72
BULLETIN PFERDESPORT UND PFERDEZUCHT ELEVAGE CHEVALIN ET SPORTS ÉQUESTRES Nr. 10 / 12. 8. 2013 GCT Lausanne TICKETS ZU GEWINNEN BILLETS À GAGNER 22 Doppel-Gold an der Nachwuchs-EM Deux fois l’or aux CE des espoirs

SVPS-FSSE Bulletin Nr. 10, August 13 /No 10, août 13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Offizielles Informationsorgan des Schweizerischen Verbandes für Pferdesport SVPS und weiterer angeschlossener Pferdesport- und zuchtverbände Bulletin officiel de la Fédération Suisse des Sports Equestres FSSE et d'autres fédérations d'élevage chevalin et des sports équestres

Citation preview

B u l l e t i n PferdesPort und Pferdezucht – elevage chevalin et sPorts équestres

N

r. 1

0 /

12

. 8. 2

01

3

GCT Lau

sanne

TickeTs z

u gew

innen

BilleT

s à gagner

22

Doppel-Gold an der Nachwuchs-EM Deux fois l’or aux CE des espoirs

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 1

BULLETINOffizielles Informationsorgan des Schweizeri schen Verbandes für Pferdesport SVPS und weiterer angeschlossener Pferdesport- und -zuchtverbändeBulletin officiel de la Fédération Suisse des Sports Equestres FSSE et d’autres fédérations d’élevage chevalin et des sports équestres

I NHALTSOMMAIRE

TITELBILDZum ersten Mal in der Geschichte des SchweizerPferdesports holten gleich zwei Nachwuchs-TeamsEM-Gold: Bei den Jungen Reitern (Foto oben,v. l. n. r.) Martin Fuchs, Annina Züger, Chantal Mül-ler und Emilie Stampfli, bei den Junioren EstelleWettstein, Fiona Meier, Equipenchef Albert Lischer,Salome di Gallo und Laetitia du Couëdic.

Bild: Moises Basallote/FEI

COUVERTUREPour la première fois dans l’histoire du sport éques t-re suisse, deux équipes espoirs ont remporté l’oraux championnats d’Europe: pour les Jeunes Cava-liers (photo du haut de g. à dr.) Martin Fuchs, An-nina Züger, Chantal Müller et Emilie Stampfli, etpour les Juniors Estelle Wettstein, Fiona Meier, Chefd’Equipe Albert Lischer, Salome di Gallo et Laetitiadu Couëdic.

Photo: Moises Basallote/FEI

Schweizerischer Verband für PferdesportFédération Suisse des Sports Equestreswww.fnch.ch

Verband Schweizerischer Pferdezucht -organisationenFédération Suisse des organisations d’Elevage Chevalinwww.vsp-fsec.ch

Zuchtverband CH-SportpferdeFédération d’Elevage du cheval de sport CHwww.swisshorse.ch

SPORT35

10

15

18

Editorial

Endurance: un premier jalon a été posé

Entretien avec Albert Lischer, responsabledes cadres Juniors et Jeunes Cavaliers

Marco Hermann, nouveau de la discipline Dressage

Prévention des abus dans le sport équestre

SPORT34

6

14

16

Editorial

Endurance: Ein erster Meilensteinist gesetzt worden

Im Gespräch mit Albert Lischer, Kaderver-antwortlicher Junioren und Junge Reiter

Marco Hermann ist neuer Veterniär derDisziplin Dressur

Prävention von Missbrauch im Pferdesport

COMMUNIQUÉS

25

30

30

31

32

35

3636373838394951576667

Sélection du cadre relève régional/national 2014:Saut, Dressage, Concours Complet

Discipline Attelage: Journée de l’attelagele samedi, 23 novembre 2013

Disciplines Dressage, Saut et Para-Equestrian: Sélections pour les Championnats d’Europe à Herning (DEN)

Discipline Concours Complet: Sélectionpour les Championnats d’Europe Elite

Discipline Dressage: L’UBS soutient la relève suisse dressage

Comité: Directives concernant l’établisse-ment du calendrier des manifestations dela FSSE

Calendrier 2014

Dates des grandes manifestations 2014

Cours J +S 2013

SecrétariatFSSE

Résultats des examens de licence

Calendrier de formation

Registre des chevaux

Calendrier des concours

Avant-programmes

Sur le marché

Bourse aux annonces

MITTEILUNGEN

24

30

30

31

32

34

3636373838394951576667

Selektion Nachwuchskader regional/national 2014:Springen, Dressur, Concours Complet

Disziplin Fahren: Fahrerarena am Samstag,23. November 2013

Disziplinen Dressur, Springen und Para-Equestrian: Selektionen Europameister-schaften in Herning (DEN)

Disziplin Concours Complet: Selektion für die Europameisterschaften Elite

Disziplin Dressur: UBS unterstützt Schweizer Dressur-Nachwuchs

Vorstand: Weisungen für das Erstellen des Veranstaltungskalenders des SVPS

Datenkalender 2014

Daten der Grossveranstaltungen 2014

J+S Kurse 2013

SVPS-Geschäftsstelle

Resultate der Lizenzprüfungen

Ausbildungskalender

Pferderegister

Concourskalender

Ausschreibungen

Marktnotizen

Inseratenbörse

MANIFESTATIONS21

23

Les meilleures cavaliers suisses de dressagese retrouvent à Humlikon

Longines Global Champions Tour 2013

VERANSTALTUNGEN20

22

Die besten Schweizer Dressurreiter startenin Humlikon

Longines Global Champions Tour 2013

ELEVAGE

42

46

48

Chevaux de sport CH FECHConcours des juments sélectionnées de la FECH du 20 juillet 2013 à Avenches

Agenda de l’élevage FECH 2013

CHEVAL SUISSEFinale CHEVAL SUISSE Youngster Challenge

ZUCHT

40

46

48

CH-Sportpferde ZVCHPrämienzuchtstutenschau des ZVCH am 20. Juli 2013 in Avenches

Zuchtagenda ZVCH 2013

CHEVAL SUISSEFinal CHEVAL SUISSE Youngster Challenge

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 3

EDITORIAL

Bei den Round-Table-Gesprächen über die Endu-rance, welche die FEI am 24. Juli organisierte,nachdem der SVPS die Entwicklung dieser Disziplin auf internationaler Ebene kritisiert hatte(siehe auch «Bulletin» 7/2013 und Seite 4 in die-ser Ausgabe), wurde ausdrücklich darauf hinge-wiesen, dass die geltenden Reglemente genügen(auch wenn Verbesserungen immer möglichsind) und dass viele Probleme gelöst werdenkönnten, wenn sie strikt und einheitlich ange-wendet würden. Auch wenn die Situation in der Schweiz –sowohl in der Endurance als auch in den ande-ren Pferdesport-Disziplinen – glücklicherweisenichts mit den Zuständen zu tun hat, die derSVPS bemängelte, so ist die konsequenteAnwendung der Reglemente doch auch in unse-rem Land von grösster Wichtigkeit. UnsereReglemente, die im Grossen und Ganzen eben-falls gut sind, müssen von allen startendenSportlern, unabhängig von der Disziplin, Kate-gorie oder den beteiligten Personen, eingehaltenwerden. Dazu braucht der SVPS gut ausgebil-dete, motivierte und mutige Persönlichkeiten. Deshalb möchte ich hier allen Richtern, techni-schen Delegierten, Parcoursbauern und anderenOffiziellen danken, die das ganze Jahr über ihrefreie Zeit zur Verfügung stellen, um die Einhal-tung der Reglemente zu gewährleisten. DieseAufgabe erscheint gewiss manchmal als undank-bar: Die Reiter zeigen nicht immer den Respekt,den die Offiziellen verdienen, ihre Entscheidun-gen und Handlungen werden in einem mehroder weniger angenehmen Ton in Frage gestellt,und manchmal ist auch das verwendete Vokabu-lar höchst unpassend, um es gelinde auszudrü-cken! Die Konkurrenten müssen ihre Wertschät-zung und Anerkennung gegenüber denjenigenbezeugen, die ihnen erlauben, ihren Sport aus-zuüben! Respektlosigkeit gegen Offizielle wirdnicht geduldet und muss immer bestraft werden,nur schon um zu zeigen, dass unser Verband dieentscheidende Rolle dieser Personen anerkennt. Es ist aber auch wichtig, dass die Offiziellen,unabhängig von ihrer Funktion, überzeugt sind,zu ihren Kompetenzen und Entscheidungen stehen und nicht zögern, bei Bedarf zu interve-nieren. Und zwar unabhängig von der beschul-digten Person oder dem Druck, den sie mögli-cherweise zu spüren bekommen. Nur dadurch können wir ein positives Image desPferdesports in der Schweiz aufrechterhalten,können die Konkurrenten ihre Leidenschaftunter sportlich korrekten Rahmenbedingungenausüben und finden auch die Offiziellen eineBefriedigung in der Erfüllung der ihnen anver-trauten Aufgaben. Die jüngsten Entwicklungen im internationalenEndurance-Sport zeigen, welche Gefahren dieNichbeachtung der Reglemente und der Offiziel-len mit sich bringt und wie die Passivität der Verantwortlichen eine wunderbare Pferdesport-Disziplin in Frage stellen kann: Lassen Sie unsdaraus Lehren ziehen für unseren eigenen Verband!

LES RÈGLEMENTS ET LEURAPPLICATION . . .

REGLEMENTE UND IHREANWENDUNG

Lors de la «table ronde» sur l’endurance, organisée par la FEI le 24 juillet dernier, suite aux critiques de la FSSE quant à l’évolution de cette discipline sur le plan international (voir «Bulletin» 7/2013 ainsi qu’en page 5 duprésent numéro), il a été entre autre clairementrelevé que les règlements FEI actuellement envigueur sont bien adaptés (même si des amélio-rations peuvent toujours y être apportées) et que bien des problèmes seraient résolus si ils étaient appliqués de façon stricte et homo-gène. Même si, heureusement, la situation en Suisse,qu’il s’agisse de l’endurance ou d’autres disci-plines équestres, n’a rien à voir avec les pro-blèmes dénoncés par la FSSE, l’importance d’uneapplication conséquente des règlements sportifsest tout aussi grande dans notre pays. Nos règle-ments, eux aussi globalement bons, doivent êtrerespectés par tous les sportifs participant auxcompétitions, quelque soit la discipline, la caté-gorie ou les personnes concernées. Pour cela, laFSSE a besoin d’officiels bien formés, motivés etdotés de la personnalité et du courage néces-saires. Je tiens donc à remercier ici tous les juges, délé-gués techniques, constructeurs et autres officielsqui s’investissent, en offrant de leur temps libretout au long de l’année, pour assurer l’applica-tion des réglementations en vigueur. Cettetâche peut sembler ingrate parfois : les cavaliersne témoignent pas toujours le respect que cespersonnes sont en droit d’attendre: leurs déci-sions ou leurs interventions sont mises en ques-tion, d’un ton plus ou moins agréable et parfoismême le vocabulaire employé est carrémentinapproprié, pour ne pas dire plus! Les concur-rents doivent témoigner de l’estime et de lareconnaissance vis-à-vis de celles et ceux qui leurpermettent de pratiquer leur sport! Un manquede respect face aux officiels ne saurait être toléréet il devra toujours être sanctionné, ne serait-ceque pour démontrer que notre fédération recon-naît le rôle déterminant de ces personnes.Mais il importe aussi que les officiels, quelquesoit leur fonction, fassent preuve de convictionquant à leurs compétences et à leurs décisions etqu’ils n’hésitent pas à intervenir lorsque cela estnécessaire, indépendamment de la personnemise en cause ou des éventuelles pressions qu’ilspourraient ressentir.C’est grâce à cela que nous pourrons maintenirune image positive des sports équestres en Suis-se, que les concurrentes et concurrents pourrontpratiquer leur passion dans des condition spor-tives correctes et que les officiels trouveront dela satisfaction à exercer les tâches qui leur sontconfiées.Les recents développements au niveau de l’en-durance internationale montrent quels dangersle non-respect des règlements et des officielsainsi qu’une passivité des responsables peuventfaire courir à une superbe discipline équestre :sachons en tirer les enseignements pour notrepropre fédération!

Charles F. TrollietPräsident SVPS/Président FSSE

4 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

Round Table im FEI-Hauptquartier in Lausanne

Endurance: Ein erster Meilensteinist gesetzt worden

uf Einladung der Fédéra-tion Equestre Internatio-nale FEI wurden Ende Juli in Lausanne die vomSVPS kritisierten Zustän-de im internationalenEndurance-Sport disku-tiert. Im Rahmen diesesRound-Table-Gesprächsist unter anderem dieEinsetzung einer Arbeits-gruppe zur Aufarbeitungder Vorkommnisse imEndurance-Sport be -schlossen worden. DerSVPS begrüsst den erar-beiteten Aktionsplan, der als eine der wichtigs-ten Massnahmen diestrikte Einhaltung derReglemente vorsieht.

A

Während mehrerer Stunden sprachen Ver-treter der FEI, des FEI-Endurance-Komitees,der European Equestrian Federation EEF, derVereinigten Arabischen Emirate UAE sowiedes SVPS am FEI-Hauptsitz in Lausanne überdie aktuelle Situation und die Zukunft des internationalen Endurance-Sports. DerSVPS, der die Diskussion mit seiner offenenKritik an den Missständen in der Enduranceim Frühjahr lanciert hatte (siehe «Bulletin»7/2013), wurde durch Präsident CharlesTrolliet, Vorstandsmitglied Claude Nord-mann, Geschäftsführerin Sandra Wiedmer,Disziplinen-Veterinär Dominik Burger undden FEI-Endurance-Veterinär Frédéric Barre-let vertreten.

Unterschiedliche WahrnehmungMit seiner eindrücklichen Präsentation beleg-te Dr. med. vet. Dominik Burger den Teilneh-mern des runden Tisches anhand von FEI-eigenen Zahlen den hohen Anteil an gedop-ten Pferden bei internationalen Endurance-Wettkämpfen, die teilweise massiven Ver-stösse gegen den FEI-«Code of conduct» unddie sportliche Fairness sowie die Ungleichbe-handlung der Athleten. Im Anschluss an diePräsentationen aller Teilnehmer wurde einesehr engagierte, offene Diskussion geführt.Dabei zeigte sich deutlich, dass die Wahr-nehmung bei den Vertretern der VereinigtenArabischen Emirate sich deutlich von derjeni-gen der übrigen Teilnehmer unterschied.Trotzdem konnte man sich schliesslich ein-

stimmig darauf einigen, «dass alle Anstren-gungen unternommen werden müssen, umdie Zahl der positiv getesteten und verletztenPferde im Endurance-Sport zu verringern»,wie es in der Pressemitteilung der FEI wörtlichhiess. Einigkeit herrschte auch darüber, dassdie geltenden Reglemente dem Sport bereitssehr dienlich sind – sofern sie vollumfänglichangewendet werden.

Aktionsplan verabschiedet Die 22 Gesprächsteilnehmer beschlosseneinen Aktionsplan, der unter anderem auchdie vom SVPS geforderten Sofortmassnah-men beinhaltet. Demnach sollen die Offiziel-len der FEI an ihre Aufgaben und Pflichtenerinnert werden und für die strikte Einhal-tung der Reglemente sorgen. Ein weltweitesProjekt zur Untersuchung der Verletzungenim Distanzsport soll so bald wie möglichgestartet werden, und basierend auf demErfolg der «Clean Sports»-Kampagne will dieFEI die Anzahl Dopingtests in der Enduranceweltweit erhöhen. «Damit ist ein erster Mei-lenstein in der aktuellen Diskussion um deninternationalen Endurance-Sport gesetztund eine unserer Hauptforderungen erfülltworden», sagt SVPS-Präsident Charles F. Trol-liet. Wichtig sei nun allerdings, dass es nichtbei den schön formulierten Absichtserklä-rungen bleibe, sondern Taten und konkreteResultate folgen.

Expertengruppe wird einberufenZur Umsetzung der beschlossenen Mass-nahmen wird eine «strategische Planungs-

gruppe» ins Leben gerufen, die bis am 31. Januar 2014 auch die Vorkommnisse inder Endurance analysieren, aufarbeiten unddann Lösungsvorschläge sowie Strategienfür die künftige Entwicklung des Sportsunterbreiten soll. Die Zusammensetzungdieser Expertengruppe ist zurzeit noch nichtbekannt. «Wir hoffen natürlich, dass wirvon der FEI eingeladen werden, um Vor-schläge zu machen», sagt Charles Trolliet. Die Arbeitsgruppe und ihre Aufgaben müs-sen nun von der FEI-Leitung in einer Tele-fonkonferenz, die am 12. August stattfin-den wird, noch bestätigt werden, was abernur eine Formsache sein dürfte. Undobwohl die Mühlen der FEI sonst ehergemächlich mahlen, wird in dieser Sachenun Tempo gemacht: Die Arbeitsgruppe sollbereits an der FEI-Generalversammlung imNovember einen ersten Zwischenberichtpräsentieren.Der SVPS begrüsst und befürwortet diesesentschlossene Vorgehen. «Wir waren posi-tiv überrascht, dass der Round Table inner-halb weniger Wochen zustande gekommenist. Die Verantwortlichen der FEI haben dasThema ernst genommen, sie waren gut vor-bereitet, hatten sich Überlegungen zur Pro-blematik gemacht und präsentierten bereitsLösungsvorschläge», sagt Charles Trolliet. Es sei auch im Interesse der anderen Diszip-linen sowie der Wahrnehmung des Pferde-sports in der Öffentlichkeit, dass die ange-stossene Diskussion nun weitergeführt unddie entsprechenden Konsequenzen gezo-gen werden. ANI

Bei den Round-Table-Gesprächen in Lausanne wurde ein Aktionsplan beschlossen, der die Zustände im internationalen Endurance-Sport verbessern soll.

Bild: Claudia Meier

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 5

SPORT

Durant plusieurs heures, des représentantsde la FEI, du comité Endurance de la FEI, del’European Equestrian Federation EEF, desEmirats Arabes Unis EAU ainsi que de laFSSE réunis au quartier général de la FEI àLausanne se sont penchés sur la situationactuelle du sport d’endurance internatio-nal et sur son avenir. La FSSE, qui avaitlancé la discussion ce printemps en criti-quant ouvertement les dysfonctionne-ments constatés (v. «Bulletin» 7/2013), yétait représentée par son président CharlesF. Trolliet, par Claude Nordmann, membredu comité, par Sandra Wiedmer, directrice,par le vétérinaire de la discipline DominikBurger ainsi que par Frédéric Barrelet, vété-rinaire d’endurance FEI.

Une perception différenteLors d’une présentation très parlante et surles bases des propres chiffres de la FEI, le Dr méd. vét. Dominik Burger a démontréaux participants de la table ronde la partimportante de chevaux dopés lors descompétitions internationales d’endurance,les violations souvent massives du «Codeof conduct» de la FEI et du fair-play sportifainsi que l’inégalité de traitement dontsont victimes les athlètes. Après les interventions de tous les partici-pants, une discussion très engagée et trèsouverte a été tenue. A cette occasion, on apu constater que la perception des repré-sentants des Emirats Arabes Unis diffèregrandement de celle des autres partici-pants. Néanmoins, c’est à l’unanimité queles représentants sont tombés d’accord surle fait «que tous les efforts possibles doi-vent être entrepris pour diminuer lenombre des chevaux testés positifs et bles-sés recensés dans le sport d’endurance»,selon le libellé du communiqué de pressede la FEI. Les participants ont égalementété d’accord sur le fait que les règlementsen vigueur sont déjà très utiles pour lesport – pour autant qu’ils soient appliquésà la lettre.

Un plan d’actions a été votéLes 22 interlocuteurs ont voté un plan d’ac-tions comportant également entre autresles mesures immédiates exigées par laFSSE. Ainsi, il faut que les officiels de la FEIse souviennent quelles sont leurs tâches etquels sont leurs devoirs ainsi que du faitqu’ils doivent assurer une application stric-te des règlements. Un projet à l’échellemondiale, destiné à faire la lumière sur lesblessures constatées dans le sport d’endu-rance, doit être lancé le plus rapidementpossible. Par ailleurs, et se basant sur le suc-cès de la campagne «Clean Sports», la FEIveut augmenter dans le monde entier lenombre de contrôles de dopage dans lesport d’endurance. «Ainsi, un premierjalon a été posé dans le cadre de notre dis-cussion actuelle autour du sport interna-tional d’endurance, répondant par-là àl’une de nos revendications principales»,constate le président FSSE Charles F. Trol-liet. Encore faut-il que cela ne reste pas austade des belles déclarations d’intentions,

mais que ces dernières soient suivies pardes actes et des résultats concrets.

Mise sur pied d’un groupe d’expertsPour la mise en œuvre des mesures déci-dées, un «groupe de planification straté-gique» sera mis sur pied et chargé d’ana-lyser également jusqu’au 31 janvier 2014les incidents constatés dans l’enduranceafin de soumettre des propositions de solu-tions ainsi que des stratégies pour le déve-loppement futur de ce sport. La composi-tion de ce groupe d’experts n’est pas enco-re connue. «Nous espérons bien entenduêtre invités par la FEI à présenter des pro-positions», dit Charles Trolliet. Ce groupe de travail et ses tâches doiventencore être confirmés par la direction de laFEI lors d’une conférence téléphoniqueagendée au 12 août, sachant qu’il nedevrait s’agir que d’une formalité. Et mal-gré le fait que les moulins de la FEI tournentplutôt lentement, cette affaire est menéetambour battant puisque le groupe de tra-vail doit déjà présenter un premier rapportintermédiaire lors de l’assemblée généralede la FEI qui se tiendra en novembre. La FSSE salue et approuve cette approchedéterminée. «Le fait que cette table rondesoit organisée en quelques semaines nousa impressionné de façon positive. Les res-ponsables de la FEI ont pris cette affaire trèsau sérieux, ils étaient bien préparés, ils ontréfléchi au problème afin de présenterd’ores et déjà des solutions possibles»,souligne Charles Trolliet. Et il est également dans l’intérêt des autresdisciplines ainsi que dans celui de l’imagedu sport équestre auprès du public que ladiscussion entamée se poursuive et per-mette d’en tirer les conséquences qui s’im-posent. ANI

Table ronde au quartier principal de la FEI à Lausanne

Endurance : un premier jalon a été posé

l’invitation de la Fédération Equestre Internationale FEI, les conditions régnant actuellement dans le sport international d’endurance et critiquées par la FSSE ont été discutées. Dans lecadre de cette table ronde, la mise en place d’une Commissiond’experts chargée de faire la lumière sur les événements constatésa, entre autres, été décidée. La FSSE salue ce plan d’actions quiprévoit, comme l’une des mesures les plus importantes, l’applica-tion stricte des règlements.

A

Au cours des discussions tenues lors de la table ronde, un plan d’actions a été adopté,destiné à améliorer rapidement les dysfonctionnements du sport international d’endu-rance.

6 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

Im Gespräch mit Albert Lischer, Kaderverantwortlicher Junioren und Junge Reiter

«Der konstante Erfolg in den letzten Jahren ist kein Zufall»

oppel-Gold: Zum erstenMal in der Geschichte desSchweizer Pferdesportsgewannen sowohl dieJunioren als auch dieJungen Reiter bei einerNachwuchs-EM den Titel.Der gute 5. Rang in derAlterskategorie Childrenvervollständigt die aus-sergewöhnliche Bilanz in Spanien. Im Interviewmit dem «Bulletin»erklärt Albert Lischer, der Kaderverantwort-liche der Junioren und der Jungen Reiter, die Gründe für den einzig-artigen Erfolg.

