDI

Headlines en français

L’entreprise Eberhard Recy-cling AG de Rümlang s’estspécialisée dans l’éliminationde déchets et de résidustoxiques. Le recyclage de ma-tériel réutilisable est essentiel.Les JCs ont pu voir de procheles installations imposantesde cette entreprise complexe.

JCI Bellevue-Zürich führt bereitszum 4. Mal den erfolgreichenJungunternehmer-Event durch.

Am 17. September lud die JCI Bel-levue-Zürich im ImpactHub Zürichzum 4. Startup Exchange ein. Demdiesjährigen Motto «CHANGE orDIE – scheitern, lernen, durchstar-ten!» entsprechend, zeigten Unter-nehmer und Experten auf, wie Ler-nen aus Fehlern und gezieltes Ver-ändern zum Erfolg führt.

Den Auftakt machte Agile CoachFredi Schmidli, der dem klassi-schen Business-Plan den pragma-tischen Business Model Canvasgegenüberstellte. Elif Erisik, Grün-derin des veganen Restaurants El-le’n’Belle, gab Einblicke in finan-zielle und personelle Herausforde-rungen, die sie meistern musste.Sämi Weber zeigte auf, wie erstdie Neupositionierung einer TCM-Praxis den Erfolg brachte. FlorianKapitza, Gründer von Aiducation

Startup Exchange 2015BELLEVUE-ZÜRICHI

Int., berichtete von den Herausfor-derungen beim Aufbau des inter-nationalen Startups. Und JohannBurkhard, Mitgründer von Com-paris und Gallerista, rundete miteinem persönlichen Referat übersich ändernde Anforderungen anden Unternehmer ab.

Senator Pascal Yves Schwartz mo-derierte den Event souverän undordnete die vielfältigen Impulse ineinen Kontext der Veränderung

ein. Der Apéro schliesslich bot Ge-legenheit, das Gehörte zu vertiefenund neue Kontakte zu schliessen.Das Fazit? Inspirierende Speaker,über 70 Gäste und eine Locationmit Startup-Flair – so sieht ein ge-lungener JCI-Event aus!

Bericht:

Christoph Biveroni

Foto:

Gino Francescutto

Headlines en français

Pour la 4ème fois, JCI Belle-vue-Zurich a organisé unévénement pour jeunes en-trepreneurs Startup. Le thème: Quand on fait des erreurs,on doit être disposé à chan-ger pour avoir du succès. Sé-nateur Pascal Yves Schwartza encouragé les participantsà travailler dans un contextede changements.

Martin Hauri, Nicco Licari, Alexander Zaugg, Andreas Roos.

Page 21: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 P U B L I R E P O R T A G E NEWS

21

TM

«Auf dieses ‹Goldene Lenkrad›können wir bei Opel sehr stolzsein! Es beweist, dass sich all un-sere Anstrengungen auszahlen.Der neue Astra steht für wenigerFahrzeuggewicht, hoch effizienteAntriebe, ein besseres Packaging,Features aus der Oberklasse, einerichtungsweisende Vernetzungund eine vorbildliche Qualität»,freute sich Opel-Chef Dr. Neu-mann auf der Preisverleihung derprestigeträchtigen Wahl «Golde-nes Lenkrad 2015» am 10. No-vember 2015 in Berlin. Ebensohat der neue Astra die SchweizerLeser von Auto Bild voll über-zeugt und hierzulande den erstenRang in seiner Klasse erzielt.Der neue Astra basiert auf einerkomplett neuen Leichtbau-Fahr-zeugarchitektur, wird nur vonMotoren der neuesten Generationangetrieben und ermöglichthochmoderne Vernetzung viaSmartphone-Integration genausowie mit dem wegweisenden per-sönlichen Online- und Service-Assistenten Opel OnStar. Darüberhinaus führt der neue Astra dieOpel-Tradition im Kompaktseg-ment fort und bietet Ausstat-tungs-Features, die es bislanghöchstens in der Oberklasse gab.

