9
Traditionshaus Breisacher Gastlichkeit seit 1810 Speisekarte Es ist die Mischung aus Genuss und Wohlbefinden, aus Restaurant und Tradition, die den einzigartigen Charakter unseres KAISERSTÜHLER HOF mit den verschiedenen Stuben an der Ecke Richard - Müller Straße rüber bis zur Neutorstraße ausmacht. Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ kochen eine Kreativ, leichte, badisch-französische Küche, mit Liebe zum Detail, und verwenden nur frische Produkte. Wichtige Berufsstationen: Ausbildung im Colombi Hotel Freiburg / Gardemanger Rest. Zähringer Burg Freiburg / Chef Entremetier Rest. Victoria Düsseldorf / Chef Tournant Res. Jean Claude New York / Souschef Hotel Schloss Reinach Munzingen / Chef Patissier Res. Bamberger Reiter Berlin / Chef Poissonnier Residenz Heinz Winkler / Küchenchef Adler Wirtschaft Hattenheim / Geschäftsführer & Küchenchef Rest. Rebstock Oberbergen / stellvertretender Küchenchef Adler Oberbergen / Prüfung zum Küchenmeister 2009 Unterstützt wird er von Chef Tournant Tomislav Kesina, so wie Metzgermeister Otto Längle Um die kalte Küche & Patisserie kümmern sich die Inhaber Regine Rinderle und Katja Müller selbst. Wir wollen festhalten, dass gutes Essen eines der größten Geschenke der Erde an uns bedeutet. Wir erleben dies oft als Selbstverständlichkeit obwohl viele Menschen hungern. Der Gedanke daran sollte unseren Alltag begleiten und so für nötigen Respekt und Dankbarkeit sorgen. Wir stellen unsere Speisekarte täglich mit frischen saisonalen Produkten zusammen. Die hier angezeigten Gerichte sind daher nur beispielhaft. WIR SIND MITGLIED SEIT 1989 WIR SIND GRÜNDUNGSMITGLIED WIR SIND IN II GENERATION MITGLIED

S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

    Traditionshaus Breisacher Gastlichkeit seit 1810  

S p e i s e k a r t e  

Es ist die Mischung aus Genuss und Wohlbefinden, aus Restaurant und Tradition, die den einzigartigen Charakter unseres KAISERSTÜHLER HOF mit den verschiedenen

Stuben an der Ecke Richard - Müller Straße rüber bis zur Neutorstraße ausmacht. Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ

kochen eine Kreativ, leichte, badisch-französische Küche, mit Liebe zum Detail, und verwenden nur frische Produkte.

Wichtige Berufsstationen: Ausbildung im Colombi Hotel Freiburg / Gardemanger Rest. Zähringer Burg Freiburg / Chef Entremetier Rest. Victoria Düsseldorf / Chef Tournant Res. Jean Claude New York / Souschef Hotel Schloss Reinach Munzingen / Chef Patissier Res. Bamberger Reiter Berlin / Chef Poissonnier Residenz Heinz Winkler / Küchenchef Adler Wirtschaft Hattenheim / Geschäftsführer & Küchenchef Rest. Rebstock Oberbergen / stellvertretender Küchenchef Adler Oberbergen / Prüfung zum Küchenmeister 2009 Unterstützt wird er von Chef Tournant Tomislav Kesina, so wie Metzgermeister Otto Längle Um die kalte Küche & Patisserie kümmern sich die Inhaber Regine Rinderle und Katja Müller selbst.

Wir wollen festhalten, dass gutes Essen eines der größten Geschenke der Erde an uns

bedeutet. Wir erleben dies oft als Selbstverständlichkeit obwohl viele Menschen hungern. Der Gedanke daran sollte unseren Alltag begleiten und so für nötigen Respekt

und Dankbarkeit sorgen.

Wir stellen unsere Speisekarte täglich mit frischen saisonalen Produkten zusammen. Die hier angezeigten Gerichte sind daher nur beispielhaft.