D

Herr Lischer, herzliche Gratulation zuEM-Doppel-Gold bei den Junioren undden Jungen Reitern. Haben Sie alsKaderverantwortlicher mit einem sol-chen Grosserfolg gerechnet?Albert Lischer: Wir haben unsere Zielset-zungen im Vorfeld realistisch und beschei-den gehalten und uns sowohl bei denJunioren als auch bei den Jungen Reiterneine Platzierung unter den ersten Fünf vor-genommen. Wenn man sich eine Goldme-daille als Ziel setzt, ist das schon fast über-heblich. Aber wir sind mit zwei starken

Teams nach Spanien gereist und sowohlWilli Melliger als Coach wie auch ich alsEquipenchef wussten, dass wir mit beidenMannschaften gute Chancen auf eineMedaille hatten.

Was hat dazu geführt, dass es dannsogar Doppel-Gold gab?

Primär die Ruhe im Team, die Disziplin unddas intakte Umfeld. Zwischen den Reiterin-nen und Reitern, Coach Willi Melliger undden persönlichen Trainern vor Ort herrschteein beinahe blindes gegenseitiges Verständ-nis, das sich wie ein roter Faden durch diegesamte EM zog. Die Disziplin der Jugend-lichen war wirklich beeindruckend: Wirmussten die Reiter nie zusammenrufen, siestanden jeweils pünktlich bereit für Bespre-chungen oder die gemeinsame Parcoursbe-sichtigung. Wir waren zum Beispiel auch dieeinzige Nation, die am Montagmorgenbereits um 7 Uhr auf den Pferden sass undtrainierte.

Hat Sie diese Disziplin überrascht?Nein, überhaupt nicht. Und wer michkennt, der weiss, dass ich das voraussetzte:Mitdenken und sich auf das Wesentliche,das heisst auf den Sport, konzentrieren. Wirwaren schliesslich an einer EM, da kannman das von jedem Einzelnen erwarten. Eshat mich dann aber doch beeindruckt, wiedie Jugendlichen in der Lage waren, im rich-tigen Moment Top-Leistungen abzurufen.Das passiert auf der mentalen Ebene und istnur möglich, wenn die Reiterinnen und Rei-ter selber daran glauben, dass sie diese Leis-tungen erbringen können. Das hat michwirklich positiv überrascht.

Der Vater des Erfolges: Albert Lischer, der Kaderverantwortliche der Junioren und derJungen Reiter, mit (v. l.n.r.) Martin Fuchs, Aninna Züger, Chantal Müller und EmilieStampfli, den Mannschaftseuropameistern der Jungen Reiter.

Bilder: Florian Brauchli

Empfangskomitee: Mitarbeiterinnen der SVPS-Geschäftsstelle hatten für den erfolg-reichen Nachwuchs eine feierliche Begrüssung am Flughafen Zürich-Kloten organisiert.

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 7

SPORT

Wie war der Selektionsprozess für dieEM-Teilnehmer?Der war für die Junioren und die Jungen Rei-ter unterschiedlich. Bei den Junioren gab eseine erste Sichtungsphase während den Tur-nieren in Müntschemier, Neuendorf undLyss. In einem zweiten Schritt beobachtetenwir die Leistungen an den CSIOs, und denAbschluss der Sichtung bildete ein Jugend-Turnier auf Gras in Avenches, 14 Tagen vorder EM. Dieses Turnier habe ich in meinemPunktesystem mit dem Faktor 2,5 bewusststark gewertet, sodass sich jemand miteinem sehr guten Ergebnis in Avenchespraktisch für die EM qualifizieren konnte.Für mich hat sich bestätigt, dass die Formunmittelbar vor einem Titelkampf entschei-dend ist. Der Grasplatz in Avenches hat unsviel Aufschluss geben. Wir sind dem IENAund den Herren Jean-Pierre Kratzer undAlain Guillet deshalb dankbar, dass wir dieseSichtung auf dem ansonsten gesperrtenPlatz durchführen durften. Bei den Jungen Reitern lief es etwas anders.Diese konnten sich anhand der Leistungenüber die Saison, sei es an Grand Prix oder beiCSIOs, für die EM empfehlen. Wir haben derSelektionskommission die aus unserer Sichtbesten Reiterinnen und Reiter vorgeschla-gen – und damit offensichtlich nicht sofalsch gelegen.

Sie schreiben den Erfolg der jungenSportler auch der Nachwuchsförderung

in der Disziplin Springen zu. Was zeich-net diese aus?Der Aufbau des Nachwuchses basiert aufden Trainingseinheiten im Frühjahr, die beiden B-Junioren (jüngere Kadermitglieder)mit dezentralen Kadertrainern, bei den A-Junioren (Kadermitglieder mit 140 undmehr Platzierungen) und den Jungen Rei-tern im ersten Jahr von Thomas Fuchsdurchgeführt werden. Bei den B-Junioren

setzen wir auf dezentrale Trainings mitdiversen erfahrenen Trainern, damit dieJugendlichen mit ihren Pferden jeweils nichtdurch die halbe Schweiz fahren müssen.Am Schluss erfolgt in Müntschemier imReitsportzentrum Etter ein zentrales Trai-ning der diversen Trainer unter der Leitungvon Willi Melliger. Mit diesem System stel-len wir eine landesweite Einheitlichkeitsicher. Diese Aufbauarbeit zieht wie ein

Albert Lischer und die Children-Verantwortliche Conny Notz (links) mit einem Teil der erfolgreichen Nachwuchs-Delegation, die im spanischen Vejer de la Frontera Schweizer Reitsport-Geschichte geschrieben hat.

Der Springreiter-Nachwuchs ist kontinuierlich auf dem Weg nach oben. Im Bild die 13-jährige Merel Ott, die jüngste Schweizer Teilnehmerin bei den Children,die den guten 5. Rang in der Mannschaftswertung belegten.

8 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

roter Faden über mehrere Jahre hinweg undist in dieser Form auch eine Antwort aufunser breites Kader. Ich befürworte breiteNachwuchs-Kader, denn ich bin der Mei-nung, dass wir sicher nichts falsch machen,wenn einige Reiter mehr von diesem Kader-training profitieren. Auch wenn diese keineSpringsportstars werden, trägt es dochdazu bei, das allgemeine Niveau zu erhö-hen. Dazu kommt, dass das Umfeld, sprichdie Eltern, umso mehr bereit sind, Zeit undGeld zu investieren, wenn ihr Kind einemKader angehört.

Sie haben schon mehrfach das Umfeldangesprochen: Welche Rolle spieltendie professionellen Betreuer an der EM? Im professionellen Betreuerstab haben wirunsere Aufgabenbereiche ganz klar aufge-teilt, auch wenn die Hauptverantwortungnatürlich bei mir als Equipenchef undKaderverantwortlicher lag. Ich habe dengesamten organisatorischen Ablauf vor Ortgeregelt, damit Willi Melliger als Coach denRücken frei hatte und sich ganz auf denAbreiteplatz und den Parcours konzentrie-ren konnte, was seine grosse Stärke ist. Alseiner der erfolgreichsten Springreiter derSchweiz ist Willi Melliger als Coach von nie-mandem in Frage gestellt, was den ReiternSicherheit vermittelt. Gute Arbeit hat auchunser Mannschaftstierarzt Diego Gygaxgeleistet. Die lange Anreise war sehr be -schwerlich und hat sich verzögert: Wegeneines LKW-Brandes standen die Pferde-transporter vor Barcelona über drei Stundenbei 35 Grad Hitze im Stau. Dementspre-chend müde, zum Teil mit Fieber und Kolik-anzeichen, kamen unsere Pferde in Vejer dela Frontera an. Diego Gygax hat es mit gros-sem Einsatz und legalen Mitteln geschafft,alle Pferde wieder rechtzeitig fit zu bekom-men. Ausserdem beobachte er jedes Mor-

gentraining, um zu sehen, wie sich die Pfer-de bewegen.

Und wie wichtig sind die persönlichenTrainer, Familie und Freunde?Ohne ein verständnisvolles, unterstützendesUmfeld geht in diesem Sport gar nichts. Undda sind natürlich auch die Sponsoren zuerwähnen, die beim Nachwuchs meistensdie Eltern sind. Doch ist es nicht nur dasGeld, das diese investieren, sie nehmen aucheinen grossen zeitlichen Aufwand auf sich,

um ihr Kind sportlich zu unterstützen. Diemeisten Junioren und Jungen Reiter hattenausserdem ihre persönlichen Trainer dabei,die zusammen mit Willi Melliger viel zu denerreichten Resultaten beigetragen haben.

Wie sind die Teilnehmer miteinanderumgegangen? Der Teamgeist war durchwegs sehr gut, undzwar sowohl innerhalb der Teams in den dreiAltersklassen Junioren, Junge Reiter undChildren als auch gegenseitig. Sie fiebertennicht nur auf der Tribüne mit den anderenReiterinnen und Reitern mit und feuertensich gegenseitig an, sondern halfen einanderwo immer es nötig war. Es war eine sehrangenehme Stimmung, in der weder Neidnoch Missgunst herrschten, sondern die vongegenseitiger Unterstützung geprägt war.Selbst die beiden Reiterinnen, die nicht fürdas Team nominiert wurden, Larissa Notz beiden Junioren und Alexandra Bichsel bei denJungen Reitern, haben die Entscheidung gutakzeptiert und sich sehr sportlich verhalten.Das war nicht überall so: Ich hörte von ande-ren Nationen, die zum Teil eine grosse Unru-he hatten wegen ihres fünften Reiters.

Der Aufwand, um Springsport auf die-sem Niveau zu betreiben, ist schon imNachwuchsalter gross. Ja, der Aufwand ist enorm gross und bedeu-tet für die Jugendlichen auch viel Verzichtrund um das ganze Jahr. Es ist natürlich eineschöne Belohnung, wenn diese Anstrengun-

Stefan Kuhn, Leiter der Disziplin Springen, und Sportchef Kurt Mäder (vorne) hiessen denerfolgreichen Nachwuchs mit einer Rose am Flughafen willkommen.

Bild: Moises Basallote/FEI

Eine einzigartigkonstante Serie:

In seinen drei Jahren im Kader

der Jungen Reitergewann der Zür-cher Martin Fuchssechs Medaillen.Den EM-Titel aus

dem Vorjahr konnteer in Vejer de la

Frontera nicht ver-teidigen, belegteaber hinter demHolländer FrankSchuttert den

2. Rang. Bronze ging anChloe Aston ausGrossbritannien.

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 9

SPORT

gen von Erfolg gekrönt werden, wie jetzt mitden beiden Goldmedaillen. Trotzdem ist esbewundernswert, was die Jugendlichen inihren Sport investieren. Nur schon Schuleund Springreiten unter einen Hut zu bringenist eine Riesenleistung. In der Schweiz absol-vieren sehr viele Jugendliche das Gymnasi-um, was sie zeitlich sehr in Anspruch nimmt.Ich glaube das geht nur, wenn die Bereit-schaft und der absolute Wille da sind. Unddas gilt nicht nur für die EM-Teilnehmer: Im Schweizer Nachwuchsspringsport sind esrund 50 Jugendliche, die in den Kadern sind,an den Trainings teilnehmen und diesen Leis-tungswillen zeigen.

Sind die Mädchen dazu eher bereit alsKnaben?Warum viel mehr Mädchen als Knaben indiesem Sport sind – bei den Junioren hattenwir eine reine Mädchen-Equipe am Start undbei den Children und den Jungen Reiterngab es mit Matias Larocca und Martin Fuchsje nur ein männliches Teammitglied – kannich nicht beurteilen. Ich vermute, dass Mäd-chen ein stärkeres Interesse am Tier, spricham Pferd, haben. Aber das ist nicht nur in derSchweiz so, sondern auch in anderen Natio-nen: Bei der EM waren fast nur Mädchen amStart. Am wenigsten war das noch bei denHolländern der Fall, wo viele junge Männerden Reitsport als Beruf wählen. Den Grunddafür kann ich nur vermuten, ich könnte mirvorstellen, dass es am holländischen Bil-dungssystem liegt.

Wie haben die anderen Nationen aufden Erfolg der Schweiz reagiert?Die Schweiz ist ein kleines Pferdesportland,bei uns gibt es nur rund 10000 Lizenzierte,während es in den meisten europäischenLändern deutlich mehr sind. Diese Nationenhaben natürlich auch bemerkt, dass wir inder Schweiz nicht alles verkehrt machen. Ichhatte Anrufe aus verschiedenen Ländern,auch aus Deutschland und Frankreich. Siealle bewundern die Effizienz und Strukturenbei uns seit geraumer Zeit. Wir zeigen jaauch eine gewisse Konstanz: Das Team derJungen Reiter gewann seine dritte EM-Medaille in Folge, Martin Fuchs holte in die-sen drei Jahren insgesamt sechs Medaillen,ich weiss nicht, ob das zuvor schon jemandgeschafft hat. Dieser konstante Erfolg kannkein Zufall sein – und das haben auch dieanderen Nationen bemerkt. Wir haben inSpanien einiges an Aufmerksamkeit erregt,aber im positiven Sinne. Man gönnte unsdiesen Erfolg neidlos und es wurde uns vonallen Seiten sehr herzlich gratuliert.

Die «Neue Zürcher Zeitung» titelte inihrem Artikel über die Nachwuchs-EM:«Der Nachwuchs ist erst übermorgendran.» Unterschreiben Sie diese Aussage?Absolut, die erfolgreichen Reiterinnen und

Reiter von heute sind die Zukunft der Elite.Das zeigen mehrere erfolgreiche Beispielewie Janika Sprunger oder Alexandra Fricker,die beide schon als Juniorinnen erfolgreichwaren. Dann haben wir einen Martin Fuchs,der den Sprung bereits geschafft hat, aberauch Emilie Stampfli bestritt in Kopenhagenbereits einen CSIO mit der Elite. Der Nach-wuchs behauptet sich – zum Glück – auch iminternationalen Springsport. Wir arbeiteneng und sehr gut mit Urs Grünig, dem Ver-antwortlichen des Elite-Kaders, zusammen,der immer wieder jungen Reitern die Chan-ce gibt, sich zu bewähren. Dieser Weitblickerleichtert die spätere Integration enorm,andererseits ist auch das Elite-Kader einemständigen Wandel ausgesetzt und benötigtNachwuchs. Mit der Konstanz, die derSchweizer Nachwuchs in den letzten Jahrengezeigt hat, darf ich davon ausgehen, dasswir junge Reiter haben, welche die Eliteinnerhalb der nächsten zehn Jahre mitprä-gen werden. Auch wenn der Schritt vomNachwuchs in die Elite gross und schwer ist.

Was macht den Übertritt in die Elite soschwierig?Ich denke, es sind in erster Linie die Anfor-derungen, die an das Pferdematerial gestelltwerden. Es ist enorm, was auf internationa-ler Ebene von den Pferden verlangt wird, umvorne mitreiten zu können. ReiterlichesTalent und Können sind nach wie vor wich-tig, reichen alleine aber nicht mehr. Esbraucht gute Pferde, ein professionellesUmfeld sowie Sponsoren oder Eltern, diebereit sind, in die jungen Sportler zu inves-tieren. Das ist aber nicht nur in der Schweizso, sondern trifft heute auf alle Nationen zu.

Im kommenden Jahr werden einige Leis-tungsträger altersbedingt aus demJunge-Reiter-Kader ausscheiden. Blei-ben die Aussichten für den SchweizerNachwuchs-Springsport trotzdem gut? Im Pferdesport kommen so viele unter-schiedliche Faktoren zusammen, dass man

für den Erfolg zwar ideale Rahmenbedin-gungen schaffen, ihn aber nicht planenkann. Wir sind für die nächste Saison zuver-sichtlich, ohne jetzt nach diesem Doppel-EM-Gold gleich abzuheben. Im Nachwuchs-bereich muss man als Verantwortlicher undals Coach damit leben können, dass die Leis-tungsträger die Kader nach wenigen Jahrenwieder verlassen und dafür neue Gesichterauftauchen. Den Jungen Reitern werden imnächsten Jahr mit Annina Züger, AurélieWettstein und Martin Fuchs wichtige Schlüs-selfiguren fehlen, dafür werden talentierteJunioren neu in diese Alterskategorie vor-stossen und versuchen, in ihre Fussstapfenzu treten.

Interview: Angelika Nido Wälty

Albert Lischer

Zur PersonAlbert Lischer ist seit acht Jahren Kader-verantwortlicher der Schweizer Nach-wuchsspringreiter und bildet zusammenmit Willi Melliger, der die Funktion desCoachs innehat, ein erfolgreiches Ge -spann. Lischer, der beruflich für die Vau-doise Versicherungen Grosskunden be -treut und Beratungsmandate ausübt,war selber viele Jahre im Springsportaktiv. Er ritt nationale Grand Prix, hat fürdie Schweiz einen Nationenpreis-Einsatzbestritten und in Tramelan einmal einePuissance über 2,25 Meter gewonnen.Der Luzerner ist verheiratet, seine FrauKarin ist ebenfalls eine begeisterte Reite-rin und engagierte Hobby-Züchterin. DieFamilie wohnt am Dorfrand von BüronLU und führt einen eigenen Stall mitzehn Pferden. Von den drei gemein-samen Kindern Michael, Yves und Flo-rence im Alter von 17, 15 und 13 Jahrenreitet hauptsächlich der älteste SohnMichael, der bereits bei den Juniorenerfolgreich ist.

Albert Lischer verabschiedet sicham Flughafen von

der Tessinerin Isabelle Straehuber,

die in der Einzel-wertung der Children die

Silbermedaillegewonnen hatte.

10 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

Entretien avec Albert Lischer, responsable des cadres Juniors et Jeunes Cavaliers

«Le succès constant de ces dernièresannées n’est pas le fruit du hasard»

eux fois l’or: pour la première fois dans l’histoire du sport équestre suisse, tant lesJuniors que les JeunesCavaliers ont remporté le titre lors d’un CE desespoirs. Le bon 5e rangdes Children complète cebilan espagnol exception-nel. Lors d’un entretienaccordé au «Bulletin»,Albert Lischer, le respon-sable des cadres Juniorset Jeunes Cavaliers,donne les raisons de ce succès.

D

Monsieur Lischer, toutes nos félicita-tions pour les deux médailles d’or rem-portées aux CE par les Juniors et lesJeunes Cavaliers. En tant que respon-sable des cadres, vous attendiez-vous àun tel succès? Albert Lischer: Avant cette compétition, nosobjectifs sont toujours restés réalistes etmodestes et nous espérions un classement

parmi les cinq premiers tant chez les Juniorsque chez les Jeunes Cavaliers. Attendre une médaille d’or relève presquede l’arrogance. Cependant, nous sommesallés en Espagne avec deux équipes perfor-mantes, et Willi Melliger en tant que coachainsi que moi-même en tant que chefd’équipe savions que nous avions debonnes chances de médailles avec les deuxéquipes.

Qu’est-ce qui a fait que les deuxéquipes remportent l’or? Tout d’abord le calme au sein des équipes,la discipline et un entourage intact. Il régnaitune confiance mutuelle presque aveugleentre les cavalières et les cavaliers, le coachWilli Melliger et les entraîneurs personnelsprésents et cet état d’esprit a servi de filconducteur durant tout ce championnat. Ladiscipline dont ont fait preuve les jeunesétait vraiment impressionnante: jamaisnous n’avons dû appeler les cavaliers, ilsétaient toujours ponctuels pour les briefingsou la reconnaissance des parcours. Et pourne citer qu’un seul exemple, nous étions laseule nation déjà à cheval à 7 heures pours’entraîner.

Des filles en or: chez les Juniors Estelle Wettstein, Fiona Meier, Salome di Gallo et Laetitiadu Couëdic ont remporté la médaille d’or.

Les pères de ce succès: Albert Lischer (à gauche), responsable des cadres, et Willi Melliger, coach des Juniors et des Jeunes Cavaliers.

Photo: Florian Brauchli

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 11

SPORT

Cette discipline vous a-t-elle étonné?Non, absolument pas. Et ceux qui meconnaissent savent ce que j’exige: réfléchiret se concentrer sur l’essentiel, à savoir lesport. Nous étions en fin de compte à unchampionnat d’Europe et je pense qu’onpeut attendre une telle attitude de la part dechacun. Par contre, j’ai été impressionné parla façon dont les jeunes sont parvenus à sedépasser au bon moment. Cela se passe auniveau du mental et n’est possible que si lescavalières et les cavaliers croient en leurfaculté de produire de telles performances.Cela m’a vraiment positivement surpris.

Quel fut le processus de sélection pourles participants aux CE?Ce processus a été différent pour les Juniorset les Jeunes Cavaliers. Pour les Juniors, unepremière phase de repérage a eu lieu lorsdes concours de Müntschemier, de Neuen-dorf et de Lyss. Dans un deuxième temps,nous avons observé les prestations fournieslors des CSIO et ce repérage s’est terminéavec le concours réservé aux jeunes et orga-nisé sur gazon à Avenches, 14 jours avec lesCE. Dans mon système de points, j’ai attri-bué à ce dernier concours le facteur élevéde 2,5 permettant à celui qui obtenait unbon résultat à Avenches de pratiquement sequalifier pour les CE. En effet, j’ai constatéque la forme d’un sportif juste avant unchampionnat est déterminante. Et la placeen gazon d’Avenches nous a vraiment aidésdans notre processus de décision. C’estpourquoi nous sommes reconnaissants àIENA et à Messieurs Jean-Pierre Kratzer etAlain Guillet d’avoir pu effectuer ce repé-

rage sur cette place d’ordinaire fermée. Leprocessus a été légèrement différent pourles Jeunes Cavaliers. Leurs performancesdurant la saison, que ce soit lors de GrandPrix ou de CSIO, leur ont permis de serecommander pour les CE. Nous avons pro-posé à la Commission de sélection celles etceux qui, selon nous, étaient les meilleurs –et il semble que nous ne nous soyons pasvraiment trompés.

Vous attribuez également le succès desjeunes sportifs à la promotion de la relè-ve de la discipline Saut. Qu’est-ce qui lacaractérise?

La préparation de la relève est basée sur desentraînements au printemps, pour lesJuniors B (les plus jeunes) avec des entraî-neurs de cadre décentralisés, et pour lesJuniors A (membres du cadre avec 140 clas-sements et plus) et les Jeunes Cavaliers avecThomas Fuchs, et ce pour la première année.Pour les Juniors B, nous avons choisi la for-mule d’entraînements décentralisés avecdivers entraîneurs expérimentés afin que lesjeunes ne doivent pas parcourir la moitié dela Suisse avec leurs chevaux. Pour terminer, un entraînement spécialréservé aux divers entraîneurs est organiséau centre équestre Etter à Müntschemiersous la direction de Willi Melliger. Ce systè-me garantit l’homogénéité des entraîne-ments dans toute la Suisse. Ce travail de pré-paration se poursuit sur plusieurs années, telun fil rouge, et ce système permet de faireprofiter nos cadres très fournis de ces entraî-nements. Je suis pour des cadres espoirsbien fournis car il n’est certainement pasfaux de faire profiter quelques cavaliers supplémentaires de cet entraînement descadres. Même si ces derniers ne deviennentpas des stars du saut d’obstacles, cela per-met de relever le niveau général. Il faut éga-lement tenir compte du fait que l’entoura-ge, donc les parents, sont plus disposés àinvestir du temps et de l’argent quand leurenfant fait partie d’un cadre.

Vous avez à plusieurs reprises abordé le thème de l’entourage: quel rôle les encadrants professionnels jouent-ilslors de CE?Dans l’équipe des encadrants profession-nels, les attributions sont clairement répar-ties, même si la responsabilité principalem’incombe en tant que chef d’équipe et res-ponsable des cadres. Je me suis chargé detous les aspects de l’organisation en lieu et

Liatos II avait déjà permis à son frère Philipp de remporter deux fois l’or à un champion-nat d’Europe des espoirs, et maintenant il a rapporté l’or par équipe et un cinquièmerang en individuel à Annina Züger.