Novum in der Kompaktklasse: Matrix-Licht IntelliLux LED® Absolutes Novum und Sicherheits-Highlight im neuen Astra ist dasintelligente Lichtsystem IntelliLuxLED®. Das wegweisende Voll-LED-Matrix-Licht der nächsten Genera-tion ermöglicht das Fahren ausser-halb der Stadt mit permanentemblendfreiem Fernlicht und ist erst-mals in der Kompaktklasse verfüg-

bar. Das aus 16 Elementen beste-hende neue aktive System passtdie Länge des Lichtstrahls und dieVerteilung des Lichtkegels auto-matisch und kontinuierlich jederVerkehrssituation an. Erkennt dieKamera entgegenkommende odervorausfahrende Fahrzeuge, werdeneinzelne LEDs gezielt deaktiviertund die betroffenen Fahrzeuge«ausgeschnitten». Der Rest derStrasse und das Umfeld bleibenhell mit Fernlicht erleuchtet. Damithebt das LED-Matrix-Licht dieLichttechnologie in punkto Präzi-sion und situativer Anpassung aufdie nächste Stufe.

Der neue Astra setzt Massstäbe in seiner Klasse Fahrer-Assistenz-Systeme aus der OberklasseDie jüngste Generation der Opel-Frontkamera, die im neuen AstraPremiere feiert, brilliert mit mehrund ausgefeilteren Funktionen alsbisher: Der Verkehrsschildassistentkann nun sowohl die Informa -tionen der Frontkamera als auch des Navigationssystems ver-arbeiten, um den Fahrer stets aufdem Laufenden zu halten. DerSpurassistent unterstützt mit akti-ver Lenkkorrektur und greift au-tomatisch ein, sollte der Fahrerunbeabsichtigt die Spur verlassen.Weiterentwickelt wurden auch dieFunktionen, die dabei helfen, denSicherheitsabstand zum voraus-fahrenden Fahrzeug einzuhalten.Der Frontkollisionswarner alar-miert den Fahrer nicht mehr nurakustisch und per Anzeige imzentralen Display, sondern auchdurch LED-Projektion in derWindschutzscheibe. Reagiert derFahrer darauf nicht, erhöht dasSystem den Bremsdruck oderbremst das Auto vollkommenselbstständig ab. Gerade im nied-rigen und mittleren Tempobereichzwischen 8 und 80 km/h hilft die-ses Eingreifen, die Schwere von

Auffahrunfällen zu verringernoder eine Kollision ganz zu ver-meiden. Bei Geschwindigkeitenunter 40 km/h kann das Systemden Wagen sogar bis zum Still-stand bringen. Der Toter-Winkel-Warner nimmt mit Hilfe von Ultraschallsensoren Gegenständewahr, die sich innerhalb einesDrei-Meter-Radius seitlich undhinter dem Fahrzeug ausserhalbdes Fahrersichtfeldes befinden. Der automatisch lenkende Park -assistent kann per Knopfdruckaktiviert werden und bugsiert dasFahrzeug ohne Hände am Lenk-rad in die Parklücke.

Gewinne eine 10-tägige Testfahrtmit dem neuen Opel Astra!Wir verlosen unter den JCIS-Mitgliedern dreimal eine 10-tägigeTestfahrt mit dem neuen Opel Astra, ausgestattet mit oberklas-sigen Innovationen wie dem IntelliLux LED Matrix-Lichtsystem,AGR Massage-Sitz, OnStar und vielem mehr.

Bitte senden Sie Ihre Teilnahme mit Name, Adresse und Telefon bis späte-stens Dienstag, 15. Dezember 2015 per Mail an [email protected]. Die Auslosung erfolgt am 16. Dezember 2015. Die Gewinner werden umge-hend kontaktiert.

Einzigartig: AGR-Sitze mit Massage-FunktionAuch die neu entwickelten undmit dem AGR-Prüfsiegel (AktionGesunder Rücken e.V.) versehenenSitze sind Spitzenklasse. Sie füh-ren die Opel-Tradition ausge-zeichneter, ergonomischer undzugleich erschwinglicher Sitze fortund verfügen nun über zusätzli-che Komfortmerkmale: Die Sitzebieten 18-Wege-Einstellung fürden Fahrer, jetzt inklusive Sitz -wangenanpassung, und verfügenoptional über Massage- und Me-mory-Funktion sowie Ventilation– eine einzigartige Kombinationin der Kompaktklasse. Auch diePassagiere im Fond können sichüber mehr Komfort als bisherfreuen: Neben mehr Platz sindauf Wunsch die beiden äusserenRücksitze beheizbar.

Der komplett neu konstruierteOpel Astra ist also nicht nur leich-ter, aerodynamischer, agiler undin jeder Hinsicht effizienter als jemals zuvor, er ist auch sicherer,komfortabler, attraktiver und mo-derner. Der neue Astra steht absofort zu attraktiven Preisen beiden Opel-Vertretern bereit.