WIR SIND MITGLIED SEIT 1989 WIR SIND GRÜNDUNGSMITGLIED WIR SIND IN II GENERATION MITGLIED

Page 2: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Aperitif aktuell… Champagner Birne mit feinster Winzer Likör 0,15 l € 7.00 (N) Michaeli Aperol mit Cranberry Saft und Sekt aufgefüllt 0,15 l € 7.00 (N) Hof Kir feinster Winzer Likör mit Sekt aufgefüllt 0,15 l € 7.00 (N) Glas Winzersekt Brut 0,15 l € 7.00 (N) _____________________________________________________________________________________  

Suppen & Vorspeisen Soupes et amuse-gueules froids # Soups & cold appetizers

Rinderkraftbrühe mit Nudeln und Rindfleisch (A1,B,D,E,) Bouillon de boeuf / nouilles / boeuf * Beef broth / noodles / beef

7,80

Cremesuppe von heimischen Wurzelgemüse (VEGI) Velouté de légumes-racines locaux * Cream soup of local root vegetables (A1,B,D)

8,90

Mediterrane Fischsuppe mit gebratenen Edelfischen (D,E,I,H,K,N) soupe de poisson * Fish soup with fried fish

14,50 _____________________________________________________________________________________  

Marktfrische Salatvariation knackige Salate frisch aus dem Bauerngarten salade mélangée * Mixed salad (B,D,E,L,N)

8.00 kleine Portion 5.20

Kaiserstühler Feldsalat mit hausgeräuchertem Speck und Kracherle (A1,L,N)

Mâche / lard / croûtons * Corn salad / bacon / croutons

10.90 kleine Portion 7.90

Löwenzahnsalat mit gebratenem Speck, Kartoffeln und Croûtons (A1,B,D)

Salade de pissenlit avec bacon frit, pommes de terre et croûtons * Dandelion salad / bacon / potatoes / croutons

12,50 mit gebratenen Gambas 19.90

Culatello di Parma dünn geschnitten mit gebratenen Steinpilzen und Feldsalat (N)

Culatello di Parma / cèpes frits / laitue d'agneau * Culatello di Parma / fried porcini mushrooms / lamb's lettuce

16.90

Terrine vom Fasan und Gänseleber mit feinstem hausgemachtem Chutney an knackigem Wintersalat (N)

Terrine de faisan et foie d'oie / chutney / salade * Terrine of pheasant and goose liver / chutney / salad

17.90

Carpaccio von der Fleck Vieh Rinderlende (B,D,L,N)

Basilikum, Olivenöl, gereiftes Balsamico, mit Parmesankäse, Blattsalat Carpaccio de bœuf / Parmesan / Salade * Beef Carpaccio / Parmesan / Salat

18,80

Page 3: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Warme Zwischengerichte Entrées chaudes # Warm appetizers

Scheibe von der Entenleber scharf angebraten auf Ragout von Steinpilzen (A1)

foie de canard rôti / champignons porcini * roasted duck liver / porcini mushrooms

24.80  

Gebratene Jakobsmuscheln & Gambas im würzigen Fischsud mit Gemüse (H,G,I)

Pétoncles et crevettes / bouillon de poisson épicé / légumes * Scallops and prawns / spicy fish broth / vegetables

25,90 _____________________________________________________________________________________  

Fischgerichte Plats de poisson / Fish dishes

Schlemmerteller Nappiert mit spritziger Weißwein Sauce, auf Ragout von Gemüse, Rei s (A1,I,H,N)

Assiette gourmande / sauce au vin blanc / légumes / riz * Gourmet plate / white wine sauce /vegetables / rice

21.00

Zanderfilet auf der Haut gebraten mit feinstem Lauchgemüse dazu Safrannudeln (A1,B,D,I,H)

Filet de sandre / Légumes de poireaux / Pâtes au safran * Pikeperch fillet / leek vegetables / saffron pasta

29.90 kleine Portion 26.90

Variation von Meeresfischen im Muschelsud mit jungem Fenchelgemüs dazu Dampfkartoffeln (A1,B,D,I,)

Variété de poisson de mer / fond de moule / légumes de fenouil / pommes de terre vapeur Variation of sea fish / mussel stock / fennel vegetables / steamed potatoes