Photo: Florian Brauchli

Accueil enthousiaste de la part des grands-parents, de la fratrie, de la mère et de la meilleure amie pour la jeune cavalière Chantal Müller.

12 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

place afin que Willi Melliger puisse répondreà sa charge de coach et se concentrer plei-nement sur le paddock et le parcours, songrand point fort. La fonction de coach deWilli Melliger, l’un des meilleurs cavaliers deSuisse, n’est pas remise en question et celadispense un sentiment de sécurité aux cava-liers. Il faut également souligner le bon tra-vail de notre vétérinaire d’équipe DiegoGygax. Le long voyage aller a été très éprouvant eta duré longtemps: suite à l’incendie d’unpoids lourd, les véhicules transportant leschevaux sont restés bloqués durant troisheures avant Barcelone sous une chaleur de35°C. Et c’est donc très fatigués, en partiefiévreux et avec des signes de coliques quenos chevaux ont atteint Vejer de la Fronte-ra. Avec un très grand engagement et desmoyeux légaux, Diego Gygax est parvenu àtemps à remettre les chevaux en forme. Deplus, il a observé tous les entraînements dumatin pour voir la manière dont les chevauxmarchaient.

Et quelle est l’importance des entraî-neurs personnels, de la famille et desamis des participants? Rien n’est possible dans ce sport sans unentourage compréhensif qui soutient lescavaliers. Il convient également de men-tionner les sponsors qui, pour la relève, sontla plupart du temps les parents. Et il ne s’agitpas uniquement de l’argent qu’ils investis-sement, mais également du temps qu’ilsconsacrent pour soutenir sportivement leurenfant. La plupart des Juniors et des JeunesCavaliers pouvaient également compter surleurs entraîneurs personnels, qui, avec WilliMelliger, ont grandement contribué auxrésultats obtenus.

Comment les participants se sont-ilscomportés entre eux? D’une manière générale, l’esprit d’équipeétait très bon, et ce tant au sein des équipesdes trois groupes d’âges soit les Juniors, lesJeunes Cavaliers et les Children, qu’entre les différents groupes. Non seulement, ilsencourageaient les autres cavalières et cava-liers depuis la tribune mais ils ont égalementporté main forte lorsque cela était nécessai-re. C’était vraiment une ambiance particu-lièrement agréable sans aucun signe dejalousie ou d’envie et marquée par la volon-té de s’entre-aider. Même les deux cavalières qui n’étaient pasnommées pour l’équipe, à savoir LarissaNotz chez les Juniors et Alexandra Bichselchez les Jeunes Cavaliers, ont bien acceptéla décision et se sont comportées de maniè-re très sportive, ce qui ne fut pas le cas par-tout: j’ai entendu parler d’autres nationsqui ont été confrontées à de graves tensionsà cause de leur cinquième cavalier.

Le travail pour pratiquer le saut d’obs-tacles à ce niveau est déjà très grandmême pour les jeunes Oui, il s’agit d’un travail énorme qui exigebeaucoup de sacrifices des jeunes duranttoute l’année. C’est bien entendu une bellerécompense lorsque ces efforts sont cou-ronnés de succès, comme maintenant avecles deux médailles d’or. Néanmoins, lamanière dont les jeunes s’investissent dansleur sport est absolument admirable. Rienque le fait de mener de front l’école et lesaut d’obstacles représente une énorme per-

formance. En Suisse, beaucoup de jeunessuivent l’école secondaire, ce qui leur prendbeaucoup de temps. Je crois que cela n’estpossible qu’avec une volonté à toute épreu-ve. Et cela ne s’applique pas uniquementaux participants aux CE: dans le sport desaut des espoirs, on compte 50 jeunes quifont partie d’un cadre et qui participentdonc aux entraînements faisant ainsi preuved’une grande motivation.

Les filles sont-elles plus facilementprêtes à cela que les garçons? Je ne peux pas dire pourquoi il y a plus defilles que de garçons qui pratiquement cesport. Chez les Juniors, l’équipe était uni-quement composée de filles alors que chezles Children et chez les Jeunes Cavaliers unseul membre masculin faisait partie del’équipe, soit Matias Larocca et MartinFuchs. Je suppose que les filles s’intéressentplus aux animaux, donc aux chevaux. Et celane se constate pas uniquement la Suissemais également dans d’autres nations: Lorsde ces CE, pratiquement seules des fillesétaient au départ. Cette tendance est moinsmarquée chez les Hollandais où beaucoupde jeunes gens choisissent le sport équestrecomme métier. Je ne sais pas vraiment pour-quoi mais je peux présumer que cela est dûau système de formation pratiqué aux Pays-Bas.

Comment les autres nations ont-ellesréagi au succès de la Suisse? La Suisse est un petit pays en matière desport équestre puisque nous n’avons queprès de 10000 licenciés. Ce chiffre est net-tement plus élevé dans la plupart des payseuropéens. Or, ces nations ont bien entendu

La Tessinoise de 14 ans, Isabelle Straehuber, s’est adjugé l’argent en individuel dans la catégorie Children. L’or est revenu à Vigar Weinhardt (HUN), et le bronze à Camille Conde-Ferreira (FRA).

Photo: Moises Basallote/FEI

Deux médailles autour du cou: Martin Fuchs lors de son arrivée à l’aéro-port de Zurich-Kloten.

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 13

SPORT

constaté que nous n’avons pas tout faux enSuisse. J’ai reçu des appels de divers pays,également d’Allemagne et de France. Ilsadmirent tous depuis longtemps notre effi-cacité et nos structures. Il faut dire que nousfaisons preuve d’une certaine constance:l’équipe des Jeunes Cavaliers a remporté satroisième médaille européenne d’affilée, etMartin Fuchs a remporté six médailles aucours de ces trois ans. Je ne sais pas si quel-qu’un a déjà réussi une telle performance.Or, cette constance dans le succès ne peutpas être le fruit du hasard – et les autresnations l’ont également constaté. EnEspagne, nous avons attiré l’attention, dansle bon sens du terme. Tous se sont sincère-ment réjouis pour nous et nous avons étéfélicités de tous les côtés.

La «Neue Zürcher Zeitung» a intituléson article sur les CE des espoirs «Après-demain, la relève prendra la main».Pouvez-vous avaliser cette affirmation? Absolument, les cavalières et cavaliersbrillants d’aujourd’hui sont l’avenir de l’élite.On en a des exemples parlant avec JanikaSprunger ou Alexandra Fricker, qui avaientdéjà du succès en tant que Juniors. Nousavons également un Martin Fuchs, qui a déjàréussi son passage, tout comme EmilieStampfli qui a disputé un CSIO avec l’élite àCopenhague. La relève s’affirme heureuse-ment également dans le saut d’obstaclesinternational. Nous entretenons une colla-boration étroite et très bonne avec Urs Grü-nig, le responsable du cadre élite, qui offretoujours à des Jeunes Cavaliers une chancede s’affirmer. Cette clairvoyance faciliteénormément une future intégration. Parailleurs, il ne faut pas oublier que le cadreélite est soumis à de constantes mutations etqu’il a besoin de relève. Et au vu de laconstance dont les espoirs suisses ont faitpreuve ces dernières années, je peux partir

du principe que nous avons des jeunes cava-liers qui marqueront l’élite au cours des dixprochaines années, même si le pas pour pas-ser de la relève à l’élite est grand et difficile.

Qu’est-ce qui rend le passage dans l’éli-te si difficile? Je pense que cela est en premier lieu dû auxexigences au niveau du matériel cheval. Leschevaux sont soumis à d’énormes exigencespour pouvoir être au premier plan sur lascène internationale. Et si le talent de cava-lier et le savoir-faire restent importants, ils nesuffisent plus. Il faut avoir de bons chevaux,un entourage professionnel ainsi que dessponsors ou des parents prêts à investir dansles jeunes sportifs. Cela ne s’applique cepen-dant pas uniquement à la Suisse maisconcerne toutes les nations.

Au cours des prochaines années, certainscavaliers-clé vont sortir du cadre desJeunes Cavaliers pour raison d’âge. Lesperspectives restent-elles bonnes pourla relève du saut d’obstacles suisse? Dans le sport équestre, un grand nombre defacteurs divers sont requis, et si on peutcréer les conditions-cadre idéales pour lesuccès, il n’est pas possible de le planifier.Pour la prochaine saison, nous restonsconfiants, sans pour autant décoller après cedoublé en or lors des CE. En tant que res-ponsable et coach dans le domaine de larelève, on sait que les cavaliers-clé quittentles cadres après quelques années et qu’ilslaissent la place à de nouveaux visages. L’anprochain, les Jeunes Cavaliers perdrontquelques importantes figures de prouecomme Annina Züger, Aurélie Wettstein etMartin Fuchs, mais des juniors talentueuxatteindront cette catégorie d’âge et ils ten-teront de renouer avec les succès de leursprédécesseurs.

Entretien: Angelika Nido Wälty

Albert Lischer

PortraitDepuis huit ans, Albert Lischer est le responsable des cadres de la relève suis-se du saut d’obstacles et il forme uneéquipe performante avec Willi Melliger,qui endosse la fonction de coach. AlbertLischer, dont la profession consiste àencadrer les gros clients de la VaudoiseAssurances et à répondre à des mandatsde conseils, a pratiqué lui-même le sautd’obstacles durant de nombreuses an -nées. Il a monté des Grand Prix au niveaunational, il a représenté la Suisse lorsd’un Prix des Nations, et il a même rem-porté une puissance sur 2,25 m à Trame-lan. Ce Lucernois est marié. Son épouseKarin est également une cavalière et uneéleveuse amateur passionnée. La famillehabite aux abords du village de Büron LUet dirige sa propre écurie avec dix che-vaux. Parmi les trois enfants de la familleMichael, Yves et Florence âgés de 17, de15 et de 13 ans, c’est surtout le fils aînéMichael qui pratique l’équitation et ilconnaît déjà un certain succès parmi lesJuniors.

Trempé après le «baptême du vainqueur»dans la rivière: le chef des équipes à succèsAlbert Lischer.

Photo: Florian Brauchli

Un sourire malgré la déception d’avoir raté de si peu une médaille par équipe: l’équipedes Children avec Waimea Hellstern, Isabelle Straehuber, Elin et Merel Ott (Matias Laroccamanque sur la photo).

14 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

Marco Hermann ist neuer Veterinär der Disziplin Dressur

«Ich möchte zum Wohl des Pferdesim Sport beitragen»

er Veterinär Marco Hermann tritt die Nachfolge des zurück-getretenen Anton Fürstals Disziplinentierarzt in der Dressur an. DerMitinhaber der Pferde-klinik Neugraben in Niederlenz, langjährigeFEI-Tierarzt und Turnier-tierarzt des CSIO Schweizund des CSI Zürich, ist einbekanntes Gesicht imPferdesport.

D

Toni Fürst, der während 17 Jahren Tierarztder Disziplin Dressur war und die SchweizerDressurreiter an zahlreiche Titelkämpfe imAusland begleitet hatte, schlug mit MarcoHermann seinen Nachfolger gleich selber vor.Auf Antrag der Disziplin Dressur stimmteauch der Vorstand des SVPS der Ernennungvon Marco Hermann zum neuen Tierarzt fürdie Dressurpferde zu. Der 58-Jährige istbereits Mitglied der Veterinärkommission desSVPS und dort als langjähriger FEI-Tierarztauch verantwortlicher Kontaktveterinär zuminternationalen Pferdesportverband.

Tierarzt aus Berufung«Ich habe mein ganzes Leben mit Pferdenund dem Pferdesport verbracht», sagt MarcoHermann. Bis vor zehn Jahren war er selberim regionalen und nationalen Springsportaktiv und nennt als seine schönsten Erfolgeeine S-Platzierung auf der Landiwiese sowie

zwei Titel als Aargauer Meister. Der gebürti-ge Neuenburger, der jedoch seit vielen Jahrenim Kanton Aargau lebt, hat seine Frau Betti-na über die Pferde kennengelernt und denVierbeinern auch seine ganze beruflicheLaufbahn gewidmet. Seit 35 Jahren ist MarcoHermann Tierarzt und hat als SpezialtierarztFVH für Pferde und Dipl. ECEIM (EuropeanCollege of Equine Internal Medicine) unzählige

Vierbeiner behandelt – Freizeitpferde ebensowie erfolgreiche Sportler. Einer seiner berühm-testen Patienten war wohl Willi Melligers Aus-nahmepferd Calvaro, dem er auch in seiner letzten Stunde beistand und ihn von seinen Altersbeschwerden erlöste. Dass er Tierarzt werden will, wusste MarcoHermann bereits im Kindergarten: «Ich hattenie einen anderen Berufswunsch.» Er stu-dierte Veterinärmedizin an der UniversitätBern und schloss das Staatsexamen mit derhöchsten Auszeichnung ab. Die Universität Zürich bot ihm darauf einenLehrauftrag und er blieb über zehn Jahre alsOberarzt in der Abteilung für Innere Medizinan der Pferdeklinik. «Allerdings denke ich,dass ich mit meiner Erfahrung aus der Praxisheute der bessere Dozent wäre als damals»,sagt Marco Hermann, der nach seiner Zeit ander Universität zum Unternehmer wurde undseit 1991 Partner der renommierten Pferde-klinik Neugraben AG in Niederlenz ist. Bei sei-ner Tätigkeit für den Verband geht er deshalbgenau umgekehrt vor: «Ich kenne den Sportmittlerweile in- und auswendig, weiss um dieProbleme und die Fehler, die gemacht wer-den, und möchte mich nun mit diesem Wis-sen einbringen und zum Wohl des Pferdes imSport beitragen.»

Gute Kontakte zu den Reitern pflegenMarco Hermann ist als ehemaliger Spring-reiter und langjähriger Turniertierarzt derSpringturniere CSIO Schweiz und CSI Zürichbisher vor allem in der Springszene «zuHause», freut sich aber auf seine neueHerausforderung in der Disziplin Dressur:«Der Sport ist mir zwar noch nicht so vertrautwie das Springreiten, aber ich habe die Dres-sur immer mitverfolgt, denn unter meinenKunden sind auch etliche Dressurreiter.» Aus-serdem hätten Dressurpferde ähnlichegesundheitliche Probleme wie Springpferdeund alle Reiter, die an einem Grossanlass teil-nehmen, die gleichen Ängste und Sorgen umihre Pferde, egal welcher Disziplin sie ange-hören. Für die Disziplin Dressur wird MarcoHermann in erster Linie die Pferde an wichti-gen Wettkämpfen betreuen, er steht aberauch sonst als Ansprechperson zur Verfü-gung und wird bei Bedarf an Trainings,Kadertreffen usw. teilnehmen. «Ein guterKontakt zu den Reitern und ihren Pferden istmir wichtig – denn dadurch lassen sichgesundheitliche Probleme oft schon erken-nen, bevor sie entstehen.» ANI

Dr. med. vet. Marco Hermann, der neueTierarzt der Disziplin Dressur.

Marco Hermann ist Mitinhaber der PferdeklinikNeugraben in Niederlenz und hat in 35 Berufs-jahren als Tierarztunzählige Pferdebehandelt.

Bild: Bettina Hermann

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 15

SPORT

Toni Fürst, qui a endossé durant 17 ans lacharge de vétérinaire de la discipline Dres-sage et qui a accompagné les cavaliers dedressage lors d’innombrables compéti-tions à l’étranger, a lui-même proposéMarco Hermann comme successeur. A lademande de la discipline Dressage, lecomité de la FSSE a entériné la nominationde Marco Hermann comme nouveau vété-rinaire pour les chevaux de dressage. Cedernier, 58 ans, est déjà membre de laCommission vétérinaire où il est, en tantque vétérinaire FEI de longue date, le vété-rinaire responsables des contacts avec lafédération internationale.

Vétérinaire par vocation«J’ai passé toute ma vie avec les chevauxet le sport équestre», constate Marco Her-mann. Jusqu’à il y a dix ans, il participaitlui-même activement aux compétitions desaut d’obstacles régionales et nationales etil a enregistré ses plus beau succès à la Lan-

diwiese avec un classement en S et grâceà deux titres de champion d’Argovie. Cenatif de Neuchâtel, qui vite cependantdepuis de longues années dans le cantond’Argovie, a connu son épouse Bettina parl’entremise des chevaux à qui il a égale-ment consacré toute sa carrière profes-sionnelle. Marco Hermann est en effet vétérinairedepuis 35 ans et, en tant que vétérinairespécialisé FVH pour chevaux et diplôméECEIM (European College of Equine Inter-nal Medicine), il a traité un nombre incal-culable de quadrupèdes des chevaux deloisir comme des brillants chevaux desport. L’un de ses patients les plus célèbresfut certainement le cheval d’exception deWilli Melliger, Calvaro, qu’il a égalementaccompagné dans ses derniers momentset qu’il a délivré des maux dus à l’âge. Marco Hermann savait déjà au jardin d’en-fant qu’il voulait devenir vétérinaire:«Jamais, je n’ai voulu choisir une autre

profession.» C’est ainsi qu’il a étudié lamédecine vétérinaire à l’université deBerne et qu’il a passé l’examen d’Etat avecla distinction la plus haute. L’université de Zurich lui a ensuite proposéde donner des cours, et il est resté durantdix ans comme médecin-vétérinaire enchef dans le département de médecineinterne à la clinique équine. «Je pensenéanmoins qu’avec mon expérienceactuelle de la pratique, je serais aujour-d’hui un meilleur chargé de coursqu’alors», estime Marco Hermann, quiaprès son parcours à l’université, est deve-nu entrepreneur et partenaire, depuis1991, de la clinique équine renomméeNeugraben AG à Niederlenz. Dans le cadrede son activité pour la fédération, il faitexactement le contraire: «Entre-temps, jeconnais le sport dans ses moindres détails,je connais les problèmes et les erreurs quisont faites et j’aimerais maintenant parta-ger ce savoir et contribuer ainsi au bien-être du cheval dans le sport.»

Soigner les contacts avec les cavaliersEn tant qu’ancien cavalier de saut et vété-rinaire de longue date des concours desaut CSIO Suisse et CSI Zurich et donchabitué surtout à la scène du saut d’obs-tacles, Marco Hermann se réjouit de rele-ver un nouveau défi au sein de la discipli-ne dressage: «Si cette discipline ne m’estpas aussi familière que le saut, j’ai toujourssuivi le dressage car je compte beaucoupde cavaliers de dressage parmi mesclients.» De plus, les chevaux de dressageont des problèmes de santé analogues àceux des chevaux de saut, et tous les cava-liers qui participent à une grande manifes-tation ont les mêmes craintes et les mêmessoucis pour leurs chevaux, indépendam-ment de la discipline qu’ils pratiquent.Pour la discipline Dressage, Marco Her-mann encadrera en premier lieu les che-vaux lors des compétitions importantessachant néanmoins qu’il se tient déjà à dis-position comme personne de contact etqu’il participera, en cas de besoin, auxentraînements, aux rencontres des cadres,etc. «Pour moi, le bon contact avec lescavaliers et leurs chevaux est très impor-tant car cela permet souvent de détecterdes problèmes de santé avant qu’ils sur-gissent.» ANI

Marco Hermann, nouveau vétérinaire de la discipline Dressage

« J’aimerais contribuer au bien- être du cheval dans le sport »

e vétérinaire Marco Hermann va succéder en tant que vétérinairede la discipline Dressage à Anton Fürst, démissionnaire. Le copro-priétaire de la clinique équine Neugraben à Niederlenz, un vétéri-naire FEI de longue date et vétérinaire du CSIO Suisse et du CSIZurich, est une figure connue dans le sport équestre.

L

Marco Hermann est vétérinaire depuis 35 ans et il a traité d’innombrables chevauxdurant ce laps de temps.

16 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

Neue SVPS-Broschüre: Sexuelle Übergriffe und Grenzverletzungen

Prävention von Missbrauch im Pferdesport

en Pferdesport als Gefahrenherd für sexu -elle Übergriffe wahrzu-nehmen, ist falsch. Aber:Es ist die Aufgabe derVerbände und Vereine,Kinder und Jugendlichevor Übergriffen zu schüt-zen. Eine neu aufgelegteBroschüre des SVPS greiftdas vermeintliche Tabu-Thema auf und ist einwertvoller Leitfaden fürdie Prävention sowie dasVorgehen in Verdachts-momenten.

D

«Sport löst Emotionen aus. Sich über Erfol-ge freuen. Trost erhalten, wenn einemetwas nicht gelingt. Zum Sport gehörenKörperkontakt, freundschaftliche Gefühlesowie ein unverkrampfter Umgang mitei-nander», heisst es einleitend zur Broschüre «Sexuelle Übergriffe und Grenzüberschrei-tungen im Pferdesport», die es bereits seiteinigen Jahren gibt und die vom Schweize-rischen Verband für Pferdesport nun ineiner neuen, überarbeiteten und freund-lich gestalteten Version neu aufgelegtwurde. Der achtseitige Ratgeber im A5-Format wird dem Brevet-Ordner beigelegt,aber auch an interessierte Personen, Ver-eine und Verbände abgegeben. Die Bro-schüre will keine Vorurteile schüren, son-dern jeden Einzelnen dazu anregen, sichGedanken über ein vermeintliches Tabu-Thema zu machen, im eigenen Umfeldgenau hinzuschauen und seinen Blick zuschärfen. Im Inhalt wird erklärt, was manunter einem sexuellen Übergriff im Sportversteht, wie man in Verdachtsmomentenoder bei tatsächlichen Übergriffen vorge-hen soll, ausserdem gibt es einen Verhal-tenskodex für Trainerinnen und Trainersowie eine Sammlung von Adressen vonBeratungs- und Fachstellen.

Täter suchen die Nähe zu KindernEs sind vor allem die schweren Einzelfällevon sexuellem Missbrauch, die an dieÖffentlichkeit geraten und unsere Auf-merksamkeit erregen. Doch auch wenigerspektakuläre Grenzüberschreitungen undÜbergriffe bedeuten für die Opfer eineschwerwiegende psychische Verletzung. Die meisten sexuellen Übergriffe und

Grenzüberschreitungen finden im Umfeldder Familie statt, weiss Adrian von Allmen,Leiter des Präventionsprogramms «Keinesexuellen Übergriffe im Sport» bei SwissOlympic, das bereits vor zehn Jahren lan-ciert wurde. «Aber es gibt diese Übergriffe leider auchim Sport, weil die Täter da sind, wo es Kin-der gibt. Man muss also davon ausgehen,dass es Täter gibt, die sich bewusst imSport engagieren, zum Beispiel als Trainer.»Über 95 Prozent aller Übergriffe werdenvon Männern begangen. «Dabei mussman aber erwähnen, dass es aus unter-schiedlichen Gründen schwierig ist, breiteErhebungen zum Thema anzulegen und esimmer noch selten zu Anzeigen kommt»,erklärt von Allmen.Einzelne Betreuer oder Trainer sind sichihrer Rolle und Verantwortung nicht richtigund nicht genügend bewusst und sie kön-nen oft mit der sexuellen Attraktivität ihrerjugendlichen Schützlinge nicht richtig

umgehen. Kommen Jugendliche in diePubertät und lösen sich von den Eltern ab,suchen sie sich Vorbilder ausserhalb derFamilie und schwärmen für Stars, bekann-te Sportler – oder den Reitlehrer. Ausser-dem gehört es zum Erwachsenwerden,seine Wirkung auf andere zu testen, mitseinem Auftritt zu spielen und zu flirten.Diese Offenheit darf aber nicht missver-standen werden. Sie ist keine Einladung zusexuellen Handlungen. Ein Schritt hin zu einer erfolgreichen Prä-vention von Übergriffen im Sport bestehtdeshalb darin, Trainer und andere Perso-nen im Verein für die Eigenheiten derPubertät zu sensibilisieren. Denn schliess-lich tragen sie als Erwachsene gegenüberJugendlichen stets die Verantwortung fürihr Handeln – zum Beispiel dafür, wie siemit Annäherungsversuchen umgehen.