Weitere Infos unter www.opel.ch

Page 22: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

22

TM

La commission « Les Enfants del'Opéra » crée un lien entre deuxinstitutions vaudoises pour favo-riser l'intégration de jeunes réfu-giés.

C'est tout une équipe efficace-ment menée par Romain Rassiatqui a récemment introduit unecollaboration entre l’Opéra deLausanne et l’Etablissement vau-dois d’accueil des migrants(EVAM). Le produit de cette ren-contre a permis à une vingtainede jeunes individus issus de cetteinstitution de découvrir cet uni-vers culturel aux multiples facet-tes mais aussi de susciter des vo-cations professionnelles!

Le 3 novembre 2015, une visite del’opéra leur a été proposée avec laprésence de plusieurs artistes dela troupe. Le 11 novembre, ils sesont vu offrir une entrée à la re-

présentation du spectacle JeunePublic « L’enfant et les sortilè -ges »!

JCI Lausanne crée un pont entre l'EVAM et l'Opéra!

La commission souhaite remercierchaleureusement ses sponsorsSWICA et Alexandre SA pour leurs

Headlines auf deutsch

Die Kommission «Les Enfantsde l’Opéra» hat etwa 20 Ein-wandererkindern eine Besich-tigung der Oper ermöglicht.Dabei waren auch zahlreicheKünstler anwesend. Dank denSponsoren Swica undAlexandre SA durften dieKinder zudem eine Vorstel-lung von «L’enfant et les sortilèges» besuchen.

LAUSANNEI

contributions financières sans les-quelles ce projet n'aurait pu voirle jour!

Texte:

Alicia Binotto

Article issu du journal 24Heures.

Erfolgreiches LOM-übergreifen-des Treffen an der SuisseEMEXin Zürich.

Die Marketing-Branche hat sicham 25. und 26. August 2015 ander SuisseEMEX in der MesseZürich getroffen. An der Messe

waren natürlich auch einigeMitglieder von Junior Chamber.Bisher hat aber ein Treffpunktfür die JCs gefehlt. Die LOMWinterthur mit Senator ThomasMeier hat deshalb die Initiativeergriffen und eine Zusammen-kunft für alle JCs organisiert.

Der Apéro fand zur optimalenZeit um 18.00 Uhr als Einstim-mung zur Messe-Party, derEMEX-Night, statt. Gastgeberwaren die Verkehrsbetriebe Zü-rich, Basel und Genf, welche ander EMEX einen gemeinsamenStand als Verkehrsmittel-Werbe-

Business-Austauschanbieter hatten. Rund 20 JCssind der Einladung gefolgt. Eswaren zehn verschiedene LOMsvertreten. Der Anlass war einvoller Erfolg, und die Chancenstehen gut, dass es im nächstenJahr an der SuisseEMEX wiedereine JC-Zusammenkunft gebenwird.

Bericht:

Thomas Meier

Foto:

Mitarbeiter

Zürcher Verkehrs Betriebe

Headlines en français

Lors de l’exposition SuisseEMEX à Zurich, les JCde plusieurs LOMs se sontrencontrés pour en échangede business. Un événementqui se renouvellera certaine-ment dans les prochaines années.

WINTERTHURI

Netzwerken unter JCs beim Business-Apéro während der Branchen-Messe.

Page 23: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 M E M B E R S NEWS

23

TM

ABAWEB – WEBBASIERTE BUCHHALTUNG FÜR JCIEffiziente LOM Buchhaltung dank AbaWeb und der Data Service AG:Keine fixen Installationen, plattformunabhängig und sicher.

Kostenlos testen unter www.abaweb.ch

Über zwei Tonnen Kleider aus derSchweiz werden an Bedürftige inNord-Thailand verteilt.

Sicher kennt Ihr das Prinzip derKleidersammlung, bei dem IhrSäcke mit aussortierten Kleidernvor die Tür stellt. Als Nächsteswerden die Kleider verkauft, und

der Erlös kommt gemeinnützi-gen Organisationen zu. Wir woll-ten eine solche Sammlung inetwas anderem Stil durchführen.Uns geht es dabei um Menschenin Thailand, die in grosser Armutleben. Jakob Zophoniasson, Lei-ter des Projekts, war im Winterin Bangkok und hat mit der JCI

«Share to Wear» – Ein KleidersammelprojektBASELI

LOM Bangkok vereinbart, dasswir die Sammlung in derSchweiz und den Transport nachThailand organisieren und dieLOM Bangkok für die Abholungund Verteilung an die Bedürfti-gen zuständig ist.