32.80 kleine Portion 29.80 _____________________________________________________________________________________  

Vegetarisches Gericht Plat végétarien # Vegetarian dish

Cremige Italienische Steinpilze (VEGI)

in der Pfanne sautiert mit Kräutern dazu hausgemachte Semmelknödel (A1.B.D.N) Champignons italiens crémeux aux cèpes / herbes / boulettes de pain

Creamy Italian porcini mushrooms / herbs / bread dumplings

21,90 _____________________________________________________________________________________  

Küchenzeiten: Um unseren Mitarbeitern eine geregelte Freizeit zu gewähren haben wir

von 12h bis 13.45h & 18h bis 21.00h unsere Küche geöffnet. heures de cuisine: Accorder à nos employés un temps libre régulier nous avons notre cuisine ouverte de 12h à 13h45 et de 18h à 21h.

kitchen hours: To grant our employees a regular free time we have our kitchen open from 12h to 13.45h & 18h to 21.00h. _____________________________________________________________________________________   ALLERGENINFORMATION (A) Gluten / Gluten (A1) Weizen (A2) Roggen) (A3) Gerste (A4) Hafer (A5) Dinkel (B) Eier / Eggs (C) Erdnüsse / Peanuts (D) Milch / Milk (E) Sellerie / Celeriac (F) Sesam / Sesame (G) Weichtiere / Molluscs (H) Krebstiere/Crustaceans (I) Fisch / Fish (J) Soja / Soya (K) Schalenfrüchte / Edible Nuts (K1) Mandeln, (K2) Haselnüsse, (K3) Walnüsse, (K4) Cashew-Kerne, (K5) Pecannüsse, (K6) Paranüsse, (K7) Pistazien, (K8) Macadamianüsse (L) Senf / Mustard (M) Lupin / Lupine N) Schwefeldioxid & Sulfite (1) mit Farbstoff (2) mit Konservierungsstoffe (3) mit Süßungsmittel (4) mit Phosphaten (5) mit Antioxidationsmittel (6) mit Geschmacksverstärker (7) geschwärzt (bei e579, 585) (8) Koffeinhaltig (9)Chininhaltig

Page 4: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Hauptgerichte gril # Grill

Medaillons vom Schweinefilet in Senf Estragon Sauce, buntes Mischgemüse dazu Spätzle (A1,B,D,L,N)

Filet de porc /Sauce à l'estragon et à la moutarde / légumes variés / spaetzle Pork tenderloin /Mustard tarragon sauce / colorful mixed vegetables / spaetzle

19,90 kleine Portion 16.90

Badische Ochsenbrust aus dem Wurzelsud, Meerrettichsauce, Preiselbeeren, Bouillonkartoffeln (A1,D,E,N)

boeuf cuit / sauce au raifort / canneberges / pommes de terre au bouillon cooked beef / horseradish sauce / cranberries / bouillon potatoes

21,00 kleine Portion 18.00

Geschmortes Bugblatt vom Rind in kräftiger Spätburgundersauce, Wirsinggemüse, dazu Butternudeln (A1,B,D,N)

Ragoût sauvage / sauce aux baies de genièvre / chou de Savoie / spaetzle / canneberges Stag ragout / juniper berry sauce / savoy cabbage / spaetzle / cranberries

23,00 kleine Portion 20.00

Steak vom Deutschen Weiderind mit Pfeffersauce nappiert dazu Bohnen und Pommes frites (A1,B,D,N)

Steak Boeuf Sauce Au Poivre Aux Haricots frites * Steak Beef Pepper sauce to beans and French fries

27,50

Münstertäler Milchkalb Steak nappiert mit feinster Morchelsauce, Kohlrabi, Broccoli, Spätzle (A1,B,D,N)

Steak de veau / sauce aux morilles / légumes / nouilles Veal steak / morel sauce / vegetables / noodles

29,90 kleine Portion 26.90

_____________________________________________________________________________________  

Chateaubriand vom Schwarzwälder Fleckvieh an feinster Thymiansauce, Winterliches Gemüse, frischen Steinpilze dazu Dauphin Kartoffeln (A1,B,D,N)