Nicht jede Berührung ist schlechtDie richtige Zügelhaltung demonstrieren,

Mit präventiven Massnahmen müssen Kinder und Jugendliche in den Reitställen und Vereinen vor sexuellen Übergriffen geschützt werden.

Bild: Dreamstime

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 17

SPORT

den Unterschenkel in die korrekte Positionam Pferd bringen, Schultern zurück:Berührungen gehören im Pferdesport wiein den meisten anderen Sportarten auchzum Alltag. Aus diesem Grund wird derSport vermehrt als Gefahrenherd für sexu-elle Übergriffe dargestellt. Adrian von All-men von Swiss Olympic beobachtet dieseTendenzen zur Verurteilung des Sportsallerdings mit Besorgnis: «Trainer trauensich kaum mehr, Kinder überhaupt nochzu berühren, aus Angst, etwas Falsches zutun. Dabei ist der Körperkontakt im Sportgrundsätzlich wertvoll.» Jugendliche wer-den durch sportliche Aktivitäten mit ihremKörper vertraut und lernen, gute vonschlechten Berührungen zu unterschei-den. Ein Athlet erlernt auch gewisse Bewe-gungsabläufe nur dank der Hilfestellungdes Trainers. Der physische Kontakt ist also zentralerBestandteil der sportlichen Leistung. Des-halb sei es weder im Sinne des Präventi-onsgedankens noch in jenem der sportli-chen Entwicklung, Berührungen insge-samt zu tabuisieren, sagt von Allmen.Nichtsdestotrotz weist das SportumfeldEigenschaften auf, die Übergriffe unterUmständen begünstigen können. SexuelleÜbergriffe nehmen ganz verschiedeneFormen an, zum Beispiel:

– die Hilfestellung, die für einen unnötigenGriff zwischen die Beine oder an dieBrüste genutzt wird

– die Korrekturen oder lobenden Wortedes Reitlehrers enthalten sexistischeSprüche

– der Trainer, der seinen Reitschülerinnenbeim Umziehen zuschaut.

Ausnützen von Abhängigkeits-verhältnissenAusserdem bestehen gerade im Pferde-sport ausgeprägte Machtverhältnissebezüglich Besitzer der Pferde und der För-derung einzelner Jugendlicher, die zursexuellen Ausbeutung der betreuten Reit-schülerinnen und Reitschüler führen kön-nen. Noch ausgeprägter wird die Hierar-chie im Spitzensport, denn je mehr dieLeistung im Vordergrund steht, destogrösser wird die Abhängigkeit vom Trainer.Sportlerinnen und Sportler vertrauen ihrenTrainern, weil sie neben dem Wissen umdie richtige Methodik auch Fürsorge undFörderung brauchen, um Höchstleistun-gen zu erzielen. Diese starke Position kannvon einem Trainer mit pädosexueller Fixie-rung leicht missbraucht werden. Fürbetroffene Jugendliche ist es nicht einfach,die Realität zu erkennen und Übergriffe alssolche zu erkennen. «Oft vertrauen Opferihrer persönlichen Wahrnehmung nicht,schämen sich oder haben das Gefühl,selbst schuld daran zu sein», betont auchAdrian von Allmen. Ausserdem würdendie Opfer meist vom Täter massiv einge-schüchtert. Deshalb sei es wichtig, dassoffen über das Thema geredet und infor-miert werde, gerade auch im Sportverein.Jugendliche sollen wissen, an wen sie sichbei Vorfällen wenden können.

Prävention im Reitstall und in denVereinenSexuelle Übergriffe sind in der Regel keineSpontanaktionen sondern von langerHand geplant. «Diese Tatsache gibt denVereinen die Möglichkeit, präventiveMassnahmen zu ergreifen», sagt Adrianvon Allmen. Besonders wichtig sei es, klareRegeln aufzustellen, die alle im Reitstall

oder im Reitverein kennen: Zum Beispiel,dass Einzeltrainings nicht in Abgeschie-denheit stattfinden dürfen, denn oft ist esein Muster des Täters, das potenzielleOpfer von den anderen Jugendlichen zutrennen. Eine solche Regel schützt sowohldie Kinder vor Übergriffen als auch denTrainer vor einem ungerechtfertigten Ver-dacht. Zudem sollte es im Verein eine Kon-taktperson geben, die dafür schaut, dassdas Thema präsent bleibt und bei Bedarfals Ansprechperson dient. Gemäss Adrianvon Allmen muss das keine Fachpersonsein, sondern jemand, der im Verein gutverankert ist und das Vertrauen der Mit-glieder geniesst. Eine Fachstelle solltedann aber bei einem Vorfall möglichstschnell beigezogen werden.

Swiss Olympic/ANI

Weitere InformationenDie neu aufgelegte Broschüre «SexuelleÜbergriffe und Grenzüberschreitungenim Pferdesport» des SVPS steht auf derWebsite www.fnch.ch > Dokumente > Aktuell zum Download zur Verfügungoder kann auf der Geschäftsstelle kosten-los bezogen werden.

Verantwortliche Kontaktperson beimSVPS bei weiteren Fragen zum Thema istEmilie Berchier ([email protected], Tel. 031 335 43 62). Ausführliche Informationen für Jugend-liche, Eltern, Trainer, Verbände und Vereine gibt es ausserdem auf der Website von Swiss Olympic unter www.swissolympic.ch/uebergriffe

Acht Massnahmen zur Prävention imReitverein1. Ethik-Charta in den Statuten verankern (www.spiritofsport.ch)

2. Klare Richtlinien und Verhaltensregeln definieren

3. Trainer und Leiter informieren

4. Bei neuen Trainern Referenzen einholen

5. Kontaktperson bestimmen, an die sich Vereinsmitglieder undEltern bei Bedarf wenden können

6. Interventionskonzept für den Ernstfall erstellen

7. Die Haltung des Vereins und die Präventionsmassnahmen allenMitgliedern kommunizieren

8. Regelmässig kontrollieren, ob die Massnahmen greifenQuelle: Swiss Olympic

Die neu aufgelegte Broschüre des SVPSgreift das vermeintliche Tabu-Thema aufund ist ein wertvoller Leitfaden.

18 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

SPORT

Nouvelle brochure FSSE: Abus sexuels et cas limites

Prévention des abus dans le sportéquestre

l serait faux de vouloir considérer le sport équestre comme unesource de risques d’abus sexuels. Cependant, il est du devoir desassociations et des clubs de protéger les enfants et les adolescentscontre les abus. Une nouvelle brochure de la FSSE se penche sur ce prétendu tabou et elle représente un guide précieux pour laprévention ainsi que le comportement à adopter en cas de doute.

I«Le sport est synonyme d’émotions. Seréjouir d’un succès. Se faire consolerquand tout ne nous a pas réussi. Lecontact corporel fait partie intégrante dusport de même que les sentiments d’ami-tié et un environnement détendu etrelaxer», peut-on lire dans l’introductionde la brochure «Abus sexuels et cas limitesd’abus dans les sports équestres», quiexiste déjà depuis quelques années et quia été rééditée par la Fédération Suisse desSports Equestres dans une nouvelle ver-sion remaniée et d’accès facile. Cet ouvrage spécialisé de format A5 seraannexé dans le classeur du brevet et éga-lement remis à toutes les personnes inté-ressées, les clubs et les associations. Le butde cette brochure n’est pas d’attiser despréjugés mais bien d’inciter tout un cha-cun à réfléchir à ce thème prétendumenttabou, à observer de plus près son entou-rage et à affûter son regard. On y expliquece qu’on entend par abus sexuels dans lesport, comment se comporter en cas dedoute ou lorsqu’on est confronté à desabus manifestes. De plus, cette brochurecomporte un code de conduite pour lesentraîneuses et les entraîneurs ainsiqu’une liste d’adresses de centres d’aide etde conseils.

Les coupables recherchent la proximité des enfants Ce sont surtout les cas particulièrementgraves d’abus sexuels qui sont relayés parles médias et qui attirent notre attention.Cependant le fait d’outrepasser certaineslimites et des abus sexuels moins specta-culaires représentent également une graveblessure psychique pour la victime. La plupart des abus sexuels et des dépas-sements des limites se produisent dans lecercle familial, constate Adrian von All-men, responsable du programme de pré-vention «Contre les abus sexuels dans lesport» de Swiss Olympic, lancé il y a déjàdix ans. «Malheureusement de tels abusarrivent également dans les milieux spor-tifs sachant que les coupables gravitent là

où se trouvent des enfants. On doit doncpartir de l’idée que certains pédophiless’engagent volontairement dans le sport,par exemple comme entraîneurs.» Plus de 95% de tous les abus sont le faitd’hommes. «Dans ce contexte, il convientcependant de souligner que, pour diversesraisons, il est très difficile de faire desenquêtes largement étayées et que de tels cas font encore rarement l’objet deplaintes», souligne von Allmen.Certains entraîneurs n’ont pas assezconscience de leur rôle et de leur respon-sabilité et ne peuvent gérer l’attrait sexueldes jeunes qui leur sont confiés. Et lorsqueles jeunes atteignent la puberté, ils se cher-chent des exemples hors de la famille et ilsadmirent des stars, des sportifs connus –

ou le moniteur d’équitation. Et cela faitpartie du processus de passage à l’âgeadulte de tester l’effet que l’on fait auxautres, de jouer de son pouvoir et de flir-ter. Or, cette attitude ne doit pas être malinterprétée. Il ne s’agit en aucun cas d’uneinvitation à des expériences sexuelles. Unedes démarches pour une prévention réus-sie contre les abus sexuels dans le sportconsiste à sensibiliser les entraîneurs et lesautres personnes du club aux particularitésde la puberté, sachant que ceux-ci, en tantqu’adultes, sont constamment respon-sables de leur manière d’agir – parexemple la manière dont ils gèrent les ten-tatives d’avances des jeunes.

Les contacts physiques ne sont pas tous tabous Montrer comment tenir correctement lesrênes, toucher une jambe pour la remettredans la position correcte, redresser desépaules: dans le sport équestre commedans la plupart des autres disciplines spor-tives, les contacts physiques font partie du

Des mesures préventives doivent permettre de protéger les enfants et les adolescentscontre des abus sexuels dans les manèges et au sein des clubs.

Photo: Dreamstime

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 19

SPORT

quotidien. C’est pourquoi le sport est deplus en plus souvent présenté commesource de risques d’abus sexuels. OrAdrian von Allmen de Swiss Olympic,observe avec préoccupation cette tendan-ce consistant à diaboliser le sport : «Lesentraîneurs n’osent presque plus toucherles enfants de peur de faire quelque chosede mal. Or, le contact physique est en prin-cipe important dans le sport. Grâce auxactivités sportives, les jeunes apprennent àfaire confiance à leur corps et à faire la différence entre les contacts physiquesappropriés et les attouchements douteux.Il faut également savoir qu’un athlète nepeut apprendre certains mouvements quegrâce à l’aide de son entraîneur. Le contactphysique est donc un élément central de la performance sportive. C’est pourquoi iln’est bon ni dans le sens de la préventionni dans celui du développement sportif de vouloir rendre tout contact physiquetabou, informe von Allmen. Quoi qu’il en soit, l’environnement sportifprésente des aspects pouvant, le caséchéant, favoriser les abus. Et les abussexuels peuvent prendre diverses formescomme par exemple

– aider à faire un exercice en procédant àdes attouchements à l’entrejambe ousur les seins

– corriger ou féliciter les élèves en utilisantdes propos sexistes

– l’entraîneur qui observe ses élèves dansles vestiaires.

Exploiter les rapports de forceDans le sport équestre en particulier, il exis-te de puissants rapports de force liés à la

possession du cheval et à l’encourage-ment des jeunes, rapports qui peuventconduire à une exploitation sexuelle desélèves cavalières et cavaliers. Dans le sport de pointe, la hiérarchie estencore plus marquée car plus la perfor-mance est importante, plus grande est ladépendance envers l’entraîneur. Les spor-tives et sportives font confiance à leurentraîneur car, en plus des connaissanceset de la bonne méthodique, ils ont besoinde sollicitude et d’encouragement pourréaliser des performances. Cette positionde force peut très facilement être exploitéepar un entraîneur ayant des tendancesprédosexuelles. Pour les jeunes victimes, il n’est pas facilede reconnaître la réalité et de réaliser qu’ils’agit en fait de véritables abus. «Souvent,les victimes ne font pas confiance à leurpropre perception, ils ont honte ou ils ontl’impression d’être eux-mêmes respon-sables de cette situation», rappelle égale-ment Adrian von Allmen. De plus, les vic-times font souvent l’objet d’intimidationsmassives de la part des coupables. C’estpourquoi il est important d’en parler etd’informer, particulièrement dans les clubssportifs. Les jeunes doivent savoir à qui ilspeuvent s’adresser lorsqu’ils sont confron-tés à de tels abus.

Prévention à l’écurie et dans les clubs En règle générale, les abus sexuels ne sontpas des actes spontanés, mais ils sont pla-nifiés de longue date. «Cette réalité per-met aux clubs de prendre des mesures pré-ventives», selon Adrian von Allmen. Il estparticulièrement important d’imposer desrègles très claires, connues de tous dansl’écurie ou dans le club d’équitation: parexemple le fait que des entraînements

individuels ne doivent pas avoir lieu àl’écart des autres, sachant que le coupablechoisit souvent cette manière de faire pourséparer sa victime des autres jeunes. Unetelle règle permet de protéger les enfantscontre d’éventuels abus ainsi que l’entraî-neur contre des soupçons infondés. Deplus, le club devrait disposer d’une per-sonne de contact qui garantit que cethème reste d’actualité et qui peut servird’interlocuteur en cas de besoin. SelonAdrian von Allmen, il n’est pas nécessaired’avoir un spécialiste mais il faut que cesoit quelqu’un qui soit reconnu au sein duclub et qui bénéficie de la confiance desmembres. Quoi qu’il en soit, lors d’un inci-dent, il faut instamment s’adresser à uncentre d’aide et de conseils.

Swiss Olympic/ANI

InformationsLa brochure nouvellement éditée de laFSSE «Abus sexuels et cas limites d’abusdans les sports équestres» des SVPS peut être téléchargée sur www.fnch.ch> Documents > News ou elle peut êtreobtenue gratuitement auprès du secréta-riat FSSE. Personne de contact responsable au seinde la FSSE pour toutes autres questionssur ce thème: Emilie Berchier([email protected], tél. 031 335 43 62). Les jeunes, les parents, les entraîneurs, les associations et les clubs peuvent éga-lement trouver de plus amples informa-tions sur le site web de Swiss Olympic www.swissolympic.ch/fr/abus

Huit mesures préventives au sein du club d’équitation 1. Ancrer la charte d’éthique dans les statuts (www.spiritofsport.ch)

2. Etablir des directives et des règles de comportement claires

3. Informer les entraîneurs et les responsables

4. Obtenir des références sur les nouveaux entraîneurs

5. Désigner une personne de contact à laquelle les membres du club etles parents peuvent s’adresser en cas de besoin

6. Etablir un concept d’intervention pour les cas critiques

7. Communiquer à tous les membres la position du club et les mesuresde prévention

8. Contrôler régulièrement si les mesures font effet Source: Swiss Olympic

La brochure nouvellement éditée de laFSSE se penche sur ce thème prétendu-ment tabou et s’avère être un guide précieux.

20 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

VERANSTALTUNGEN

Schweizer Meisterschaften Elite, Junge Reiter, Junioren und Pony

Die besten Schweizer Dressurreiterstarten in Humlikon

uf der Anlage der Familie Freimüller im Zürcher Weinland wird in diesem Jahr nicht nur Springsport, sondern auch Dressur aufhöchstem Schweizer Niveau zu sehen sein. Vom 28. August bis am 1. September tragen die Dressurreiterinnen und -reiter in denKategorien Elite, Junge Reiter, Junioren und Pony ihre SchweizerMeisterschaften aus.

ADas weiss eingezäunte Viereck für die Dres-sur-Schweizer-Meisterschaften wird erst-mals in Humlikon stehen, einer idyllischen476-Seelen-Gemeinde im Zürcher Wein-land. Seit 2005 findet dort auf der Reit-sportanlage der Familie Freimüller AnfangSeptember ein internationales Dreistern-Springturnier, der Maurice Lacroix CSIHumlikon, statt. Die jeweils für das Spring-turnier aufwendig erstellte Infrastruktur mitStallzelten, einem zusätzlichen Abreite-platz, Gastronomie, Tribünen usw. lässt sichnicht nur für Springreiter, sondern auchoptimal für Dressurreiter nutzen, sagte sichMartin Walther, Leiter der Disziplin Dressurim SVPS, und trat mit dieser Idee an die Ver-anstalter Paul Freimüller, Fritz Pfändler undGerold Mändli heran. Das Trio übernahm darauf die Organisationder diesjährigen SM Dressur und konntemit der Firma Baustoffzentrum Olten/Zofin-gen BOZ einen neuen Titelsponsor für dieprestigeträchtige Veranstaltung gewinnen.Diese wird nun am Wochenende vor dem

Maurice Lacroix CSI, vom Donnerstag, 29. August, bis Sonntag, 1. September,stattfinden. «Wir freuen uns, die bestenSchweizer Dressurreiter sowie den Nach-wuchs auf unserer Anlage begrüssen zudürfen und sind bestrebt, ihnen die best-möglichen Voraussetzungen für die natio-nalen Titelkämpfe zu schaffen», sagt PaulFreimüller. Ein eingespieltes, engagiertesHelferteam und viele Freiwillige werdendafür sorgen, dass es auch den Dressurrei-tern, ihren Begleitern und den dressur-begeisterten Zuschauern in Humlikon annichts mangelt.

Medaillen in vier KategorienDie Schweizer Meisterschaften Dressur2013 werden in Humlikon in allen vierKategorien und Altersklassen ausgetragen:Elite, Junge Reiter, Junioren und Pony.Dementsprechend gut besetzte Starterfel-der werden erwartet. In der Elite tritt dasgesamte EM-Team (siehe Seite 30) an,darunter auch Titelverteidigerin Marcela

Krinke Susmelj, die zurzeit beste SchweizerDressurreiterin und Teilnehmerin am Welt-cup-Finale im April in Göteborg (SWE). «Ja,ich plane die SM zu reiten und freue michdarauf», sagt die Luzernerin, die in derWoche vor Humlikon die Schweizer Farbenan den Europameisterschaften in Däne-mark vertreten wird. Bei den Jungen Rei-tern ist ebenfalls die Titelverteidigerin amStart: Das reiterliche Multitalent EstelleWett- stein, das auch im Springsattelerfolgreich ist, gewann 2012 sowohl beiden Jungen Reitern als auch in der Katego-rie Pony. Die Vorjahreszweite bei den Ponys, NaomiWinnewisser, wird ihr Glück in diesem Jahrsowohl bei den Ponys als auch bei denJunioren versuchen. Bewertet werden dieRitte von einem hochkarätigen Richter-Gre-mium. Denn neben dem Schweizer Meis-tertitel und den Medaillen gibt es für dieTeilnehmenden auch ein stattliches Preis-geld zu gewinnen: Dank grosszügigerSponsoren ist die Dotierung dieser SM sohoch wie wohl noch nie zuvor.

Sport, Kulinarik und UnterhaltungInsgesamt stehen 12 Dressurprüfungen –drei pro Kategorie – auf dem Programm.Sowohl die Jungen Reiter als auch dieJunioren und die Ponyreiter tragen dreiWertungsprüfungen aus. Die Elite bestrei-tet am Freitag eine Einlaufprüfung, amSamstag den Grand Prix und am Sonntagdie Kür zu Musik. Vor der Elite-Kür wird esausserdem noch eine feierliche Ehrunggeben: Zwei Schweizer Dressurreitern wirddas goldene Reitabzeichen verliehen. Die Organisatoren wenden ihr bewährtesDreisäulen-Konzept bestehend aus Sport,Kulinarik und Unterhaltung auch für dieDressur-SM an. Die Teilnehmer und Besu-cher finden ein reichhaltiges Verpflegungs-angebot und verschiedene Aussteller ladenin der kleinen, aber feinen Ladenstrassezum Einkaufsbummel. Am Samstag findetausserdem eine grosse Dressur-Gala-Nachtmit Modeschau und musikalischer Unter-haltung im traditionellen Steak-House statt.

Weitere Informationen: www.sm-dressur.chDer Eintritt ist an allen Tagen kostenlos. Für die Dressur-Gala-Nacht mit Vier-Gang-Menu sind 8-er-Tische oder Einzelkartenerhältlich. Reservationen nimmt Fritz Pfändler, Tel. 079 213 20 60 oder E-Mail: [email protected], entgegen.

Dressurreiter auf dem Springplatz: In früheren Jahren waren die Dressurreiter bereits fürShow-Prüfungen während des internationalen Springturniers zu Gast in Humlikon.

Bild: Angelika Nido

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 21

MANIFESTATIONS

Le carré bordé de clôtures blanches et desti-né aux championnats suisses de dressagesera installé pour la première fois à Humlikon,une commune idyllique de 476 âmes dans larégion viticole de Zurich. Depuis 2005, cecentre équestre de la famille Freimülleraccueille au début de septembre un concoursinternational de saut trois étoiles, le CSI Mau-rice Lacroix Humlikon. Si les installationssophistiquées destinées à ce concours de sautet composées de tentes en guise d’écuries,d’un paddock supplémentaire, d’endroitsréservés à la gastronomie, de tribunes, etc.sont optimales pour les cavaliers de saut,pourquoi ne le seraient-elles pas pour lescavaliers de dressage s’est dit Martin Walther,chef de la discipline Dressage au sein de laFSSE, et il s’est empressé de faire part de cetteidée aux organisateurs Paul Freimüller, FritzPfändler et Gerold Mändli. Le trio s’est décla-ré d’accord d’organiser les CS de dressage decette année et, avec l’entreprise Baustoffzen-trum Olten/Zofingen BOZ, il a trouvé un nou-veau sponsor principal pour cette manifesta-tion prestigieuse qui se déroulera le week-end précédent le CSI Maurice Lacroix, soit dujeudi 29 août au di manche 1er septembre.

Médailles dans les quatre catégories«Nous nous réjouissons d’accueillir, dansnotre centre équestre, les meilleurs cavalierssuisses de dressage ainsi que les espoirs, etnous nous efforcerons de leur offrir lesmeilleures conditions possibles pour ceschampionnats nationaux», informe PaulFreimüller. Une équipe d’aides bien rôdée ettrès engagée ainsi que de nombreux béné-voles s’assureront que les cavaliers de dres-sage, leurs accompagnants et les spectateurs

passionnés de dressage ne manquent derien. Les championnats suisses de dressage2013 organisés à Humlikon regrouperont lesquatre catégories et classes d’âge, à savoirl’Elite, les Jeunes Cavaliers, les Juniors et lesPoneys. On attend donc beaucoup de parti-cipants. Dans la catégorie Elite, toute l’équi-pe ayant participé au CE (voir page 31) etcomprenant également la détentrice du titreMarcela Krinke Susmelj, actuellement lameilleure cavalière suisse de dressage et par-ticipante à la finale Coupe du monde en avrilà Göteborg (SWE), participera au CS. «Oui, j’ai prévu de monter au CS et je m’enréjouis», nous dit la Lucernoise qui représen-tera les couleurs suisses au Danemark à l’occasion des championnats d’Europe quiauront lieu une semaine avant Humlikon.Chez les Jeunes Cavaliers, la championne entitre sera également au départ : Estelle Wett-stein, la cavalière polyvalente qui excelle éga-lement en saut d’obstacles, avait remporté letitre en 2012 tant chez les Jeunes Cavaliersque dans la catégorie Poneys. Naomi Win-newisser, deuxième de l’an passé chez lesponeys, tentera sa chance cette année tantdans la catégorie Poneys que chez lesJuniors. Les parcours seront notés par ungroupe de juges de haut niveau. En effet, et en plus des titres de champion suisse et des médailles, d’importants prix en espècesattendent les participants: grâce aux géné-reux sponsors, la dotation de ces CS seravraisemblablement la dotation la plus élevéeenregistrée jusqu’alors.