Alle LOM-Basel-Mitgliederwaren in dieses Projekt involviertund aufgerufen, Kleider zu spen-den, welche wir an zentralenPunkten sammelten. Auch ande-re LOMs haben uns dabei unter-stützt. So kamen rund 200 Säckezusammen mit insgesamt überzwei Tonnen Kleidern.

Seit Oktober ist der Containernun in Thailand, und die Kleiderwerden gewaschen, sortiert undim Dezember in der Region Chi-ang Mai verteilt. Wir danken andieser Stelle unseren Sponsorensowie allen, die uns bei diesemProjekt unterstützt haben. Den

gewonnen Award werden wir beiunserer nächsten Reise nachThailand mitnehmen, um mitunseren Kollegen in Bangkok zufeiern.

Bericht & Foto:

Jakob Zophoniasson

Die Basler AK Sozial beim Säcke-Packen.

Headlines en français

Le CT Social de Bâle a orga-nisé une récolte d’habille-ment pour des gens nécessi-teux du Nord Thailande. LaLOM de Bangkok s’est chargéde la distribution aux per-sonnes, qui en ont besoin.Plus de 2 tonnes de vête-ments ont été envoyées parun conteneur.

Page 24: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15M E M B E R SNEWS

24

TM

La JCI Riviera félicite son membreRaphaël Glauser pour avoir étédistingué au TOYP Switzerlandcomme l’un des cinq jeunes lesplus remarquables de Suisse. Ceprix met en avant son formidableengagement en faveur des en-fants démunis d’éducation despays en voie de développement.

Lors de ses différents voyages pri-vés à travers l’Asie, l’Amérique la-tine et l’Afrique, Raphaël Glausera eu à cœur de s’intégrer aux lo-caux et à leur mode de vie. Il s’estrendu compte que l’éducationétait réservée à des personnes ai-sées. Il a donc décidé de venir enaide aux enfants défavorisés enouvrant une école et en venanten aide à plusieurs orphelinats.

Il a poursuivi ses engagements ausein de sa société en développantle projet « une vente immobilière= 1 don à un orphelinat ». Cha-

que année il se rend en personnedans un pays du tiers monde afinde donner en mains propres lesdons de l’année écoulée. Il profi-te de cette occasion pour passerun moment spécial et riche en

Un engagement qui a du sensRIVIERAI

émotions avec les enfants del’orphelinat. Jusqu’à présent, desdons ont été faits au BurkinaFaso, au Cambodge, en Birmanie,au Belize, en Tanzanie et au Bré-sil.

Par ses actions, Raphaël sert unenoble cause en parfaite adéquati-on avec les valeurs de la JeuneChambre.

Texte:

Géralde Lohou

Headlines auf deutsch

JCI TOYP zeichnet jungeMenschen aus aller Welt aus,die in ihrem Wirken herausra-gen und damit einen positi-ven Wandel bewirken. JCI Riviera gratuliert seinem Mitglied Raphaël Glauser zurAuszeichnung als einer derfünf bemerkenswertestenjungen Menschen derSchweiz in der Kategorie«Kinder, Frieden in der Weltund Menschenrechte».

Raphaël Glauser, orphelinat Zanzibar.

Le 17 novembre dernier, c’est unejournée remplie de surprises quiattendait l’OLM de Delémont pourfêter dignement ses 30 ans !

l’OLM à fait la découverte desmines d’asphalte, un lieu riche enhistoire et passionnant à découvrir.Malgré un temps maussade mais

clément, la bonne humeur des ju-rassiens étaient loin d’être ternie,un premier verre des vertus de lafée verte à confirmé le départ en-joué de cette belle journée.

Le ventre gargouillant, un repas àl’auberge des six communes pré-para les membres pour la visite des

JCI Delémont à fêté ses 30 printemps !DELÉMONTI

caves Mauler, rires et bonne hu-meur était toujours de la partie.

Que serait une visite du Val-de-Travers sans un petit détour parune fontaine cachant cet élixir dé-licieux propre à la région Neuchâ-teloise ?C’est sur cette note qu’une dégu-station d’absinthe dans le magni-fique cadre des forêts autochtones,accompagné d’un délicieux gâteauau fromage de la région francmontagnarde, remonta à bloc lesinvités pour le retour en terre ju-rassienne !