Chateaubriand sur la meilleure sauce au thym,, légumes d'été Bolets d'Italie aux pommes de terre Dauphin Chateaubriand with the finest thyme sauce,summer vegetables, Italian boletus with Dauphin potatoes

I 39,50 pro Person Ab zwei Personen am Tisch Tranchiert Zubereitungszeit mindestens 40 Minuten

_____________________________________________________________________________________   

Page 5: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Menü Franz Xaver I 36,00 mit Weinreise / avec le voyage du vin / with wine journey 55.00

_____________________________________________________________________________________   

Kaiserstühler Feldsalat mit hausgeräuchertem Speck und Kracherle (A1,L,N)

Mâche / lard / croûtons * Corn salad / bacon / croutons

ODER / OU / OR

Cremesuppe von Bouchot Muscheln Velouté de moules de bouchot * Cream soup of bouchot mussels (A1,B,D,H,N)

Medaillons vom Schweinefilet

in Senf Estragon Sauce, buntes Mischgemüse dazu Spätzle (A1,B,D,L,N) Filet de porc /Sauce à l'estragon et à la moutarde / légumes variés / spaetzle

Pork tenderloin /Mustard tarragon sauce / colorful mixed vegetables / spaetzle

ODER / OU / OR

Zanderfilet auf der Haut gebraten mit feinstem Lauchgemüse dazu Safrannudeln (A1,B,D,I,H)

Filet de sandre / Légumes de poireaux / Pâtes au safran * Pikeperch fillet / leek vegetables / saffron pasta

Schokoladenbiskuit eingelegten Kirschen, Walnuss Eis (A1,B,D,K3,N) Biscuits au chocolat cerises marinées, glace aux noix * Chocolate biscuit pickled cherries, walnut ice cream

ODER / OU / OR

Feinste Auswahl Französischer Rohmilchkäse Butter & Brot, Chutney (A1,B,N) Fromage au lait cru / beurre / pain / Chutney *Raw milk cheese / butter / bread / Chutney

   

Hof Wirt Menü I 55,00 mit Weinreise / avec le voyage du vin / with wine journey 75.00

_____________________________________________________________________________________   

Terrine vom Fasan und Gänseleber mit hausgemachtem Chutney, Wintersalat (N)

Terrine de faisan et foie d'oie / chutney / salade * Terrine of pheasant and goose liver / chutney / salad

Wolfsbarschfilet auf Ratatouillegemüse ( A1,I)

Filet de bar sur légumes ratatouille * Fillet of sea bass on ratatouille vegetables

Filet vom Simonswälder Rind

nappiert mit feinster Morchelsauce, Kohlrabi, Broccoli, Spätzle (A1,B,D,N) Filet de boeuf / sauce aux morilles / légumes / nouilles * Beef fillet / morel sauce / vegetables / noodles

weißes Schokoladenparfait an eingelegten Kaiserstühler Zwetschgen (A1,B,D,N)

parfait au chocolat blanc sur les prunes marinées * white chocolate parfait on pickled plums

ODER / OU / OR

Feinste Auswahl Französischer Rohmilchkäse Butter & Brot, Chutney (A1,B,N) Fromage au lait cru / beurre / pain / Chutney *Raw milk cheese / butter / bread / Chutney

Page 6: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Das Menü von Küchenchef Car� Geor� Wit�  

  

* Scheibe von der Entenleber scharf angebraten auf Ragout von Steinpilzen (A1)

foie de canard rôti / champignons porcini * roasted duck liver / porcini mushrooms   

 

* Meeresfisch nach Tageseinkauf (A1,B,D,I,G,N) Poisson de mer / après-midi shopping * Sea fish / after day shopping

 

 

Gebratene Gambas aus dem Wildfang im würzigen Fischsud mit Gemüse (H,G,I)

Gambas / bouillon de poisson épicé / légumes * Gambas / spicy fish broth / vegetables  

 

* Koteletts vom Weidelamm Nappiert mit feinster Rotweinjus, Blattspinat dazu Pommes Dauphin (A1B,D,N)

côtelette d'agneau/Jus de vin rouge, feuilles d'épinard / frites de dauphin * Lamb Chop / Red Wine Juice / Spinach / Pommes Dauphin