Sport, art culinaire et divertissement Au total, 12 épreuves de dressage – soittrois par catégorie – sont au programme.Tant les Jeunes Cavaliers que les Juniors etles cavaliers de poneys disputeront troisépreuves comptant pour le titre. Le vendredi, l’élite se mesurera lors d’unepremière épreuve, pour disputer le GrandPrix le samedi et le programme libre enmusique le dimanche. Et une cérémonieaura lieu avant le programme libre de l’éli-te: deux cavaliers suisses de dressage rece-vront l’insigne d’or. Les organisateurs appliqueront égalementaux CS de dressage leur concept à troispiliers, à savoir le sport, l’art culinaire et ledivertissement. Les participants et les spec-tateurs bénéficieront d’une riche offre enmatière de ravitaillement et divers expo-sants inviteront au shoping sur la rue com-merçante petite mais exclusive. Par ailleurs,une grande nuit de gala de dressage auralieu le samedi avec un défilé de mode et unprogramme musical dans le traditionnelSteak-House.

D’autres informations: www.sm-dressur.chL’entrée est gratuite tous les jours. Pour la nuit de gala du dressage avec un menu composé de quatre plats, il est possible de réserver des tables à huit ou des cartes individuelles auprès de Fritz Pfändler, tél. 079 213 20 60 ou e-mail : [email protected].

Championnats suisses Elite, Jeunes Cavaliers, Juniors et Poneys

Les meilleurs cavaliers suisses dedressage se retrouvent à Humlikon

ette année, le centreéquestre de la familleFreimüller sis dans larégion viticole du cantonde Zurich, n’accueillerapas uniquement du sautd’obstacles, mais égale-ment du dressage au plushaut niveau suisse. Du 28 août au 1er septembre,les cavalières et cavaliersde dressage des catégo-ries Elite, Jeunes Cava-liers, Juniors et Poneys ydisputeront leur cham-pionnat suisse.

C

Dressage sur la place de saut d’obstacles: il y a deux ans, les cavaliers de dressage présentaient une épreuve-spectacle lors du CSI (photo) – et maintenant ils disputent leurchampionnat suisse à Humlikon.

22 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

VERANSTALTUNG

Longines Global Champions Tour 2013

Die Crème de la Crème in Lausannenlässlich der zweitenAusgabe der SchweizerEtappe der Longines Global Champions Tourvom 12. bis 14. Septem-ber bilden die Top 30erneut ein ausgewähltesStarterfeld.

A

Die besten Springreiter der Welt habenihre Teilnahme bestätigt, darunter dieNummer 1 der Welt, Christian Ahlmann,der bis und mit der Etappe in Chantillyauch das Ranking der Longines GlobalChampions Tour anführte. Antreten wer-den aber auch (in der in Reihenfolge derWeltrangliste) der Niederländer GercoSchröder (2), der Franzose Kevin Staut (4),der Brite Nick Skelton (5) und sein PferdBig Star, dessen Eigentümer eben zumzweiten Mal in Folge mit der Auszeich-nung «Besitzers des Jahres» geehrt wurde.Ausserdem starten die Australierin EdwinaTops-Alexander, der deutsche Stilist Lud-ger Beerbaum, sein Landmann MarcusEhning sowie der sympathische Roger-Yves Bost aus Frankreich, die alle den TopTen angehören.

Schweizer PublikumslieblingeNatürlich dürfen die Lieblinge der Schwei-zer Öffentlichkeit nicht vergessen werden:Olympiasieger Steve Guerdat, der auch inden Top Ten ist, Pius Schwizer und Janika

Tickets zu gewinnenDie Leserinnen und Leser des «Bulletin»haben die Gelegenheit, an der Verlosungvon folgenden Tickets für die LonginesGlobal Champions Tour Etappe in Lau-sanne teilzunehmen:

5 x 2 Tickets für Donnerstag, (Tribüne Gold)5 x 2 Tickets für Freitag, (Tribüne Gold)

Schreiben Sie eine Postkarte oder ein E-Mail mit den Stichworten «GlobalChampions Tour» sowie Ihrer Post-adresse an: RG-Annoncen GmbH, Postfach 1121,5401 Baden oder an [email protected]

Einsendeschluss: 23. August 2013

Bilder: Global Champions Tour/Sportfot

Bei der zweitenSchweizer Etappe

der Longines Global ChampionsTour im Septemberin Lausanne wirdwieder ein wahresStaraufgebot an

bekannten Spring-reiterinnen und

Springreitern in dieArena einreiten.

Sprunger, die alle für die Europameister-schaften nominiert sind, sowie JaneRichard, die ihren Aufstieg im Ranking derLongines Global Champions Tour fortsetzt(zurzeit Rang 14 und beste Schweizerin).Die Amerikanerin Reed Kessler, die jüngs-te Teilnehmerin an den Olympischen Spie-len 2012, wird die Schönheit der Genfer-see-Region ebenso geniessen wie LauraKraut, die ihren Titel verteidigen möchte.Ohne Zweifel werden auch Luciana Diniz,Richard Spooner und Co. auf dem wun-derschönen Bellerive-Platz für tollenSpringsport sorgen und um die wertvollenQualifikations-Punkte für den Final inDoha kämpfen.

Weitere Informationen: www.globalchampionstour-lausanne.comwww.globalchampionstour.com/events/2013/lausanneTicketverkauf: www.ticketcorner.ch sowie alle Ticket-corner-Verkaufsstellen

Die Springprüfungen werden am Ufer desGenfersees ausgetragen.

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 23

MANIFESTATION

Les meilleurs cavaliers mondiaux ontconfirmé leur participation, parmi ceux-ci,le numéro un mondial Christian Ahlmannà ce jour également en tête du Ranking duLongines Global Champions Tour après lamanche de Chantilly. Mais égalementdans l’ordre du classement mondial lenéerlandais Gerco Schröder (2), le françaisKevin Staut (4), le britannique Nick Skelton(5) et son cheval Big Star dont la proprié-taire a été gratifiée de la distinction «owner of the year» pour la secondeannée consécutive (en 2012 pour Carlo).Ou encore, l’australienne Edwina Tops-Alexander, le styliste allemand LudgerBeerbaum, son compatriote MarcusEhning et le sympathique Roger-Yves Bostfaisant tous partie du Top Ten.

Les chouchous du public suisseN’oublions pas les chouchous du publicsuisse, le champion olympique SteveGuerdat également dans le Top 10, Pius

Schwizer, Janika Sprunger tous trois sélec-tionnés pour les Championnats d’Europeet Jane Richard qui continue son ascensionau ranking du Longines Global ChampionsTour (quatorzième du ranking et premièresuisse). Reed Kessler, la plus jeune participante auxJO de 2012, viendra elle aussi goûter à ladouceur des bords du lac Léman. LauraKraut viendra défendre son titre, nul douteque Luciana Diniz, Richard Spooner et Cieauront à cœur de nous offrir du magni-fique sport sur la place Bellerive pourengranger de précieux points et obtenirleur sésame pour la finale de Doha.

En savoir plus sur: www.globalchampionstour-lausanne.com www.globalchampionstour.com/events/2013/lausanneTickets en vente sur: www.ticketcorner.ch ou dans tous lespoints de vente Ticketcorner

Longines Global Champions Tour 2013

La crème de la crème à Lausanneors de la deuxième édition Suisse du Longines Global Champions Tour du 12 au 14 septembre 2013, le top 30 répond à nouveau présent pour un plateau de choix.

L

Billets à gagnerLes lecteurs du «Bulletin» ont la possibi-lité de participer au tirage au sort de

5 x 2 billets pour jeudi (tribune gold)5 x 2 billets pour vendredi(tribune gold)

pour la deuxième edition Suisse du Glo-bal Champions Tour à Lausanne.

Enyovez une carte postale ou un mailavec les mots «Global Champions Tour» à RG-Annoncen GmbH, Postfach 1121,ou à [email protected]

Délai d’envois: 23 août 2013

Les meilleurs cavaliers mondiaux ont confirmé leur participation, parmi ceux-ci leschochous du public suisse, Steve Guerdat, Pius Schwizer ou Janika Sprunger (photo).

Photos : Global Champions Tour/Sportfot

La deuxième édition Suisse du LonginesGlobal Champions Tour se dérouler denouveau à Lausanne.

24 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

Selektion Nachwuchskader regional/nationalSPRINGEN 2014

Um die Selektion für das regionale sowienationale Juniorenkader vorzunehmen, la-den die Disziplin Springen SVPS sowie dieRegionalverbände OKV, ZKV, FER, PNW undFTSE zum Selektionstag ein. Die Selektionwird anhand der sogenannten «PISTE»(Prognostische integrative systematischeTrainereinschätzung) durchgeführt. Für denPferdesport wurden Bewertungskriteriendefiniert, welche unter anderem folgendePunkte enthalten:

• Wettkampfleistung• Sichtung zu Pferd• Sporttest• Umfeldanalyse• Beurteilung der zur Verfügung stehenden Pferde

MindestanforderungenDie unten stehenden Mindestanforderun-gen müssen für die Zulassung zur Kader-se- lektion erfüllt sein, gelten jedoch nichtals direkte Zulassungskriterien für ein be-stimmtes Kader.Allgemein gilt, dass der/die Reiter/in min-destens eine R-Springlizenz besitzen muss.Die verlangten Resultate müssen in derPeriode vom 1. Oktober des Vorjahres bis30. September des laufenden Jahres er reichtwerden.Bisherige Kadermitglieder müssen sich zwin-gend ebenfalls für die Kaderselektion an -melden.

Pony (regional)Jg. 2002–1998 3 Klassierungen

Kat. P 110

Pony (national)Jg. 2002–1998 3 Klassierungen

Kat. P 120

Children (national)Jg. 2002–2000 3 Klassierungen

Kat. R/N/J 110

Junioren (regional)Jg. 2002–1998 3 Klassierungen

Kat. R/J 105Jg. 1997–1996 3 Klassierungen

Kat. R/J 110

Junioren (national)Jg. 2000–1996 3 Klassierungen

Kat. R/N/J 130

Junge Reiter (national)Jg. 1995–1993 2 Klassierungen

Kat. N 140

Sichtung zu PferdEin wichtiger Bestandteil der Selektion istdie Sichtung zu Pferd. Die Athleten wer-den von einem Fachgremium anlässlicheines Turnieres oder eines speziell organi-sierten Sichtungstages reiterlich beurteilt.Grundsätzlich gilt, dass jede/r Reiter/in nureinmal gesichtet werden muss, sich so-mit nicht für mehrere Anlässe anmelden muss.Wer sich nicht für die SM in Lugano qua-lifiziert hat oder für wen am Sichtungstur-nier in Marsens keine passende Parcours-höhe vorhanden ist, kann sich an einemder Sichtungstage entweder in Bern oderRüti anmelden.

Sichtungsdaten:Datum: 28. Aug.–1. Sept.

2013Ort: SM Springen Junioren

Lugano (anlässlich der 1. Qualifikations-prüfungen)

Anmeldung: bis 29. Juli 2013online unterwww.fnch.ch > Springen > Dokumente > Nachwuchs

(Zusätzlich zur Onlineanmeldung für dieSichtung muss die Onlinenennung für denConcours erfolgen.)

Datum: 28. Sept. 2013Ort: CS Marsens

(STT Prüfungen R/N 130/135)

Anmeldung: bis 26. August 2013online unterwww.fnch.ch > Springen > Dokumente > Nachwuchs

(Zusätzlich zur Onlineanmeldung für dieSichtung muss die Onlinenennung für denConcours erfolgen.)

Datum: 29. Sept. 2013Ort: Bern NPZ

Anmeldung: bis 1. Sept. 2013online unterwww.fnch.ch > Springen > Dokumente > Nachwuchs

Datum: 27. Oktober 2013Ort: Rüti ZHAnmeldung: bis 15. Sept. 2013

online unterwww.fnch.ch > Springen > Dokumente > Nachwuchs

Die Sichtungshöhen in Bern und Rüti ent-sprechen den Minimalanforderungen desjeweiligen Kaders:Pony R: 110Pony N: 120Children: 110Junioren R: 105 (2002–1998)

110 (1997–1996)Junioren N: 130Junge Reiter: 140

SporttestDie Kaderselektion enthält auch in diesemJahr einen sportmotorischen Test. Alle Ath-leten müssen diesen Test absolvieren (auchbisherige Kadermitglieder). Arztzeugnissewerden berücksichtigt, gelten jedoch nichtals komplette Dispensation vom Test. DerSporttest kann an folgenden Standortengemacht werden:Ort: BernDatum: 28./29. Sept. 2013

26. Oktober 2013

Ort: RütiDatum: 27. Oktober 2013

KostenDie Teilnahme an der Kaderselektion kostetCHF 50.–. Dieser Betrag muss bis zumAnmeldeschluss auf folgendes PC-Kontoüberwiesen werden:30-8391-6 Schweiz.Verband für PferdesportSVPS, 3014 BernZahlungszweck: Kaderselektion SpringenName und Vorname Reiter

Linkswww.fnch.ch / www.okv.ch / www.zkv.ch /www.ferfer.ch / www.equiticino.ch /www.pnw.ch

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 25

COMMUNIQUÉS

Sélection du cadre relève régional/nationalSAUT 2014

Afin de procéder à la sélection du cadrerégional et national juniors, la discipline SautFSSE, ainsi que les Associations régionalesOKV; ZKV, FER, PNW et FTSE vous invitent àla journée de sélection. La sélection se ferasur la base de «PISTE» (Prognostic intégratifet systématique par l’estimation de l’entraî-neur). Des critères d’évaluation ont été dé-finis pour le sport équestre, ils contiennententre autres les points suivants:

• Performances de compétition• Sélection à cheval• Test sportif• Analyse de l’environnement• Evaluation des chevaux à disposition

Exigences minimalesLes exigences minimales ci-dessous doiventêtre remplies afin de pouvoir participer à lasélection de cadre. Cependant, ils ne don-nent pas automatiquement droit à l’admis-sion au cadre respectif.En règle générale, l’athlète doit disposer auminimum d’une licence R saut.Les résultats requis doivent être obtenusentre le 1er octobre de l’année précédentejusqu’au 30 septembre de l’année cou-rante.Les membres actuels des cadres doivent obli-gatoirement s’annoncer pour la sélection decadre.

Poneys (régional)Années 2002–1998 3 classements

cat. P110

Poneys (national)Années 2002–1998 3 classements

cat. P120

Children (national)Années 2002–2000 3 classements

cat. R/N/J 110

Juniors (régional)Années 2002–1998 3 classements

cat. R/J 105Années 1997–1996 3 classements

cat. R/J 110Juniors (national)Années 2000–1996 3 classements

cat. R/N/J 130

Jeunes Cavaliers (national)Années 1995–1993 2 classements

cat. N140

Sélection à chevalLa sélection à cheval est une partie impor-tante de l’évaluation. Les athlètes sont éva-lués par une commission spécialisée lorsdes tournois ci-dessous. En principe,chaque cavalier ne sera évalué qu’une foiset ne devra donc pas s’inscrire à plusieursmanifestations. Les athlètes qui ne sontpas qualifiés pour le Championnat Suisse àLugano ou qui n’avaient pas de hauteuradéquate au concours de Marsens, peu-vent s’inscrire à la journée de sélection àBerne ou Rüti.

Dates de sélectionDate: 28 août–1 septembre

2013Lieu: Championnat Suisse Saut

Juniors Lugano (lors des premières épreuves de qualification)

Inscription: jusqu’au 29 juillet 2013online sur www.fnch.ch > Saut > Documents > Relève

(l’inscription au concours doit se faire enplus de l’inscription à la sélection)

Date: 28 septembre 2013Lieu: CS Marsens

(lors des épreuves STT R/N 130/135)

Inscription: jusqu’au 26 août 2013online sur www.fnch.ch > Saut > Documents > Relève

(l’inscription au concours doit se faire enplus de l’inscription à la sélection)

Date: 29 septembre 2013Lieu: Berne CENInscription: jusqu’au 1re septembre

2013 online surwww.fnch.ch > Saut > Documents > Relève

Date: 27 octobre 2013Lieu: Rüti ZHInscription: jusqu’au 15 septembre

2013 online surwww.fnch.ch > Saut > Documents > Relève

La hauteur de sélection à Berne et Rüti cor-respondent aux exigences minimales descadres respectifs :Poney R: 110Poney N: 120Children: 110Juniors R: 105 (2002–1998)

110 (1997–1996)Juniors N: 130Jeunes Cavaliers: 140

Test sportifLa sélection de cadre comporte égalementcette année un test sport moteur. Tous lesathlètes doivent participer à ce test (aussi lesmembres du cadre actuel).Les certificats médicaux seront pris en comp-te, mais ne consistent pas en une dispensecomplète du test.Les tests sportifs peuvent se faire aux lieuxsuivants:

Lieu: BerneDate: 28/29 septembre 2013

26 octobre 2013

Lieu: RütiDate: 27 octobre 2013

FraisLa participation à la sélection de cadre coûteCHF 50.–. Ce montant est à verser jusqu’audélai d’inscription sur le compte CCP sui-vant:30-8391-6 Fédération Suisse des SportsEquestres FSSE, 3014 Berne

Référence:Sélection de cadre saut Nom et prénom cavalier

Lienswww.fnch.ch / www.okv.ch / www.zkv.ch /www.ferfer.ch / www.equiticino.ch /www.pnw.ch

26 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

Selektion Nachwuchskader regional/nationalDRESSUR 2014

Um die Selektion für das regionale sowie natio-nale Juniorenkader vorzunehmen, laden die Dis-ziplin Dressur SVPS sowie die Regionalverbän-de OKV, ZKV, FER, PNW und FTSE zum Selek-tionstag ein. Die Selektion wird anhand dersogenannten «PISTE» (Prognostische integra-tive systematische Trainereinschätzung) durch-geführt. Für den Pferdesport wurden Bewer-tungskriterien definiert, welche unter anderemfolgende Punkte enthalten:

• Wettkampfleistung• Sichtung zu Pferd/Pony• Sporttest• Umfeldanalyse• Beurteilung der zur Verfügung stehenden Pferde

Mindestanforderungen Die unten stehenden Mindestanforderungenmüssen für die Zulassung zur Kaderselektionerfüllt sein, gelten jedoch nicht als direkte Zulas-sungskriterien für ein bestimmtes Kader.Die verlangten Resultate müssen in der Periodevom 1. Oktober des Vorjahres bis 30. Septem-ber des laufenden Jahres erreicht werden.Bisherige Kadermitglieder müssen sich ebenfallszwingend für die Kaderselektion anmelden.

Pony (regional)• Jg. 2002–1998• Inhaber/in eines Reitbrevets• Ponymessbescheinigung SVPS eines beimSVPS registrierten Tierarztes

• 3 Klassierungen Kat. GA07 oder höher

Pony (national)• Jg. 2002–1998• Inhaber/in der R-Dressurlizenz• Ponymessbescheinigung des Disziplin- Tierarztes Prof. Dr. A. Fürst

• 2 Resultate ab Kat. L16 an zwei verschiedenen Turnieren mit 63%(Zäumung und Ausrüstung gemäss FEI-Reglement*) Kürresultate werden nicht berücksichtigt

* Sporen: max. 3,5 cm, stumpf/Gerte: 1 m

Junioren (regional)• Jg. 2002–2000• Inhaber/in der R-Dressurlizenz• 3 Resultate ab Kat. L12 mit 63%

• Jg. 1999–1996• Inhaber/in der R-Dressurlizenz• 3 Resultate ab Kat. L16 mit 63%

Junioren (national)• Jg. 2000–1996• Inhaber/in der R-Dressurlizenz• 1 Resultat ab Kat. M mit 63%Kürresultate werden nicht berücksichtigt

Junge Reiter• Jg. 1995–1993• 2 Resultate in Kat. S mit 63%Kürresultate werden nicht berücksichtigt

Sichtung zu PferdEin wichtiger Bestandteil der Selektion ist dieSichtung zu Pferd. Die Athleten werden voneinem Fachgremium anlässlich der SM odereines speziell organisierten Sichtungstagesreiterlich beurteilt.Grundsätzlich gilt, dass jede/r Reiter/in nur ein-mal gesichtet werden muss, sich somit nichtfür mehrere Anlässe anmelden muss. Wer sichnicht für die SM in Humlikon qualifiziert hat,kann sich am Sichtungstag in Aarau anmel-den.Für die Sichtung gilt Reithelmpflicht mitDreipunktbefestigung. Sicherheitswesten sindzudem erlaubt.

Datum: 28. Aug.–1. Sept. 2013Ort: SM Humlikon anlässlich der

1. Qualifikationsprüfungen Pony/Junioren/Junge Reiter

Anmeldung: bis 1. 8. 2013 online unterwww.fnch.ch ->Dressur -> Dokumente ->Nachwuchs

(Zusätzlich zur Onlineanmeldung für die Sich-tung muss die Onlinenennung für den Con-cours erfolgen)

Datum: 19. Oktober 2013Ort: Aarau

(Reithalle KRV Aarau)

Anmeldung: bis 15. 9. 2013 online unterwww.fnch.ch -> Dressur ->Dokumente -> Nachwuchs

Das Niveau des zu reitenden Programmes inAarau entspricht den Minimalanforderun-gen des jeweiligen Kaders oder höher. Dasgewählte Programm muss bei der Anmeldungzwingend angegeben werden:Pony R: GA08/60Pony N: L16/60 (Sporen: max. 3,5 cm,

stumpf/Gerte: 1 m)Junioren R: L12/60 (Jg. 2002–2000)Junioren R: L16/60 (Jg. 1999–1996) Junioren N: M22/60Junge Reiter: S31/60

SporttestDie Kaderselektion enthält auch in diesem Jahreinen sportmotorischen Test. Alle Athleten müs-sen diesen Test absolvieren (auch bisherigeKadermitglieder). Arztzeugnisse werden be-rücksichtigt, gelten jedoch nicht als kompletteDispensation vom Test. Der Sporttest wird anfolgenden Daten durchgeführt:

Datum: 28./29. Sept. 201326. Oktober 2013

Ort: Bern

Datum 27. Oktober 2013Ort: Rüti

KostenDie Teilnahme an der Kaderselektion kostetCHF 50.–. Dieser Betrag muss bis zum Anmel-deschluss auf folgendes PC-Konto überwiesenwerden:30-8391-6 Schweiz. Verband fürPferdesport SVPS, 3014 BernZahlungszweck: Kaderselektion DressurName und Vorname Reiter

Linkswww.fnch.ch / www.okv.ch / www.zkv.ch /www.ferfer.ch / www.equiticino.ch /www.pnw.ch

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 27

COMMUNIQUÉS

Sélection du cadre relève régional/nationalDRESSAGE 2014

Afin de procéder à la sélection du cadre régio-nal et national juniors, la discipline DressageFSSE, ainsi que les Associations régionales OKV;ZKV, FER, PNW et FTSE vous invitent à la journéede sélection. La sélection se fera sur la base de«PISTE» (Prognostic intégratif et systématiquepar l’estimation de l’entraîneur). Des critèresd’évaluation ont été définis pour le sportéquestre, ils contiennent entre autres les pointssuivants:

• Performances de compétition• Sélection à cheval• Test sportif• Analyse de l’environnement• Evaluation des chevaux à disposition

Exigences minimalesLes exigences minimales ci-dessous doivent êtreremplies afin de pouvoir participer à la sélectionde cadre. Cependant, ils ne donnent pas auto-matiquement droit à l’admission au cadre res-pectif. Les résultats requis doivent être obtenusentre le 1er octobre de l’année précédente jus-qu’au 30 septembre de l’année courante.Les membres actuels des cadres doivent obliga-toirement s’annoncer pour la sélection de cadre.