S’en suivi un succulent repas dusoir, servi sur une magnifique tableroyale où tout le monde pu profi-ter de cette excellente bouteille,que dis je, ce magnifique magnum !Servi par Noémie Pétignat, prési-dente de l OLM, ce nectare a étéoffert par le Comité National enpersonne lors de notre AGP 2015.Merci à tous ceux qui ont gravés à

jamais de si bons et chaleureuxsouvenirs dans nos esprits et dansnos cœurs.

Texte:

Roberto Lema

La bonne humeur des jurassiens !

Headlines auf deutsch

JCI Delémont hat am 17. No-vember ausgiebig ihr 30-jäh-riges Bestehen gefeiert! EinFesttag mit Besichtigung derAsphalt-Minen, Absinth-Degustation und weiterenAttraktionen. Zum Abschlussein fürstliches Dinner am Abend mit Sekt aus der Magnum-Flasche.

Page 25: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 NEWS

25

TMN E U E N S E N A T O R E N / N O U V E A U X S É N A T E U R S

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

Senatorenernennung Martin HauriMartin Hauri ist seit seiner ehrenvollen Wahl zum Nationalpräsidenten anlässlich des Nakoin Genf schon fast jedem JC bekannt. Dies nicht nur weil er Präsident wurde, sondernweil er seit Jahren ein äusserst aktives Mitglied unserer Vereinigung ist und somit viele unsschon mit ihm arbeiten, diskutieren oder auch feiern durften. Martin Hauri hat seit sei-nem Eintritt vieles bewegt - als langjähriges Vorstandsmitglied und Präsident der KammerUntersee Kreuzlingen, Zonenpräsident und Deputy National President.

Wir schätzen Martin als initiativen, humorvollen und pflichtbewussten «Chrampfer». An-lässlich einer stimmungsvollen Übergabe in der s-ka Bar in Altnau wurde Martin Haurizum Senator «geschlagen» - Martin, danke für alles und «keep it up».

HAURI Martin#74197Untersee-Kreuzlingen4. September 201517. November 2006

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

Eine gestickte Senatorennummer für MikeKleider, Textilveredelung und Sticken – das ist die Welt von Mike Ritschard. Im Rahmendes ersten «JCI goes to…»-Events stellten Pia und Mike den Mitgliedern von JCI Bern undihren Gästen die neue Jeansproduktion und die Stickerei in Gasel vor. Mitten in der Vor-stellung der Lasertechnik platzen plötzlich weitere JCs aus ganz Europa in die Veranstal-tung und kleiden Mike in ein neues Hemd mit der Senatorennummer #74171 ein.

Mike hat sich weit über die Landesgrenzen hinaus für JCI verdient gemacht. Insbesonde-re sein Einsatz für die Entwicklung der Organisation in den östlichen Ländern des Konti-nents im Rahmen seines Mandats im European Development Council EDC ist bemerkens-wert. Auch national als EVP Zone 2 und als Mister «Swiss Kit» hat sich Mike verdient ge-macht. JCI Bern wünscht dem frisch gebackenen Senator noch viele gemeinsame undunvergessliche JCI-Momente.RITSCHARD

Mike#74171Bern3. September 20155. September 2006

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

Senatorenernennung von Daniel Uebelhart Daniel Uebelhart wurde im November 2003 Mitglied der LOM Solothurn. Vier Jahre spä-ter wurde er zum LOM-Präsidenten gewählt. In dieser Zeit holte er durch sein EngagementPersonen in die LOM Solothurn, die später als Best President ausgezeichnet wurden oderdie heute die OK-Leitung des Conako 2016 innehaben.

Als Webmaster und Inhaber einer Druckerei war Daniel seit dem ersten Tag als «Hofdru-cker» für unsere LOM tätig. Viele Drucksachen hat er seitdem kostenlos für unseren Ver-ein erstellt, etliche Expressdrucke und kurzfristige Aufträge zeitgenau und verantwor-tungsbewusst erledigt.