 

F einste Auswahl Französischer Rohmilchkäse Butter & Brot, Chutney (A1,B,N)

Fromage au lait cru / beurre / pain / Chutney *Raw milk cheese / butter / bread / Chutney   

oder  

* geeister Marillenknödel auf feinster Fruchtsauce (A1,,B,D,N) boulettes d'abricot glacé sur la meilleure sauce aux fruits * iced apricot dumplings on the finest fruit sauce

  

 

* 4 - Gang Menü / Menu à 4 plats / 4 course menu 70,00 mit Weinreise / avec le voyage du vin / with wine journey 90,00 (N)

5 - Gang Menü / Menu à 5 plats / 5 course menu 83,00

mit Weinreise / avec le voyage du vin / with wine journey 105,00 (N)

Wir nehmen Bestellungen Menü Küchenchef mittags bis 13.30 Uhr abends bis 20.30 Uhr an. ● Nous acceptons les commandes du menu du chef à midi jusqu'à 13h30 jusqu'à 20h30 .

● We accept orders Chef's menu at noon until 1.30pm until 8.30pm.  

Page 7: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Wirtshaus Kärtle Taverne Kärtle * Tavern Kärtle

Bratwurst vom Schwarzwälder Bauern Kalb an feinster Schalotten Sauce, dazu Bratkartoffeln (B,D,E,L,N)

Saucisse Rôtie De Veau / sauce à l'oignon /pommes de terre frites * Veal roast sausage / onion sauce/ fried potatoes

14,70  

Maultaschen „Großmutter`s Art“ mit Hackfleisch, Spinat, würziges Tomatensugo an bunter Salatgarnitur (A1,B,D)

Ravioli / viande hachée / épinards / sauce / salade tomate * Ravioli / minced meat / spinach / tomato sauce / salad

15,80

Paniertes Schnitzel vom Landschwein in luftiger Panade dazu Pommes frites (A1,B,D)

Escalopes panèes / frites * Breaded Pork Schnitzel / French Fries

15,90  

Original Leberle vom Rind ”Altbadische Art” Sauer oder geröstet dazu feinste Bratkartoffeln (B,D,E,L,N)

foie coupé en tranches / pommes de terre frites # sliced liver / fried potatoes I 16,90

 

Cordon Bleu vom Schweinerücken gefüllt mit Hinterschinken und Käse dazu Pommes frites (A1,B,D,L,E,N)

Cordon bleu de porc / frites * Cordon bleu of pork / french fries I 17,80

_____________________________________________________________________________________  

Original badischer Wurstsalat von Kalbslyoner an Vinaigrette, Zwiebeln, Gurken dazu Brot

Salade de saucisses / oignons / concombres / pain * Sausage salad / onions / cucumbers / bread (A1, B, N, L, 1/2/3/4/5/6)

I 9,50

Winzervesper Blut & Kalbsleberwurst, Kalbslyoner, Speck, Käse, Brot

Boudin noir/saucisse de foie/bacon/fromage/pain * Black pudding/ liver sausage/bacon/cheese/bread (A1,D,C,E,L,N,2/4)

I 13,50

Salatteller „Marie“ knackige Salate, Schinken, Ei, Käse Scheibe, Brot

Assiette à salade / jambon / fromage / œuf / pain * Salad plate / ham / cheese / egg / bread (A1,B,C,D,E,L,N,1 )

I 15,00

mild geräucherter Schwarzwälder Schinkenspeck am Stück geschnitten, Butter und Brot, kleine Senf Auswahl

Lard de la Forêt-Noire coupé en deux avec du beurre et du pain* Black Forest bacon cut in half with butter and bread (A,B,D,1,4) I 16,50

Käsevariation Französischer Rohmilchkäse, Butter & Brot, Chutney Fromage au lait cru / beurre / pain / Chutney *Raw milk cheese / butter / bread / Chutney

I 19,50

Page 8: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

Nachtischkarte desserts # dessert

Tasse Espresso mit einer Kugel Karamelleis (A,B,C,D,K2,K3,3,8) Tasse d'espresso avec une boule de glace au caramel * Cup of espresso with a ball of caramel ice cream