Poneys (régional)• Années 2002–1998• Détenteur d’un brevet de cavalier• Certificat de toisage FSSE de la part d’unvétérinaire agréé par la FSSE

• 3 classements cat. FB07 ou supérieur

Poneys (national)• Années 2002–1998• Détenteur d’une licence R Dressage• Certificat de toisage du vétérinaire de la discipline Prof. Dr A. Fürst

• 2 résultats à partir de la cat. L16 lors de deux tournois différents avec 63%(Bride et équipement selon Règlement FEI*)Résultats reprise libre ne sont pas pris encompte.

* Eperons: max. 3,5 cm, bout émoussé/Cravache: 1 m

Juniors (régional)• Années 2002–2000• Détenteur d’une licence R Dressage• 3 résultats à partir de la cat. L12 avec 63%

• Années 1999–1996• Détenteur d’une licence R Dressage• 3 résultats à partir de la cat. L16 avec 63%

Juniors (national)• Années 2000–1996• Détenteur d’une licence R Dressage• 1 résultat à partir de la cat. M avec 63%Résultats reprise libre ne sont pas pris encompte.

Jeunes Cavaliers• Années 1995–1993• 2 résultats en cat. S avec 63%Résultats reprise libre ne sont pas pris encompte.

Sélection à chevalLa sélection à cheval est une partie impor-tante de l’évaluation. Les athlètes sont évaluéspar une commission spécialisée lors du Cham-pionnat Suisse ou une journée spéciale desélection. En principe, chaque cavalier ne seraévalué qu’une fois et ne devra donc pas s’ins-crire à plusieurs manifestations.Les athlètes qui ne sont pas qualifiés pour leChampionnat Suisse à Humlikon, peuvents’inscrire à la journée de sélection à Aarau.Il est obligatoire de porter un casque avec troispoints de fixation lors de la sélection. Les giletsde protection sont autorisés.

Date: 28 août–1 septembre 2013Lieu: Championnat Suisse

Humlikon, lors des premièresépreuves Poneys/Junior/Jeunes Cavaliers

Inscription: jusqu’au 1. 8. 2013online sur www.fnch.ch ->Dressage -> Documents ->Relève

(l’inscription au concours doit se faire en plusde l’inscription à la sélection)

Date: 19 octobre 2013Lieu: Aarau (Manège KRV Aarau)Inscription : jusqu’au 15. 9. 2013

online surwww.fnch.ch -> Dressage ->Documents -> Relève

Le programme à monter à Aarau doit être auminimum au niveau des exigences minimales.Le programme choisi doit être obligatoirementmentionné lors de l’inscription:Poney R: FB08/60Poney N: L16/60

(Eperons: max. 3,5 cm, bout émoussé/Cravache: 1 m)

Juniors R: L12/60 (Années 2002–2000)

Juniors R: L16/60(Années 1999–1996)

Juniors N: M22/60 Jeunes Cavaliers : S31/60

Test sportifLa sélection de cadre comporte également cetteannée un test sport moteur. Tous les athlètesdoivent participer à ce test (aussi les membresdu cadre actuel). Les certificats médicaux serontpris en compte, mais ne consistent pas en unedispense complète du test.Les tests sportifs peuvent se faire aux lieux sui-vants:Date : 28/29 septembre 2013

26 octobre 2013Lieu : Berne

Date : 27 octobre 2013Lieu : Rüti

FraisLa participation à la sélection de cadre coûteCHF 50.–. Ce montant est à verser jusqu’audélai d’inscription sur le compte CCP suivant: 30-8391-6 Fédération Suisse des SportsEquestres FSSE, 3014 BerneRéférence:Sélection de cadre dressage Nom et prénom cavalier

Lienswww.fnch.ch / www.okv.ch / www.zkv.ch /www.ferfer.ch / www.equiticino.ch /www.pnw.ch

28 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

SPORT

28 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

Selektion Nachwuchskader regional/nationalCONCOURS COMPLET 2014

Um die Selektion für das regionale sowienationale Juniorenkader vorzunehmen,laden die Disziplin Concours Complet SVPSsowie die Regionalverbände OKV, ZKV, FER,PNW und FTSE zum Selektionstag ein. DieSelektion wird anhand der sogenannten«PISTE» (Prognostische integrative syste-matische Trainereinschätzung) durchge-führt. Für den Pferdesport wurden Bewer-tungskriterien definiert, welche unteranderem folgende Punkte enthalten:

• Wettkampfleistung• Sichtung zu Pferd• Sporttest• Umfeldanalyse• Beurteilung der zur Verfügung stehenden Pferde

MinimalanforderungenDie unten stehenden Mindestanforderun-gen müssen für die Zulassung zur Kader-selektion erfüllt sein, gelten jedoch nicht alsdirekte Zulassungskriterien für ein be-stimmtes Kader.Bisherige Kadermitglieder müssen sichzwingend ebenfalls für die Kaderselektionanmelden.

Junioren/Pony (regional)• Jg. 2002–1998 für Ponyreiter• Jg. 2002–1996 für Junioren mit Pferden• Bisher gerittenes Niveau B1 – B2• Inhaber eines Silbertestes CC bei derTeilnahme an der Kaderselektion (bei Aufnahme in ein Kader ist dieR-Springlizenz jedoch zwingend bis am 21. Oktober 2013 zu erwerben)

Junioren/Pony (national)• Jg. 2002–1998 für Ponyreiter• Jg. 2002–1996 für Junioren mit Pferden• Bisher gerittenes Niveau B3• R-Springlizenz

Junge Reiter (national)• Jg. 1995–1993• Bisher gerittenes Niveau CIC/CCI 1*

Sichtung zu PferdEin wichtiger Bestandteil der Selektion istdie Sichtung zu Pferd. Die Athleten werden

von einem Fachgremium anlässlich derunten aufgeführten Turniere reiterlichbeurteilt. Grundsätzlich gilt, dass jede/rReiter/in nur einmal gesichtet werdenmuss, sich somit nicht für mehrere Anläs-se anmelden muss.

Datum: 13.–14. Juli 2013Ort: Dübendorf

(Sichtung in der Prüfung B3)

Anmeldung: Sichtung hat bereits stattgefunden

Datum: 16.–18. August 2013Ort: Lausanne

(anlässlichSM Junge Reiter Equissima)

Anmeldung: bis 29. Juli 2013online unterwww.fnch.ch->CC -> Dokumente ->Nachwuchs

(Zusätzlich zur Onlineanmeldung für dieSichtung muss die Onlinenennung fürden Concours erfolgen)

Datum: 4.–6. Oktober 2013Ort: Bern

(Sichtung in den Prüfungen B1 und B2)

Anmeldung: bis 9. Sept. 2013 online unterwww.fnch.ch ->CC -> Dokumente ->Nachwuchs

(Zusätzlich zur Onlineanmeldung für dieSichtung muss die Onlinenennung fürden Concours erfolgen)

Die Sichtung muss auf dem Niveau desentsprechenden Kaders erfolgen. D. h.Bewerber für das Juniorenkader nationalmüssen sich zwingend auf dem NiveauB3 vorstellen.

SporttestDie Kaderselektion enthält auch in die-sem Jahr einen sportmotorischen Test.Alle Athleten müssen diesen Test absol-vieren (auch bisherige Kadermitglieder).

Arztzeugnisse werden berücksichtigt, gel-ten jedoch nicht als komplette Dispensa-tion vom Test.Der Sporttest kann an folgenden Standor-ten gemacht werden:

Ort: BernDatum: 28./29. Sept. 2013

26. Oktober 2013

Ort: RütiDatum: 27. Oktober 2013

KostenDie Teilnahme an der Kaderselektion kostetCHF 50.–. Dieser Betrag muss bis zumAnmeldeschluss auf folgendes PC-Kontoüberwiesen werden:30-8391-6 Schweiz. Verband für Pferdesport SVPS, 3014 Bern

Zahlungszweck: Kaderselektion CCName und Vorname Reiter

Linkswww.fnch.ch / www.okv.ch / www.zkv.ch /www.ferfer.ch / www.equiticino.ch /www.pnw.ch

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 29

SPORT

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 29

COMMUNIQUÉS

Sélection du cadre relève régional/nationalCONCOURS COMPLET 2014

Afin de procéder à la sélection du cadrerégional et national juniors, la discipline CCFSSE, ainsi que les Associations régionalesOKV; ZKV, FER, PNW et FTSE vous invitentà la journée de sélection. La sélection sefera sur la base de «PISTE» (Prognostic in -tégratif et systématique par l’estimation del’entraîneur). Des critères d’évaluation ontété définis pour le sport équestre, ils con -tiennent entre autres les points suivants:

• Performances de compétition• Sélection à cheval• Test sportif• Analyse de l’environnement• Evaluation des chevaux à disposition

Exigences minimalesLes exigences minimales ci-dessous doiventêtre remplies afin de pouvoir participer à lasélection de cadre. Cependant, ils ne don-nent pas automatiquement droit à l’admis-sion au cadre respectif.Les membres actuels des cadres doiventobligatoirement s’annoncer pour la sélec-tion de cadre.

Juniors/Poneys (régional)• Années 2002–1998 pour cavaliersponey

• Années 2002–1996 pour Juniors avecchevaux

• Niveau monté jusqu’à maintenant B1 – B2

• Détenteur d’un Test d’argent CC lors de la sélection de cadre(lors de l’admission au cadre, une licence R saut doit être obligatoirementobtenue jusqu’au 21 octobre 2013)

Juniors/Poneys (national)• Années 2002–1998 pour cavaliersponey

• Années 2002–1996 pour Juniors avecchevaux

• Niveau monté jusqu’à maintenant B3• Licence R saut

Jeunes Cavaliers (national)• Années 1995–1993• Niveau monté jusqu’à maintenantCIC/CCI 1*

Sélection à chevalLa sélection à cheval est une partie impor-tante de l’évaluation. Les athlètes sontévalués par une commission spécialiséelors des tournois ci-dessous. En principe,chaque cavalier ne sera évalué qu’une foiset ne devra donc pas s’inscrire à plusieursmanifestations.Date: 13–14 juillet 2013Lieu: Dübendorf

(Sélection dans l’épreuve B3)

Inscription: La sélection a déjà passé à cet endroit

Date: 16–18 août 2013Lieu: Lausanne

(Lors du Champion-nat Suisse Jeunes Cavalliers Equissima)

Inscription: jusqu’au 29 juillet 2013online souswww.fnch.ch ->CC -> Documents ->Relève

(l’inscription au concours doit se faire enplus de l’inscription à la sélection)

Date: 4–6 octobre 2013Lieu: Berne

(Sélection dans les épreuves B1 et B2)

Inscription: jusqu’au 9 septembre 2013 online sous www.fnch.ch ->CC -> Documents ->Relève

(l’inscription au concours doit se faire enplus de l’inscription à la sélection)

La sélection se fera sur le niveau du cadrecorrespondant. C’est-à-dire que les candi-dats pour le cadre Juniors national doi-vent se présenter obligatoirement auniveau B3.

Test sportifLa sélection de cadre comporte égale-ment cette année un test sport moteur.Tous les athlètes doivent participer à cetest (aussi les membres du cadre actuel).

Les certificats médicaux seront pris encompte, mais ne consistent pas en une dis-pense complète du test.Les tests sportifs peuvent se faire aux lieuxsuivants:

Lieu: BerneDate: 28/29 septembre 2013

26 octobre 2013

Lieu: RütiDate: 27 octobre 2013

FraisLa participation à la sélection de cadrecoûte CHF 50.–. Ce montant est à verserjusqu’au délai d’inscription sur le compteCCP suivant:30-8391-6 Fédération Suisse des SportsEquestres FSSE, 3014 Berne

Référence: Sélection de cadre CC Nom et prénom cavalier

Lienswww.fnch.ch / www.okv.ch / www.zkv.ch /www.ferfer.ch / www.equiticino.ch /www.pnw.ch

MITTEILUNGEN

30 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

Disziplin Fahren

Fahrerarena amSamstag, 23. November 2013

Die Saison ist in vollem Gange, doch wirblicken bereits wieder voraus. Die Fahrer-arena findet am 23. November 2013 in derRegion Bern statt und wir bitten alle Interes-sierten, sich das Datum rechtzeitig zu reser-vieren. Das Programm und weitere Informationenwerden rechtzeitig im «Bulletin» publiziertund der Anlass wird wie immer in deutscherSprache mit Übersetzung auf Französischdurchgeführt.Das Leitungsteam Fahren freut sich jetztschon darauf, viele Teilnehmerinnen undTeilnehmer in Bern begrüssen zu dürfen undwünscht allen weiterhin eine gute Saison.

Leitungsteam Fahren

Discipline Attelage

Journée de l’attelage lesamedi, 23 novembre 2013

La nouvelle saison est en cours et nosregards vont désormais plus loin. La Journéede l’Attelage aura lieu le 23 novembre 2013dans la région de Berne et nous prions lesintéressés de réserver d’ores et déjà cettedate.Le programme et les informations détailléesseront publiés à temps dans le «Bulletin».Cette manifestation se déroulera commed’habitude en allemand avec une traduc-tion simultanée en français.Le directoire Attelage se réjouit d’ores etdéjà de recevoir de nombreux participanteset participants à Berne et souhaite uneexcellente saison à tous les atteleurs.

Le directoire Attelage

Disziplin Dressur, Springen und Para-Equestrian

Selektionen Europa-meisterschaften in Herning(DEN)

Die Selektionskommissionen Dressur undSpringen des Schweizerischen Verbandesfür Pferdesport (SVPS) haben die Selektio-nen für die Europameisterschaften der Elitevorgenommen, die vom 20. bis 25. Augustin Herning (DEN) ausgetragen werden.Die Europameisterschaften der Dressur- undSpringreiter werden in diesem Jahr gemein-sam in Herning (DEN) ausgetragen. DieMannschaftsmedaillen werden in beidenDisziplinen am Donnerstag vergeben, dieEinzelfinals bestreiten die Springreiter amSamstag, den Abschluss in der Dressurmacht die Kür am Sonntag.Es wurden die folgenden Mannschaftenselektioniert:

Dressur• Caroline Häcki, Obfelden ZH, mit Rigoletto Royal CH

• Melanie Hofmann, Grasswil BE, mit GB Cazzago C CH

• Marcela Krinke Susmelj, Ebikon LU, mit Smeyers Molberg

• Hans Staub, Obfelden ZH, mit Warbeau

Gemäss Equipenchef Michel d’Arcis hat dieSelektionskommission Dressur vor allemauch hinsichtlich der Titelkämpfe in dennächsten Jahren nebst den zwei routinier-ten Reitern Marcela Krinke-Susmelj undHans Staub auch bewusst zwei EM-Neulin-ge nominiert hat. «Wir wollen mit CarolineHäcki und Melanie Hofmann zwei jungenReiterinnen dank ihrer guten Resultate dieMöglichkeit geben, sich auf Championatenzu bewähren und Erfahrungen zu sam-meln», sagt d’Arcis.

Springen• Paul Estermann, Hildisrieden LU, mit Castlefield Eclipse

• Steve Guerdat, Herrliberg ZH, mit Nino des Buissonnets

• Pius Schwizer, Oensingen SO, mit Picsou du Chêne

• Janika Sprunger, Bubendorf BL, mit Palloubet d’Halong

Reserve• Christina Liebherr, Bulle FR, mit L.B. Callas Sitte Z

Die Mannschaft wird von Urs Grünig alsEquipenchef geleitet. Die seit dem CSIORotterdam verletzungshalber pausierendeCastlefield Eclipse von Paul Estermannbefindet sich wieder im Training. Urs Grünigfreut sich, mit Janika Sprunger ebenfallseinen EM-Elite-Neuling mit in Dänemark am Start zu haben. «Die ehemalige Nach-wuchs-Europameisterin verstärkt das Teamum die drei Routiniers und letztjährigenOlympia-Teilnehmer hervorragend», sagtUrs Grünig.In Herning findet gleichzeitig auch die Euro-pameisterschaft Para-Equestrian Dressurstatt. Die SELKO Para Equestrian hat jedochkeine Schweizer Reiter für die EM selektio-niert. Es wird am bestehenden Aufbauplanfestgehalten und die WEG 2014 in der Nor-mandie als erster Grossanlass und damitMeilenstein auf dem Weg an die Paralym-pics 2016 in Rio angestrebt.

Weitere Informationen zur EM: http://european-herning.dk/GB.aspx

Disciplines Dressage, Saut et Para-Equestrian

Sélections pour les Championnats d’Europe àHerning (DEN)

Les Commissions de sélection dressage etsaut de la Fédération Suisse des SportsEquestres (FSSE) ont procédé aux sélectionspour les Championnats d’Europe Elite qui sedérouleront du 20 au 25 août à Herning(DEN). Les Championnats d’Europe des cavaliersde dressage et de saut de cette annéeseront organisés de concert à Herning(DEN). Les médailles par équipe seront attribuées lejeudi pour les deux disciplines alors que lescavaliers de saut disputeront leur finale indi-viduelle le samedi et que le dressage par-

www.fnch.ch

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 31

MITTEILUNGEN

� Herausgeber/EditeurSchweizerischer Verband für Pferde sport (SVPS)Fédération Suisse des Sports Equestres (FSSE)

� Jahresabonnement/Abonnement annuel16 Ausgaben inkl. Porto und MwSt.16 éditions, incl. port et TVA CHF 51.25Bestellungen nimmt die Geschäftsstelle SVPS entgegen.Les commandes sont à adresser au SecrétariatFSSE.

� SVPS/FSSE (Adressänderungen/Changements d’adresse)Geschäftsstelle/SecrétariatPapiermühlestrasse 40 HPostfach 726, 3000 Bern 22T 031 335 43 43, F 031 335 43 58, [email protected]

� Redaktion/RédactionAngelika NidoSchützenstrasse 38304 WallisellenT 079 708 41 69, F 044 883 15 [email protected]

� Redaktion Zucht/Rédaction élevageHeinrich SchaufelbergerHIS Presse- und PR-BüroHeimeli, Ohrütistrasse 159, 8496 StegT 055 245 14 66, F 055 245 14 [email protected]

� Inserate/AnnoncesRG-Annoncen GmbH, Nicole GyrPostfach 1121, 5401 BadenT 056 221 88 12, F 056 221 84 [email protected]@rgannoncen.ch

� Produktion/ProductionSchlaefli & Maurer AGIndustriestrasse 12, 3661 UetendorfT 033 828 8080, F 033 345 63 23Verantw. Layout/Resp. du Layout:Marcello Colomba, T 033 828 80 [email protected]

IMPRESSUM

B U L L E T I N PFERDESPORT UND PFERDEZUCHT – ELEVAGE CHEVALIN ET SPORTS ÉQUESTRES

Printed in Switzerland by www.schlaefli.ch

Ausgabe/Edition : Nr./no 10 – 12. August/août 2013

achèvera ce Championnat le dimanche avecla Kür.Les équipes suivantes ont été sélection-nées:

Dressage• Caroline Häcki, Obfelden ZH, avec Rigoletto Royal CH

• Melanie Hofmann, Grasswil BE, avec GB Cazzago C CH

• Marcela Krinke Susmelj, Ebikon LU, avec Smeyers Molberg

• Hans Staub, Obfelden ZH, avec Warbeau

Selon le Chef d’équipe Michel d’Arcis, lechoix de la Commission de sélection dressa-ge s’est volontairement porté sur deux néo-phytes aux CE aux côtés des deux routiniersque sont Marcela Krinke-Susmelj et HansStaub, et ce dans l’optique des Champion-nats de l’an prochain. «Nous tenons à offrirà Caroline Häcki et à Melanie Hofmann,deux jeunes cavalières ayant obtenu de trèsbons résultats, la possibilité de s’affirmerlors des Championnats et d’acquérir de l’ex-périence», souligne d’Arcis.

Saut• Paul Estermann, Hildisrieden LU, avec Castlefield Eclipse

• Steve Guerdat, Herrliberg ZH, avec Nino des Buissonnets

• Pius Schwizer, Oensingen SO, avec Picsou du Chêne

• Janika Sprunger, Bubendorf BL, avec Palloubet d’Halong

Réserve• Christina Liebherr, Bulle FR, avec L.B. Callas Sitte Z

L’équipe sera encadrée par Urs Grünigcomme Chef d’équipe. Castlefield Eclipsede Paul Estermann, contrainte à la pause

depuis le CSIO de Rotterdam suite à uneblessure, a repris l’entraînement. Par ail -leurs, Urs Grünig se réjouit de compter éga-lement une néophyte dans son équipe lorsde ces Championnats d’Europe Elite auDanemark, à savoir Janika Sprunger.«Cette ancienne Championne d’Europeespoir renforce parfaitement l’équipe com-posée des trois routiniers et participants auxJO de l’an passé», estime Urs Grünig.En parallèle se déroulera également leChampionnat d’Europe Para-EquestrianDressage à Herning. La COSEL Para Eques-trian n’a cependant pas sélectionné decavalier. Pour l’équipe suisse Para, l’année2013 est une année de préparation pour lesJeux Equestres Mondiaux de 2014 en Normandie pour une première grandemanifestation, puis pour les Paralympics2016 à Rio.

Informations relatives aux CE:http://european-herning.dk/GB.aspx

Disziplin Concours Complet

Selektion für die Europa-meisterschaften Elite

Die Selektionskommission Concours Com-plet des Schweizerischen Verbandes fürPferdesport SVPS hat die Selektionen für dieEuropameisterschaften Elite vorgenom-men, die vom 29. August bis 1. Septemberim schwedischen Malmö stattfinden.

Folgende Paare wurden selektioniert:– Eveline Bodenmüller, Hettlingen (ZH), mit Jiva de la Brasserie CH

– Sébastien Poirier, Peron FRA, mit Tarango de Lully CH

– Jasmin Gambirasio, Eppenberg (SO) mit Thats It

– Felix Vogg, Radolfzell GER, mit Onfire

Die Equipe wird vom Kaderverantwortli-chen Jean-Jacques Fünfschilling begleitet.

Weitere Informationen EM Elite in Malmö:www.malmoeventing.com

Discipline Concours Complet

Sélection pour les Championnats d’EuropeElite

La Commission de sélection ConcoursComplet de la Fédération Suisse des SportsEquestres FSSE a procédé à la sélection descavaliers pour les Championnats d’EuropeElite qui auront lieu du 29 août au 1er sep-tembre à Malmö (SWE).

Les cavalières et cavaliers suivants ont étésélectionnés:– Eveline Bodenmüller, Hettlingen (ZH),avec Jiva de la Brasserie CH

– Sébastien Poirier, Peron FRA, avec Tarango de Lully CH

– Jasmin Gambirasio, Eppenberg (SO) avec Thats It

– Felix Vogg, Radolfzell GER, avec Onfire

L’équipe sera accompagnée par le respon-sable du cadre Jean-Jacques Fünfschilling.