Daniel ist ein zuverlässiger und hilfsbereiter Allrounder und Macher, der im Hintergrundagiert und lenkt und stets eine saubere und korrekte Arbeit abliefert. Er verfügt über eingrosses Netzwerk, das er auch über die Landesgrenzen hinaus pflegt. Auch als Altmitgliedist Daniel noch sehr aktiv am Vereinsleben beteiligt und eine Bereicherung für unsere LOM.Tatkräftig packt er bei den verschiedensten Aktivitäten mit an: sei es bei einer Autowasch-aktion, sei es im Kern-OK des Conako 2016 oder als Gastgeber für ausländische JCs.

Dani, wir gratulieren Dir herzlich zu Deiner Senatorenernennung!

UEBELHARTDaniel #74323Solothurn9. September 201514. November 2003

Page 26: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15NEWS

26

TM

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

Geburtstagsparty mit ÜberraschungNichtsahnend lässt sich Dave Weilenmann von Nathalie auf ein Geburtstagsabendessen indie Stadt einladen. Zufälligerweise schauen sie im Zunfthaus zu Pfistern vorbei – undohalätz, hier treffen sie auf die JCs der Kammer Bern und Gäste, die dem Geburtstagskindeine Torte mit der Senatorennummer #74172 überreichen. Die Überraschung ist geglückt.

Dave hat sich über Jahre für die Kammer Bern und JCI Switzerland eingesetzt und ver-dient gemacht. Insbesondere Run2Arhus und sein Einsatz für die Debating Szene zählenzu seinen herausragendsten Leistungen. JCI Bern freut sich auf viele weitere aktive JC-Jahre von Dave Weilenmann.

WEILENMANN David#74172Bern11. September 20152008

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

2ème sénatrice pour l’OLM de Delémont : Véronique ZinggVéronique a, dès sa première activité, été piquée par le virus de la JCI. Engagée dans sonOLM dès son acceptation, elle a très vite rejoint le comité. Elle a ensuite dirigée plusieurscommissions, telle que la St-Martin, Ville portes Ouvertes ou à la recherche d’une nouvel-le idée. En 2013 elle devient président de son OLM tout en étant vice-présidente de laZone 1. Elle sera aussi désignée comme la meilleure membre de l’année 2012 par la JCIS.

Véronique est une personne très appréciée dans son OLM mais aussi en Suisse et à l’étran-ger. Elle a su tisser son réseau. Pour elle, il ne faut pas juste proposer mais à retrousserses manches et faire.

Elle était aussi membre de l’organisation du 30e anniversaire de notre OLM. Comme d’ha-bitude avec deux autres membres elle avait très bien organisé cette journée du 17 octo-bre 2015 pour les membres de l’OLM. Elle n’avait par contre pas prévu, qu’une grande dé-légation du Comité National et des amis venus d’ailleurs seraient présents en fin de jour-née pour fêter comme il se doit, sa nomination au titre de sénatrice n° 74540. Bienvenueà toi dans le sénat et bonne continuation dans ta vie Jeune Chambre !

ZINGG Véronique#74540Delémont17. Oktober 201528. November 2009

N E U E N S E N A T O R E N / N O U V E A U X S É N A T E U R S

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

Überraschung für Markus StauffigerIm Anschluss an die Generalversammlung der JCI Basel wurde Markus Stauffiger die Se-natorenwürde verliehen. Die ganze LOM hielt dicht und die Überraschung gelang perfekt:Die Ernennung startete bei Wein und feinen Häppchen im Bürgergemeinderatssaal desStadthauses Basel. Erst als während der Laudatio plötzlich Markus' Familie mit den VSS-Vorstandsmitgliedern Bruno Beutler und Céline Wettstein erschienen, muss ihm ein Lichtauf-gegangen sein…

Markus hat den JCI-Grundsatz «Learning by doing» stets vorbildlich umgesetzt. Zahlrei-che Projekte hat er initiiert und realisiert – oft ausserhalb der Komfortzone. Er übernahmVerant-wortung auf allen Ebenen und steckte andere mit seiner Begeisterung für JCI an.Als Präsident der JCI Basel 2013, EVP International JCIS 2014 und Mitglied des COC fürden EUKO Basel nahm er immer seine Vorbildfunktion wahr und motivierte viele Mitglie-der für die Teilnahme an internationalen Events. Die LOM Basel hat viel von Markus' En-gagement profitiert und die Zusammenarbeit mit ihm war spannend, offen, konstruktivund anregend. Die ganze LOM Basel ist stolz auf Markus und gratuliert herzlich zur Se-natorenernennung.