4,70

Dänischer Kaffeeklatsch 1 Kugel Vanilleeis, Schokoladensauce (A,B,C,D,K,3,6)

Gobelet à café danois / scoop glace à la vanille / sauce au chocolat * Danish coffee goblet / scoop vanilla ice cream / chocolate sauce

5,30

bunte Eispalette mit einem Tupfer Sahn e (A,B,C,D,3,6) Palette de crème glacée colorée / crème * Colorful ice cream palette / cream

7,20

Hausgemachter Apfelstrudel frisch aus dem Ofenrohr, Vanilleeis (A,B,C,D,3,6) Strudel aux pommes fait maison / glace à la vanille * Homemade apple strudel / vanilla ice cream

8,80

Schwarzwaldmädel Schokoladenbiskuit eingelegten Kirschen, Walnuss Eis (A1,B,D,K3,N) Biscuits au chocolat cerises marinées, glace aux noix * Chocolate biscuit pickled cherries, walnut ice cream

9.00

weißes Schokoladenparfait an eingelegten Kaiserstühler Zwetschgen parfait au chocolat blanc sur les prunes marinées * white chocolate parfait on pickled plums (A1,B,D,N)

10,00  

geeister Marillenknödel auf feinster Fruchtsauce (A1,,B,D,N) boulettes d'abricot glacé sur la meilleure sauce aux fruits * iced apricot dumplings on the finest fruit sauce

10,50

Topfenpalatschinken an feinster Karamellisierter Orangensauce, Vanillerahmeis (A1,B,D,N)

Pâtisserie Jambon / sauce à l'orange caramélisée / glace à la vanille * Pastry palat ham / caramelized orange sauce / vanilla ice cream

10,80

_____________________________________________________________________________________  

SORBET … 1 Kugel hausgemachtes Sorbet / 1 boule de sorbet / 1 scoop of sorbet 3,20 (A,1,6) mit Sekt aufgefüllt / Vin mousseux rempli / Sparkling wine filled 8,90 (N) mit feinstem Likör / avec de la liqueur / with liqueur 8,90 mit edlem Brand / avec le feu / with fire 10,90

Birnensorbet / Kokossorbet / Himbeersorbet / Aprikosensorbet

KÄSE …

Feinste Auswahl Französischer Rohmilchkäse Butter & Brot, Chutney (A1,B,N) Fromage au lait cru / beurre / pain / Chutney *Raw milk cheese / butter / bread / Chutney

12,50

Zu Ihrem Dessert servieren wir Ihnen verschiedene Dessertweine gerne auch Glasweise Pour votre dessert nous vous servons différents vins de dessert aussi comme le verre

For your dessert we serve you various dessert wines also like glass

Page 9: S p e i s e k a r t e · 2020-02-08 · Unser Küchenchef CARL GEORG WITZ koc he n e i ne K r e a t i v, l e i c ht e , ba di s c h- f r a nz ös i s c he K üc he , m i t L i e be

WirbereitengernefürSieaufVORBESTELLUNGzu…(bitte4TagevorabBestellen)

UNSER KLASSIKER BRETONISCHER HUMMER (A1,B,D,I ,H,,N)

(schonausgelöst) in edelster Krustentiersauce auf jungem Blattspinat mit feinsten Breisacher Butternudeln

Ganzer HUMMER € 41    

Nousaimonspréparerpourvousenpré-commandeà...(veuillezcommander4joursàl'avance) 

NOTRE CLASSIQUE HUMMER BRETONIEN (A1,B,D,I ,H,,N)

(déjàdéclenché)dans la sauce de crustaces la plus �ine sur les jeunes epinards avec les meilleures nouilles au beurre.

HUMMER entier € 41

 

Weliketoprepareforyouonpre-orderto...(pleaseorder4daysinadvance)

OUR CLASSIC BRETONNIAN HUMMER (A1,B,D,I ,H,,N)

(alreadytriggered)in the �inest crustacean sauce on young spinach with the �inest butter noodles

Whole HUMMER € 41