Des informations complémentaires pour leCE Elite à Malmö:www.malmoeventing.com

Bild: Valeria Streun

32 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

Disziplin Dressur

UBS unterstütztSchweizer Dressur-Nachwuchs

Die Disziplin Dressur vermeldete Ende Julieinen grossen Erfolg, indem sie die UBS AGals Förderer für ihre Nachwuchstalentegewinnen konnte. Ein wertvoller Förde-rungsbeitrag soll erfolgsorientierte Nach-wuchstalente der Altersklassen Children,Pony, Junioren, Junge Reiter und U25 imBereich Ausbildung und Talentselektionunterstützen. Martin Walther, Leiter Diszip-lin Dressur SVPS, zeigt sich über die Unter-stützung durch die UBS sehr erfreut: DerBeitrag bietet die Möglichkeit, den Schwei-zer Dressur-Nachwuchs zukünftig nochgezielter und systematischer zu entwickelnund auf internationalem Niveau Schritt zuhalten. UBS erhält im Gegenzug die Mög-lichkeit, auf CDIO und internationalenChampionaten der Nachwuchsreiter ihrePräsenz auf Bekleidung und Schabrackenanzubringen. Die Partnerschaft wurdezunächst auf eine Dauer von drei Jahrenausgelegt, es besteht aber die Option aufeine Weiterführung.

Discipline Dressage

L’UBS soutient la relèvesuisse dressage

En juillet, la discipline Dressage a enregistréun grand succès en obtenant l’UBS commesponsor des jeunes talents. Une contribu-tion précieuse devra permettre de soutenirdes espoirs prometteurs des classes d’âgeChildren, Poneys, Juniors, Jeunes Cavalierset U25 dans les domaines de la formation etde la sélection des talents. Martin Walther,

www.fnch.chPferdesport und mehr im InternetAngeschlossenen Vereinen der Regional- und Kantonalverbände bieten wir unterder Rubrik «Links-Vereine» die Möglichkeit, mit einem Link auf ihre eigene Homepage zu verweisen.

Interessenten bitten wir, uns die Internet-Adresse zuzustellen. E-Mail: [email protected]

Über Ihren Hinweis auf www.fnch.ch auf Ihrer Homepage würden wir uns sehr freuen.

Chef de la discipline Dressage de la FSSE, esttrès heureux de ce soutien de l’UBS: cettecontribution permettra de développer larelève de la discipline dressage suisse defaçon encore plus ciblée et plus systéma-tique et de pouvoir continuer à s’affirmersur la scène internationale. En contrepartie,

l’UBS obtient le droit de faire de la publicitésur les vêtements et les chabraques lors desCDIO et des Championnats internationauxde la relève. Dans un premier temps, le par-tenariat a été conclu pour une durée de troisans avec une option pour la reconductiondudit partenariat.

An der Prämienzuchtstutenschau des ZVCH wurde die dreijährige GB Scendix-TochterLissie CH (r.) zur «Miss Schweiz 2013» gekürt. Bei den dressurbetonten Stuten gewann

Syparis von Kaltweid CH v. Sirtaki.

Lors de la présentation des juments d’élevage primées de la FECH, Lissie CH, trois ans,fille de GB Scendix, (à dr.) a été élue «Miss Suisse 2013». Chez les juments plutôt axées

sur le dressage, le titre est revenu à Syparis von Kaltweid CH par Sirtaki.

Bild/Photo: Elisabeth Weiland

34 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

Vorstand

Weisungen für das Erstellen des Veranstaltungskalenders des SVPS

1. Grundlagen1.1 Reglemente SVPS (Ausgabe 2007, inklusive nachträgliche Ände-

rungen)1.2 Statuten SVPS (Ausgabe 2010, inklusive nachträgliche Änderun-

gen)1.3 Organisationsreglement (Ausgabe 2010, inklusive nachträgliche

Änderungen)

2. Kalender der Grossveranstaltungen2.1 Zuständigkeit

Geschäftsstelle SVPS im Auftrag des Vorstandes.2.2 Definition der Grossveranstaltungen

Grossveranstaltungen sind, mit untenstehender Priorität bei Kolli-sionen:1. OS, WM, EM, CIO2. CI Elite, Junge Reiter und Junioren3. Schweizer Meisterschaften (SM)4. Schweizer Meisterschaft der CH-Pferde5. Qualifikationsplätze zur SM Springen Elite

2.3 Meldung der Grossveranstaltungen (gem. Punkt 2.2), KollisionenAufruf an die Organisatoren von Grossveranstaltungen durch dieGeschäftsstelle SVPS per Publikation, Brief oder andere Kommuni-kationsmittel, ihre Daten für das kommende Jahr bis 31. Augustder Geschäftsstelle SVPS zu melden. Für internationale Veranstal-tungen auf Niveau 5* sind die Daten gemäss Weisung der FEIjeweils für zwei Jahre zu melden. Die Daten werden an die Lei-tungsteams der Disziplinen weitergeleitet. Diese entscheiden imFalle von Kollisionen über das weitere Vorgehen, unter Berück-sichtigung der unter Ziffer 2.2 festgelegten Prioritäten und gege-benenfalls der traditionellen Daten der betreffenden Veranstal-tung.Das Prioritätsrecht gilt nur, sofern die Daten fristgerecht eingege-ben werden.

2.4 Genehmigung des Kalenders der GrossveranstaltungenDurch den Vorstand.

3. Gesamt-Veranstaltungskalender3.1 Zuständigkeit

Geschäftsstelle SVPS im Auftrag der Regionalverbände.3.2 Planungsperiode

15 Monate (vom1.1. des kommenden Jahres bis 31.3. des darauf-folgenden Jahres).24 Monate für FEI-Veranstaltungen auf Niveau 5*.

3.3 PrioritätZustellung des durch den Vorstand genehmigten Kalenders derGrossveranstaltungen an die Regionalverbände bis 24. Septemberund gleichzeitige Publikation im «Bulletin».Der Kalender der Grossveranstaltungen bildet die Grundlage fürden Gesamt-Veranstaltungskalender. Die Grossveranstaltungenhaben im Falle von Datenkollisionen Priorität vor den übrigen Ver-anstaltungen, wobei den traditionellen Daten Rechnung zu tragenist.

3.4 Erstellen des Veranstaltungskalenders, KollisionenDie Regionalverbände holen bis Mitte Oktober bei den Veran-staltern ihrer Region die Daten der Veranstaltungen mit min-destens einer Prüfung in einer von der FEI anerkannten Dis-ziplin ein, ungeachtet, ob die Veranstalter dem betreffenden Ver-band angeschlossen sind oder nicht. Alle Veranstalter, welcheeine Veranstaltung mit mindestens einer Prüfung in einervon der FEI anerkannten Disziplin organisieren, haben ihreVeranstaltungen über den betroffenen Regionalverband fristge-recht zu melden.Die Regionalverbände melden die Daten ihrer Region derGeschäftsstelle SVPS bis spätestens Ende November. DieGeschäftsstelle SVPS erstellt den Gesamt-Veranstaltungskalenderund sendet ihn zwecks Bereinigung der Kollisionen in den Grenz-gebieten an die Regionalverbände. Vorhandene Kollisionen sind ander Datenkonferenz der Regionalverbände zu bereinigen.

3.5 Veröffentlichung des Gesamt-VeranstaltungskalendersNach Bereinigung sämtlicher Kollisionen wird der Gesamt-Veran-staltungskalender den Regionalverbänden zur Genehmigungunterbreitet; anschliessend erfolgt die Veröffentlichung im ersten«Bulletin» des neuen Jahres.

4. VeranstaltungenSämtliche Veranstaltungen (exkl. Grossveranstaltungen) unterlie-gen der Meldepflicht an die betroffenen Regionalverbände.

5. AbsagegebührWird eine im Kalender eingetragene Veranstaltung nicht durchge-führt, muss der Veranstalter schriftlich nachweisen, dass er alleMassnahmen zur Durchführung getroffen hat, jedoch aufgrundvon besonderen Umständen (Ausfall von Sponsoren, schlechteWetterverhältnisse usw.) diese nicht durchgeführt werden konnte.Dies gilt insbesondere für die Eintragung von mehreren Veranstal-tungen an verschiedenen Wochenenden durch denselben Veran-stalter.Wird dieser Nachweis nicht erbracht, erhebt der zuständigeRegionalverband eine Absagegebühr, deren Höhe jährlich vonder Mitgliederversammlung des SVPS festgelegt wird. Die Absage-gebühr wird vom zuständigen Regionalverband erhoben und ver-bleibt bei diesem Regionalverband.Die Beurteilung der besonderen Umstände gemäss Absatz 1obliegt dem zuständigen Regionalverband. Der Entscheid istendgültig.

6. Nachträgliche Meldung von Veranstaltungen, Erweiterung der Prüfungskategorien, VerschiebungenWerden nach Bekanntgabe der Daten durch die Regionalverbändean die Geschäftsstelle SVPS weitere Veranstaltungen gemeldetbzw. die Prüfungskategorien erweitert, so obliegt es dem zustän-digen Regionalverband, die Durchführung oder die Erweiterungnach Rücksprache mit anderen evtl. betroffenen Regionalverbän-den zu genehmigen oder abzulehnen. Der Entscheid ist endgültig.Wird zwischen den betroffenen Regionalverbänden keine Einigungerzielt, gilt die nachträglich gemeldete Veranstaltung bzw. Erwei-terung der Prüfungskategorien als nicht genehmigt.Die nachträgliche Meldung von Veranstaltungen, die Erweiterungder Prüfungskategorien und allfällige Verschiebungen sind demPräsidenten des zuständigen Regionalverbandes (und nicht derGeschäftsstelle SVPS) zur Genehmigung zu unterbreiten.Für verspätet angemeldete und vom betreffenden Regionalver-band genehmigte Veranstaltungen ist eine zusätzliche Nachmel-degebühr an den zuständigen Regionalverband zu entrich-ten, deren Höhe jährlich von der Mitgliederversammlung des SVPSfestgelegt wird. Die Nachmeldegebühr wird vom zuständigenRegionalverband erhoben und verbleibt bei diesem Regio-nalverband.Der Regionalverband kann beispielsweise in nachstehend aufge-führten Fällen die Nachmeldegebühr erlassen:– Neueröffnung von Reitbetrieben;– Besitzer- bzw. Pächterwechsel;– Wechsel des Verantwortlichen für den Veran-staltungskalender eines Regionalverbandes;– Gründung einer neuen, von der bisherigen Organisation gänzlich unabhängigen Veranstalter-Organisation;– Vereinsveranstaltungen, d.h. Veranstaltungen, die ausschl. Mitgliedern des organisierenden Vereins vorbehalten sind (GR 1.8)

Der Regionalverband meldet die von ihm nachträglich bewilligten Veran-staltungen sowie allfällige Erweiterung der Prüfungskategorien derGeschäftsstelle des SVPS.

Die Verschiebung gemeldeter Veranstaltungen auf ein anderes Datum istebenfalls dem Regionalverband zur Genehmigung zu unterbreiten.Diese Weisungen wurden am 19. Juni 2013 vom Vorstand genehmigt.Sie ersetzen alle früheren Publikationen und treten mit der Veröffentli-chung im «Bulletin» (Ausgabe 9/2013 vom 22. 7. 2013) in Kraft.

sig. Charles F. Trolliet, Präsident SVPS

... nach dem1. 12. des laufendenJahres

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 35

COMMUNIQUÉS

Comité

Directives concernant l’établissement ducalendrier des manifestations de la FSSE

1. Bases1.1 Règlements FSSE (Édition 2007, y compris les modifications pu -

bliées ultérieurement)1.2 Statuts FSSE (Édition 2010, y compris les modifications ultérieures)1.3 Règlement d’organisation (Édition 2010, y compris les modifica-

tions ultérieures)

2. Calendrier des grandes manifestations2.1 Responsabilité

Secrétariat FSSE sur mandat du comité.2.2 Définition des grandes manifestations

Les grandes manifestations sont, en tenant compte des priorités ci-dessous en cas de collisions:1. JO, Championnats du monde, Championnats d’Europe, CIO2. CI Elite, Jeunes Cavaliers et Juniors3. Championnats Suisses (CS)4. Championnat Suisse des chevaux CH5. Places qualificatives pour le CS Saut Elite

2.3 Annonce des grandes manifestations (selon point 2.2), collisionsAppel aux organisateurs de grandes manifestations par le secréta-riat FSSE par voie de publication, lettre ou tout autre moyen decommunication afin que les dates de l’année suivante soientannoncées au secrétariat FSSE jusqu’au 31 août. Pour les mani-festations internationales de niveau 5*, elles sont à annoncer selonles directives de la FEI respectivement pour deux ans. Les dates sonttransmises aux Directoires des disciplines. En cas de collisions,celles-ci tranchent sur la suite de la procédure en tenant comptedes priorités fixées au point 2.2 et, le cas échéant, des dates tradi-tionnelles de la manifestation concernée.Le droit de priorité n’est valable que si les dates sont annoncéesdans les délais.

2.4 Approbation du calendrier des grandes manifestationsPar le comité.

3. Calendrier de l’ensemble des manifestations3.1 Responsabilité

Secrétariat FSSE sur mandat des associations régionales.3.2 Période de planification

15 mois (du 1.1. de l’année à venir jusqu’au 31. 3. de l’année sui-vante).25 mois pour les manifestations FEI de niveau 5*.

3.3 PrioritéDistribution du calendrier des grandes manifestations approuvépar le comité aux associations régionales jusqu’au 24 septembre,simultanément publication au «Bulletin».Le calendrier des grandes manifestations constitue la base ducalendrier de l’ensemble des manifestations. Les grandes manifes-tations sont prioritaires par rapport aux autres manifestations encas de collisions de dates, mais on tiendra compte des dates tradi-tionnelles.

3.4 Établissement du calendrier des manifestations, collisionsJusqu’à la mi-octobre, les associations régionales collectentauprès des organisateurs de leur région les dates des manifesta-tions comportant au moins une épreuve dans une des disci-plines reconnues par la FEI, que ces organisateurs soient affiliésou non à l’association concernée. Tous les organisateurs quiorganisent une ou des manifestations comportant au moinsune épreuve dans une des disciplines reconnues par la FEIdoivent annoncer leurs manifestations par l’intermédiaire de l’as-sociation régionale concernée dans le délai imparti.Les associations régionales annoncent les dates de leur région ausecrétariat FSSE jusqu’à la fin novembre au plus tard. Le secré-tariat FSSE établit le calendrier de l’ensemble des manifestations etle fait parvenir aux associations régionales pour apurement des col-lisions dans les régions frontalières. Les collisions existantes doiventêtre apurées à la conférence des dates des associations régionales.

3.5 Publication du calendrier de l’ensemble des manifestationsAprès apurement de l’ensemble des collisions, le calendrier de l’en-semble des manifestations est transmis aux associations régionales

pour approbation, puis publié dans le premier «Bulletin» de l’an-née suivante.

4. ManifestationsToutes les manifestations (à l’exclusion des grandes manifestations)doivent être annoncées aux associations régionales concernées.

5. Taxe d’annulation de la manifestationSi une manifestation inscrite au calendrier n’a pas lieu, l’organisa-teur doit établir par écrit qu’il a pris toutes les mesures requisespour que la manifestation puisse se dérouler mais qu’en raison decirconstances particulières (perte d’un sponsor, mauvaises condi-tions météorologiques, etc.), celle-ci n’a pas pu avoir lieu. Cetterègle vaut en particulier pour l’inscription de plusieurs manifesta-tions par le même organisateur pour plusieurs week-ends diffé-rents.Si l’organisateur ne peut pas établir les faits selon le paragrapheprécédent, l’association régionale concernée prélève une taxed’annulation dont le montant est fixé chaque année par l’assem-blée des membres de la FSSE. La taxe d’annulation est prélevéepar l’association régionale concernée et reste acquise à cettedernière.L’appréciation des circonstances particulières selon l’alinéa 1 est dela compétence de l’association régionale concernée. La décision estdéfinitive.

6. Annonce tardive de manifestations, extension des catégories des épreuves, ajournementsSi d’autres manifestations, une extension des catégories desépreuves ou un ajournement sont annoncés au secrétariat FSSEaprès la communication des dates par les associations régionales,l’association régionale concernée est compétente pour approuverou refuser leur déroulement, l’extension envisagée ou l’ajourne-ment prévu, après pourparlers avec d’éventuelles autres associa-tions régionales concernées. La décision est définitive.Si aucun accord n’est trouvé entre les associations régionalesconcernées, la manifestation annoncée ultérieurement, l’extensiondes catégories des épreuves ou l’ajournement est considéré(e)comme non approuvé(e).L’annonce tardive de manifestations, l’extension des catégories desépreuves et les ajournements doivent être annoncés au présidentde l’association régionale concernée pour approbation, et non pasau secrétariat FSSE.Pour les manifestations annoncées tardivement et approuvées parl’association régionale concernée, une taxe supplémentaire pourannonce tardive au calendrier des manifestations doit être verséeà l’association régionale concernée. Le montant de cette taxeest fixé chaque année par l’assemblée des membres de la FSSE. Lataxe supplémentaire pour annonce tardive est prélevée parl’association régionale concernée et reste acquise à cettedernière.Les associations régionales peuvent libérer les organisateurs del’obligation de verser cette taxe, par exemple dans les cas suivants:– ouverture de nouveaux centres équestres– changement de propriétaire ou d’exploitant– changement du responsable du calendrier des manifestations d’une association régionale– fondation d’une nouvelle organisation totale-ment indépendante de l’organisation en place jusqu’alors– manifestations de sociétés, c.-à-d. manifesta-tions réservées excl. aux membres de la société organisatrice (RG 1.8)

L’ajournement à une autre date de manifestations annoncées doit égale-ment être soumis à l’association régionale concernée pour approbation.Les associations régionales sont tenues d’annoncer au secrétariat FSSE lesmanifestations ainsi que toute extension des catégories des épreuves etajournements qu’elles ont approuvés ultérieurement.Ces directives ont été approuvées par le comité le 19 juin 2013. Elles rem-placent toutes les publications antérieures et entrent en vigueur avec leurpublication au «Bulletin» (édition 9/2013 du 22. 7. 2013).

sig. Charles F. Trolliet, Président FSSE

...après le 1.12. del’année en cours

36 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

Datenkalender 2014

Anmeldung von Veranstaltungen

Die Organisatoren von Pferdesportanlässenaller Disziplinen sind gebeten, die Datenihrer Veranstaltungen für 2014 sowie daserste Quartal 2015 bis spätestens am 14. Oktober 2013 direkt im Portal Online-Ausschreibungenhttps://extranet.fnch.ch/veranstalter/benut-zer/sign_in einzugeben. Anschliessend wer-den diese Veranstaltungen durch die einzel-nen Regionalverbände koordiniert. Veran-stalter aus dem OKV-Gebiet sind nach wievor gebeten, ihre Veranstaltungen direkt imMitgliederbereich der Vereine auf der OKV-Homepage unter http://www.okv.ch/mitglieder/ einzugeben. Für das Login sind diegleichen Logindaten zu verwenden wie indiesem Jahr für das Erstellen der Ausschrei-bungen. Personen, welche noch über keineigenes Login verfügen, sind gebeten,direkt Frau Brigitta Gass, [email protected] zukontaktieren. Veranstaltungen mit Spezialprüfungen undSpezialdisziplinen, welche durch SVPS-Mit-gliederverbände von gesamtschweizeri-scher Bedeutung (VSCR, Westernreitver-bände, Zucht-Freizeitprüfungen, Wander-reiten, Distanzreiten, Voltige, SVPK, IPV-CHusw.) koordiniert werden, sind ebenfallsüber dieses neue Portal anzumelden.Die Erfassung der Veranstaltungen 2014 istab 2. September 2013 möglich. WeitereInformationen über den genauen Ablaufder Datenmeldung folgen im «Bulletin» Nr. 11 vom 2. September 2013.

Evelyne Niklaus, Sportmanager

Calendrier 2014

Inscription des manifestations

Les organisateurs d’épreuves équestres detoutes les disciplines sont priés d’annoncerles dates de leurs manifestations 2014 ainsique le premier quart 2015 directement parle portail de saisie online des propositionshttps://extranet.fnch.ch/veranstalter/benut-zer/sign_in jusqu’au 14 octobre 2013 auplus tard. Ensuite, toutes ces manifestationsseront coordonnées par les Associationsrégionales concernées. Pour les organisa-teurs de la région de l’OKV, tout resteinchangé. Ils sont priés de saisir leur mani-festation dans le portail des membres sur lasite de l’OKV http://www.okv.ch/mitglieder/. Vous pouvez utiliser le même que pourla saisie des propositions en 2013. Si vousn’êtes pas encore en possession d’un login,veuillez svp vous adresser directement àMadame Brigitta Gass, [email protected].

Les associations membres d’importancenationale (ASCC, Western, Elevage-Loisir,Randonneurs, Endurance, Voltige, FSPC,IPV-CH, etc.) sont également priées d’an-noncer leurs manifestations avec épreuveset disciplines spéciales par le nouveau por-tail mentionné ci-dessus.La saisie des manifestations 2014 est pos-sible à partir du 2 septembre 2013. De plusamples informations seront publiées dans le«Bulletin» No 11 du 2 septembre 2013.

Evelyne Niklaus, Sportmanager

Calendario 2014

Iscrizione di manifestazioni

Gli Organizzatori di manifestazioni equestridi tutte le discipline sono pregati di annun-ciare le date delle loro manifestazioni 2014e del primo trimestre 2015 entro e non oltreil 14 ottobre 2013, tramite il Portale Onlinedelle proposizioni: https://extranet.fnch.ch/veranstalter/benutzer/sign_in In seguito tutte le manifestazioni sarannocoordinate tramite le rispettive Associazioniregionali.Per gli organizzatori della regione OKV laprocedura rimane invariata: essi sono pre-gati di annunciare le loro manifestazionisulla Homepage della OKV nel settore Asso-ciazioni/membri: http://www.okv.ch/mitglieder/ Per quanto riguarda il Login, potete utilizza-re il medesimo Login – date che avete utiliz-zato per le proposizioni di quest’anno. Nelcaso in cui non foste ancora in possesso diun Login, vi preghiamo di voler contattare laSignora Brigitta Gass: [email protected] con «gare speciali» e «disci-pline speciali», di importanza nazionale, chesono coordinate da membri della FSSE (es: VSCR, Western, tempo libero, alleva-mento, Trekking, Endurance, Voltige, FSPC,IPV-CH, ecc.) sono anch’esse da annunciaretramite il nuovo Portale online.L’iscrizione delle manifestazioni è possibile apartire dal 2 Settembre 2013. Ulteriori e piùcomplete informazioni in merito verrannopubblicate sul Concours Bulletin No 11 del 2 Settembre 2013.

Evelyne Niklaus, Sportmanager

Veranstaltungskalender

Daten der Gross-veranstaltungen 2014

Die Organisatoren von Grossveranstaltun-gen, welche ihre Daten für das Jahr 2014noch nicht gemeldet haben, werden gebe-ten, diese der Geschäftsstelle SVPS bis spä-

testens 31. August 2013 schriftlich mitzu-teilen mit folgenden Angaben: Datum undOrt; Disziplin und Stufe; gegebenenfalls vor-gesehene Prüfungen.Als Grossveranstaltungen gelten:– Internationale Veranstaltungen– Schweizer Meisterschaften (Elite, Y, J,Pony, Senioren, Kat. R)– Schweizer Meisterschaft der CH-Pferde– Veranstaltungen mit Qualifikationsprü-fungen für die SM Elite Springen

Evelyne Niklaus, Sportmanager

Calendrier des manifestations

Dates des grandes manifestations 2014

Les organisateurs des grandes manifesta-tions qui n’ont pas encore envoyé leursdates pour 2014 sont priés de les commu-niquer par écrit au secrétariat de la FSSE jus-qu’au 31 août 2013 au plus tard avec lesindications suivantes: date et lieu; disciplineet catégorie; le cas échéant, les épreuvesprévues.