STAUFFIGER Markus#74188Basel11. November 20153. November 2009

Page 27: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

Nr. 4 12/15 NEWS

27

TMN E U E N S E N A T O R E N / N O U V E A U X S É N A T E U R S

Name:Vorname:Senat-Nr.:

LOM:Übergabedatum:

Mitglied seit:

Nuova Senatrice ticineseDurante la serata conclusiva del magnifico Training Day 2015 e nella splendida cornice delristorante del Golf di Magliaso è stata eletta una nuova Senatrice ticinese!

Beatrice Engeler ha mosso i primi passi nella Giovane Camera Economica nel 2003 e sinda subito si è fatta notare per il suo temperamento nonché serietà. Queste sue qualità, ab-binate ai valori sui quali si basa il nostro movimento, l'hanno portata a ricoprire diversecariche nella Lom di Lugano e a promuovere con audacia l'attuale configurazione di JCITicino. Da Presidente ha raccolto la sfida più grande, quella di organizzare nel 2009 l'As-semblea Generale di Primavera a Lugano. Beatrice ha orchestrato magistralmente gli ele-menti in gioco portando al successo l'evento.

Mamma di due bambini, nel 2014 si è fatta promotrice e coordinatrice del progetto na-zionale Fit4Job in Ticino, collaborando con Luca Menzio.

Nel corso degli anni è sempre stata vicina al movimento ticinese e ha dispensato preziosiconsigli, specie nei momenti più difficili, e siamo certi che in veste senatoriale sarà unpunto di riferimento per le nuove generazioni JCI.

ENGELERBeatrice #73962Ticino9. Mai 201511. November 2003

OrganigrammNK 2016

Datum/Date Anlass/événement Ort/lieu Anmeldung/inscription16.–17.1.2016 Ski-Meisterschaften / championat de ski Pay-d`Enhaut www.jciski2016.ch

4.-5.3.2016 FGV / AGP Châtel-St-Denis www.jcichatel.ch

29.4–1.5.2016 Francoformation La Cote Vaudoise www.jci.ch

20.–22.5.2016 Trainingday Murten www.jci.ch

15.–19.6.2016 Europakongress (EUKO) / COEU Tampere (Finnland) www.jci.cc / www.jci.ch

JCIS-Programm / Programme JCIS

Sarah Amrein Manuela Häuselmann Sebastian Begert Fredy Dällenbach

Julien Lallau Christoph Isch Claudia Chinello Thomas Davatz Markus Schmid Marcus Selzer Magali Laborde Sophie Cruchet-Micheloud

André HessHans Schubiger

Page 28: NEWS · Le CONAKO nous a réunis à Genève pour fêter la 1ère OLM en Suisse il y a de cela 60 ans mais il a surtout permis de tirer le bilan de l’année écou - lée et de présenter

sphosting.ch

Neue Wege fürdie Zusammenarbeit

SharePoint-Beratung

Intranet-KonzepteProfessioneller Support

Cloud-Hosting ab CHF 27.80/Monat (5GB)Daten in der SchweizGratis 30 Tage testen

Dokumente verwalten

Zusammen arbeiten

Wissen austauschen

Effizienter arbeiten

Exklusiv für

JCI-Mitglieder:

GRATIS SharePoint

Jetzt Test-Hosting

Mitgliedscode JCI2015

die Z

usammenarbeitdie ZNeue

usammenarbeitfürege WNeue

usammenarbeitfür

waltenervDokumente

arbeitenwaltenusammen ZDokumente

austauschenarbeitenWissen usammen

austauschen arbeitenffizienter E

ffizienter

ofPrntranet-KI

ePShar

waltenerv

essioneller Supporepteonzntranet-K

oint-BeratungeP

arbeitenwalten

austauschenarbeiten

austauschen arbeiten

tis 30 TGra

Daten in der SchweizCHF 27.80/Monat (Cloud-Hosting ab

essioneller SupporofPr

age testentis 30 T

Daten in der Schweiz5GB)CHF 27.80/Monat (

Cloud-Hosting ab

tessioneller Suppor

sphosting.ch

JCI-MitgliederExklusiv für Exklusiv für

sphosting.ch

oint JCI-Mitglieder:JCI-Mitglieder

oint

Exklusiv für Exklusiv für

JCI-Mitglieder

Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015

est-Hosting Jetzt T

SharGRATIS

JCI-Mitglieder

Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015Mitgliedscode JCI2015

est-Hosting est-Hosting

oint JCI-MitgliederePoint ShareP