Sont considérées comme grandes manifes-tations:– les concours internationaux– les championnats suisses (élite, Y, J, poney,seniors, cat. R)– le championnat suisse des chevaux CH– les manifestations comportant une épreu-ve de qualification pour le championnatsuisse de saut élite

Evelyne Niklaus, Sportmanager

. . .Werbung macht sich bezahlt!

. . .Commandez votre publicité à temps!

B U L L E T I NB U L L E T I N

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 37

MITTEILUNGEN

Grundausbildung/Formation de base

10.–12. 10. 2013 Leiterkurs J+S OKV/Teil 2 dElgg, klassisch

18.–20. 10. 2013 Leiterkurs J+S ZKV/Teil 2 dBern, klassisch

Weiterbildung 1/Formation continue 1

10.–12. 10. 2013 Leiter B/Teil 2 dElgg

18.–20. 10. 2013 Leiter B/Teil 2 dBern

02. 11. 2013 Modul Fortbildung Leiter (TG 521.1/13) d 02. 10. 2013Egnach (Anmeldung nur mit Kombination mit TG 521.2/13 möglich)

Weiterbildung 2/Formation continue 2

Leiter A 2. Teil15.–16. 10. 2013 Prüfungsmodul Leiter A (JS-CH 146274) d 15. 08. 2013Magglingen

Prüfung für Pferdefachleute mit Berufsprüfung

15.–16. 10. 2013 Prüfung für Spezialistin/Spezialist der Pferdebranche d 15. 08. 2013Magglingen mit Berufsprüfung (JS-CH 146275)

Spezialisierung Experten

29.–31. 08. 2013 Expertenkurs 1. Teil (JS-CH 138043) d/f 05. 07. 2013Magglingen

15.–16. 11. 2013 Modul Fortbildung Experten (JS-CH 144471) d/f 15. 09. 2013Magglingen

Coach-Ausbildung/Formation-Coach

30. 09. 2013 FK Coach Pferdesport (ZH Nr. 313.13) d sofortZürich

18. 01. 2014 FK Coach Pferdesport (Voranzeige) dBern

Alle Kurse und Module in Magglingen finden unberitten statt/Tous les cours et moduls se dérouleront à Macolin sans cheval.

Anmeldungen online über folgenden Link/Inscriptions online par le lien suivant :

Für J+S (für Jugendliche 10–20 Jahre)/pour J+S (pour adolescents de 10–20 ans)*Online: www.jugendundsport.ch Pferdesport/Kursplan und Daten – Online-Anmeldung nur durch J+S-Coach

www.jeunesseetsport.ch sports équestres/dates des cours et inscription – inscription seulement par le Coach J+S

Für J+S Kids (Kinder 5–10 Jahre)/J+S Kids (pour enfants de 5–10 ans)*Online: www.jugendundsport.ch J+S Kids (rechter Seitenrand) und mehr Kursdaten und Anmeldung – Online-Anmeldung nur durch J+S-Coach

www.jeunesseetsport.ch J+S Kids (à droite de la page) sous dates des cours et inscription – inscription seulement par le Coach J+S

Auskünfte/Renseignements :

HEIDI NOTZ, Fachleiterin J+S Pferdesport/Monitrice de la branche sport équestre J+S, 071 446 23 04 – 079 690 73 40

BARBARA KOLLER, J+S-Coach des SVPS/Coach J+S de la FSSE, [email protected], 079 693 98 88

MARTINA KLÄY, Delegierte J+S des SVPS/Déléguée J+S de la FSSE, 031 335 43 63

KURSE/COURS J+S 2013

38 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MITTEILUNGEN

SCHWEIZERISCHER VERBAND FÜR PFERDESPORTFÉDÉRATION SUISSE DESSPORTS EQUESTRES

SVPSFSSE

Geschäftsstelle SVPSSchweizerischer Verband für Pferdesport,Postfach 726, Papiermühlestrasse 40 H, 3000 Bern 22

Secrétariat FSSEFédération Suisse des Sports Equestres, case postale 726, Papiermühlestr. 40 H, 3000 Berne 22www.fnch.chÖffnungszeiten der BürosHeures d’ouverture des bureauxMontag–Freitag/Lundi–vendredi08.00 –12.00 Uhr, 13.30 –17.00 Uhr

RessortsAllgemeines SekretariatSecrétariat général� 031 335 43 43, Fax 031 335 43 58E-Mail: [email protected]

Lizenzen und BrevetsLicences et brevets� 031 335 43 47, Fax 031 335 43 58E-Mail: [email protected]

Pferderegister, Pässe, Gewinnsummen,KlassierungenRegistre des chevaux, passeports,sommes de gains, classements� 031 335 43 50, Fax 031 335 43 57E-Mail: [email protected]

AuslandstartsDéparts à l’étranger� 031 335 43 53, Fax 031 335 43 57E-Mail: [email protected]

Ausschreibungen, Veranstaltungs-kalenderAvant-programmes, calendrier des manifestations� 031 335 43 51, Fax 031 335 43 57E-Mail: [email protected]

Drucksachen/Imprimés� 031 335 43 46, Fax 031 335 43 59E-Mail: [email protected]

Resultate der Lizenz-prüfungen –Résultats des examens de licence

Erwerb der R-Lizenz Springen gestützt auf Resultate in Stilprüfungen im 2013Obtention de la licence R de saut sur la base des résultats obtenus dans desépreuves de style en 2013

BURKHART Shanel, Müntschemier, 15. 7. 2013 RIZZATO Jenna, Genève, 15. 7. 2013JOSET Mégane, Conthey, 16. 7. 2013BOVET Melissa, Le Landeron, 17. 7. 2013HILPERT Marion, Colombier NE, 17. 7. 2013

DERUNGS Christine, Tenniken, 23. 7. 2013HUNZIKER Laura, Rickenbach LU, 23. 7. 2013ANGELOZ Gustave, Corminbœuf, 24. 7. 2013NICOLI Laura, Avry-sur-Matran, 24. 7. 2013

Erwerb der R-Lizenz Dressur gestütztauf Resultate in Dressurprüfungen GA 07 – GA 08 – GA 09 – GA 10 im 2013Obtention de la licence R de dressagesur la base des résultats obtenus dansdes épreuves de dressage FB 07 – FB 08 – FB 09 – FB 10 en 2013

STEINMANN Liliane, Le Mouret, 16. 7. 2013

«Bulletin»REDAKTIONSSCHLUSS UND ERSCHEINUNGSDATENCLÔTURE DE RÉDACTION ET DATES DE PARUTION

Nr. Ausschreibungen Redaktionsschluss ErscheinungsdatumNo Avant-programmes Clôture de rédaction Date de parution

11 Mi/Me 31. 07. 2013 Mi/Me 14. 08. 2013 Mo/Lu 02. 09. 2013

12 Mi/Me 21. 08. 2013 Mi/Me 04. 09. 2013 Mo/Lu 23. 09. 2013

13 Mi/Me 11. 09. 2013 Mi/Me 25. 09. 2013 Mo/Lu 14. 10. 2013

14 Mi/Me 02. 10. 2013 Mi/Me 16. 10. 2013 Mo/Lu 04. 11. 2013

15 Mi/Me 23. 10. 2013 Mi/Me 06. 11. 2013 Mo/Lu 25. 11. 2013

16 Mi/Me 13. 11. 2013 Mi/Me 27. 11. 2013 Mo/Lu 16. 12. 2013

Der Einsendeschluss für Ausschreibungen ist immer 14 Tage vor Redak tionsschluss(siehe «Allgemeine Bestimmungen zu den Ausschreibungen»).

Le délai pour les avant-programmes est toujours 15 jours avant la clôture de rédaction(voir «Prescriptions générales pour les avant-programmes»).

Bild: Julia Rau

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 39

COMMUNIQUÉS

Ausbildung der Offiziellen / Formation des officiels

AUSBILDUNGSKALENDER – CALENDRIER DE FORMATION

Datum und Ort Kurs/Prüfung, Teilnehmer und Thema Sprache Meldetermin und -stelle LeitungDate et lieu Cours/épreuve, participants et thème Langue Délai et lieu d’inscription Direction

Richten/Juges

28. 9. 2013 Cours de juge 1 (Cours de base) f 13. 9. 2013 P. BurkhardAvenches HN Secrétariat FSSE

28. 9. 2013 Cours de juge 2 et formation pour l’examen de JN f 13. 9. 2013 P. Burkhard Avenches HN (L’appréciation/2 années CJ et a complété le cours 1) Secrétariat FSSE

28. 9. 2013 Examen théorique pour le JN f 13. 9. 2013 P. BurkhardAvenches HN (Licence de saut/cours 1–3 visité) Secrétariat FSSE

28. 9. 2013 Cours de formation pour l’examen de PJ (2 années JN) f 13. 9. 2013 P. BurkhardAvenches HN Secrétariat FSSE

28. 9. 2013 Examen théorique pour le PJ (Cours pour PJ visité) f 13. 9. 2013 P. BurkhardAvenches HN Secrétariat FSSE

9. 11. 2013 Epreuve pratique pour le JN/PN f 25. 10. 2013 P. BurkhardCorminbœuf (Examen théorique JN/PJ passé) Secrétariat FSSE

20. 9. 2013 Richterkurs 1 (Grundkurs/Als RA in Bern angemeldet d 6. 9. 2013 C. BodmerSVPS Bern und bestätigt) ca. 16.00–20.00 Geschäftsstelle SVPS

20. 9. 2013 Richterkurs 2 und Vorbereitungskurs für d 6. 9. 2013 M. ElmerSVPS Bern theoretische Prüfung NR Geschäftsstelle SVPS

(Das Richten/2. Jahr RA, Kurs 1 besucht) ca. 16.00–20.00

20. 9. 2013 Vorbereitungskurs für theoretische Prüfung JP d 6. 9. 2013 A. K. BollSVPS Bern (2 Jahre NR) ca. 16.00–20.00 Geschäftsstelle SVPS C. Bodmer

27. 9. 2013 Theorieprüfung NR (Springlizenz/Kurs 1–3 besucht) d 13. 9. 2013 A. K. BollSVPS Bern ca. 16.00–20.00 Geschäftsstelle SVPS M. Elmer

27. 9. 2013 Theorieprüfung JP (Kurs für JP besucht) d 13. 9. 2013 A. K. BollSVPS Bern ca. 16.00–20.00 Geschäftsstelle SVPS M. Löchner

2. 11. 2013 Praktische Prüfung NR/JP d 18. 10. 2013 C. BodmerFehraltorf (Theorieprüfung NR/JP bestanden) Geschäftsstelle SVPS A. K. Boll

17. 3. 2014 Meeting FEI Judges e 28. 2. 2014 A. K. BollSVPS Bern Geschäftsstelle SVPS

ERFA-Tagung/Journée d’échange d’expériences/Sambio d’esperienze

9. 11. 2013 ERFA-Tagung für Richter (Zentralschweiz) d 31.10.2013 M. ElmerBern ca. 09.00–12.00 und anschliessendes Mittagessen Geschäftsstelle SVPS

23. 11. 2013 ERFA-Tagung für Richter (Ostschweiz) d 8. 11. 2013 A. K. BollRaum Ost-CH ca. 9.00–12.00 und anschliessendes Mittagessen Geschäftsstelle SVPS

30. 11. 2013 Journée d’échange d’expériences (Romandie) f 8. 11. 2013 P. BurkhardAvenches HN 10.00–16.00 Secrétariat FSSE

Febbraio 2014 Scambio d’esperienze per PG, GN e CJ it M.PavoniTessin incl. costr.ostacoli salto

Springen Parcoursbau/saut construction de parcours

15./16. 11. 2013 Brevetprüfung Parcoursbauer I–III/examen de brevet constructeur de parcours I–III

Geschäftsstelle SVPS Postfach 726, Tel. 031 335 43 63, Fax 031 335 43 58 Kontaktperson / Personne de contact:Secrétariat FSSE 3000 Bern 22 [email protected] Martina Kläy

SpringenSaut

40 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

CH-SPORTPFERDE

Prämienzuchtstutenschau des ZVCH am 20. Juli 2013 in Avenches

Zuchtstutennachwuchsvon ausgezeichneter Qualität

m den Nachwuchs an ausgezeichneten Stuten für die CH-Sport-pferdezucht braucht man sich wahrlich keine Sorgen zu machen.Dies zeigte sich eindrücklich an der Prämienzuchtstutenschau desZuchtverbandes CH-Sportpferde ZVCH am 20. Juli bei strahlendemHochsommerwetter im Nationalgestüt in Avenches. 60 drei- und 13 vierjährige Stuten erreichten den Titel Prämienzuchtstute. Die«Miss Schweiz 2013» des ZVCH heisst Lissie CH und ist eine Tochterdes GB Scendix aus einer Mutter von Le Grand Lord.

U

Die Spannung war gross, als am Samstag-nachmittag im Hof des Nationalgestüts die60 dreijährigen Stuten, die sich für die zwei-te Exterieurbeurteilung an der ZVCH-Prämi-enzuchtstutenschau qualifiziert hatten, denExperten Paul Schmalz, Dieter von Muraltund Josy Œuvray vorgeführt wurden. Dasssie die hohen Qualitätsanforderungen fürden Titel Prämienzuchtstute erfüllen, warzwar bereits klar, doch nun ging es darum,welche Stuten sich im Rappel und an derfeierlichen Siegerehrung dem Publikumspäter nochmals würden zeigen können.Namen von Favoritinnen für vordere Platzie-rungen oder gar die Spitze der Ranglistekursierten im fachkundigen Publikum schonlängst, und es waren etliche, denn abermalswar die Spitze breiter geworden. Wie derhinten abgedruckten Rangliste zu entneh-

men ist, waren es nicht weniger als 15 Stu-ten, die bei einer Mindestanforderung vontotal 21 Punkten für den Titel im Feld zwi-schen 23 und 24,21 Punkten eingereihtwerden konnten. Und eine deutliche Spra-che spricht auch die Tatsache, dass von den72 dreijährigen Stuten, die dieses Jahr vor-gestellt wurden, nur gerade 12 die hoheHürde zum Titel nicht ganz schafften,obschon sie sich am Feldtest qualifiziert hat-ten.Von den insgesamt 85 qualifizierten drei-jährigen Stuten waren für die Prämien-zuchtstutenschau 79 angemeldet worden.Unter den sieben nicht aufgeführten Stutenwaren auch einige Kandidatinnen für vor-dere Plätze, die leider verletzungsbedingtnicht teilnehmen konnten. Auffallend warder sich gegenüber dem letzten Jahr noch-

mals akzentuierte Trend zu Dressurabstam-mungen. So standen letztlich 33 springbe-tonten 27dressurbetonte dreijährige Prämi-enzuchtstuten gegenüber. Einige durchModell, Auftreten, Ausdruck und Gang-werk zwar beeindruckende Stuten figurier-ten in der Endabrechnung nicht ganz aufden erhofften Plätzen, weil sie für denZuchteinsatz in Sachen Masse eher an derunteren Grenze lagen. Chefexperte PaulSchmalz erinnert in diesem Zusammenhangdie Züchter daran, diesen Aspekt nicht ausden Augen zu verlieren. Rahmen, Grösseund Fundament seien bei Stuten, die fürden Zuchteinsatz vorgesehen sind, entspre-chend zu gewichten. Ein grosses Kompli-ment an die Züchterschaft drückt PaulSchmalz mit folgenden Worten aus: «Nochvor zehn Jahren fanden sich zwei bis dreiStuten in der Qualität, die heute erfreuli-cherweise bei 20 Stuten festzustellen ist.»

Die drei ErstplatziertenMit Lissie CH wurde diesmal eine springbe-tonte Stute zur «Miss Schweiz 2013»erklärt. Die dunkelbraune Tochter von GBScendix und der Lordina von Le Grand Lordbrachte aus dem Feldtest 7,54 Punkte mit.

Bilder: Elisabeth Weiland«Miss Schweiz2013»: Lissie CH.

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 41

CH-SPORTPFERDE

Die doppelt zählende Exterieurbeurteilungin Avenches brachte ihr das gleiche Resultatwie der drittklassierten Stute (16,67), dieübrigens auch die hohe Typ-Note von 8,67erhielt. Gesamthaft schwang sie mit 24,21Punkten obenaus. Die Experten hoben ihrschönes Gesicht, ihren Ausdruck, ihre opti-male Halsung und ihre hervorragende Ver-bundenheit hervor. Als sehr schöner Stuten-typ mit viel Tritt aus der Nachhand wurde siegelobt. Züchter und Besitzer dieser herrli-chen Stute ist Ulrich Rohrer, Riedtwil.Die Siegerin aus dem Dressurlager heisstSyparis von Kaltweid CH. Helena und AlfredBinder, Knonau, hatten die Tochter von Sir-taki, gezogen aus der Rubinstein I-TochterPS Royal Rose CH von Astrid Dali, Baldegg,an der Fohlenauktion in Ruswil ersteigert.Mit 7,46 aus dem Feldtest und 16,44 inAvenches kam das zweitbeste Gesamtresul-tat zusammen. In ihrer offiziellen Beurtei-lung wurden insbesondere die auffallendgelungene Dreiteilung von Vor-, Mittel- undHinterhand, ihre taktvolle Bewegung undihr Tritt aus der Nachhand betont.Der zweite Rang ging wieder an eine spring-betont Stute. Die dunkelbraune Carry LadyCH, eine Tochter von Carry und der Calido-Tochter Corazon EGE CH (ebenfalls Prämi-enzuchtstute) war gezüchtet worden undsteht im Besitz von Paul Koch, Dozwil. Wiebereits erwähnt, war einzig das niedrigereFeldtestergebnis (7,17) ausschlaggebendfür ihren Rückstand auf die «Miss Schweiz»im Endresultat.Gleiches gilt übrigens auch für die achtplat-zierte Gamba von Gurbrü CH (Chameur-Wandango-Aristocrate), die vor drei Jahrenvon Sacha Solari an der Suisse-Elite-Fohlen-

auktion ersteigert worden war. Und das mit16,89 beste Resultat aus der Beurteilung inAvenches brachte die von Thomas Hofer,Eschenz, gezüchtete und sich in seinemBesitz befindende TH Del Ria CH (DressageRoyal-Sandro Hit-Lanthan) des mit 6,25wohl nicht den Erwartungen entsprechen-den Feldtestresultats wegen nicht über den12. Rang hinaus. Auch diese beiden Bei-spiele weisen auf die Breite der Spitze hin.

Eine Dressur-Stute bei denVierjährigenWinsierra CH heisst die wunderbare vierjäh-rige Fuchsstute, die mit 8,67 für den Typund je 8,00 für Körperbau und Gang oben-ausschwang, eine Augenweide in jederPhase der Präsentation. Der Fidermark-Sohn Fürst Piccolo ist ihr Vater. Ihre MutterWienett, eine Tochter von Weltmeyer undder Debatte (Derneburg), ist eine Elite-Suis-se-Stute. Gezüchtet worden war WinsierraCH von ihren Besitzern Meret und MichaelEser-Wehrli, Egg bei Zürich. Sie ist qualifi-ziert für die Schweizer Meisterschaft CH-Sportpferde in der Sparte Dressur.Ex aequo auf dem zweiten Rang zu platzie-ren vermochten sich zwei Stuten. Cassyse NCH, eine braune Tochter des Casiro und derPrämienzucht- und Elite-Suisse-Stute UranaN CH (Ulrich Z-Zeoliet), ist qualifiziert für dieSM CH-Sportpferde im Springen. Sie wargezüchtet worden von Kaspar Niederhau-ser, Huttwil. Besitzerin ist Barbara Gerber,Bern.Rose von Buchmatt CH, gezüchtet von JosefLustenberger, Habschwanden, und im Besitzvon Doris Steimen und Ernst Härdi, Schöft-land, ist in der Sparte Dressur für die SM CH-Sportpferde qualifiziert. Ihr Vater ist derRegazzoni-Sohn Riccione, ihre Mutter dieDe Niro-Tochter Grandina. Rose von Buch-matt CH war Siegerin bei den StutfohlenDressur am Nationalen Sportfohlencham-pionat 2009 in Avenches.Von den 24 zur Prämienzuchtstutenschauangemeldeten Stuten wurden 22 vorge-führt. 13 davon erhielten den Titel Prämien-zuchtstute.

HIS.

Die Siegerin bei denvierjährigen Stuten,

Winsierra CH, mitZüchter und Besit-

zer Michael Eser-Wehrli.

Carry Lady CH wurde Zweite bei den Dreijährigen.

42 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

CHEVAUX DE SPORT CH

Concours des juments sélectionnées de la FECH du 20 juillet 2013 à Avenches

La relève des juments d’élevageest de très bonne qualité

n’est vraiment pas nécessaire de se soucier pour la relève d’excel-lentes juments pour l’élevage du cheval de sport CH. On a pu s’enconvaincre de manière impressionnante lors du concours desjuments sélectionnées de la Fédération d’élevage du cheval desport CH du 20 juillet dernier qui s’est déroulé par un magnifiquetemps de plein été au Haras national à Avenches. 60 juments detrois ans et 13 juments de quatre ans ont obtenu le titre jumentsélectionnée. «Miss Suisse 2013» de la FECH s’appelle Lissie CH.C’est une fille de l’étalon GB Scendix et de la jument Lordina de Le Grand Lord.

Il

La tension était grande ce samedi après-midi dans la cour du Haras national, lorsqueles 60 juments de 3 ans qui s’étaient quali-fiées pour le concours des juments sélec-tionnées de la FECH étaient présentéesdevant les experts extérieur Paul Schmalz,Dieter von Muralt et Josy Œuvray. C’étaitévident, que ces juments remplissent lesgrandes exigences de qualité pour pouvoirespérer recevoir le titre jument sélectionnée,mais maintenant il s’agissait de se faire uneplace pour le Rappel et pouvoir se présenterà la remise des prix devant le nombreuxpublic. Différents noms de favorites pour lespremières places ou même la premièreplace sur la liste des résultats circulaient déjà

dans le public expert, et on en avait plu-sieurs au choix. Comme on peut constatersur la liste des résultats, ce n’étaient pasmoins de 15 juments qui avaient dépassé leminimum des 21 points nécessaires pourrecevoir le titre en atteignant entre 23 et24,21 points. Malgré leur qualification lorsdu test en terrain, seulement 12 des 72juments de trois ans, présentées cetteannée n’ont pas réussi à atteindre le titre, cequi démontre bien la bonne qualité desjuments. Sur un total de 85 juments de 3 ans quali-fiées, 79 ont été inscrites pour le concoursdes juments sélectionnées. Certaines des 7 juments non présentées pour des raisons

de santé, auraient certainement aussi eudes chances de pouvoir se classer toutdevant. Il était frappant de voir que la ten-dance s’accentuait encore pour les ascen-dances dressage. Finalement se mesuraient33 juments saut et 27 juments dressage.Quelques beaux modèles, se présentantbien avec beaucoup d’expression et debonnes allures n’avaient finalement pasatteint les places espérés, parce que leurtaille était insuffisante pour une jumentd’élevage. Le président de la commissiond’experts, Paul Schmalz rappelle aux éle-veurs de tenir également compte de cetaspect. Le cadre, la taille et le fondementsont primordiaux pour les juments destinéesà l’élevage. Un grand compliment aux éle-veurs que Paul Schmalz exprime ainsi : « il ya 10 ans en arrière on avait deux à troisjuments de la qualité qu’on trouve aujour-d’hui chez 20 juments.»

Les trois premièresCette fois c’est une jument de saut, LissieCH qui a reçu le titre de «Miss Suisse2013». La fille baie foncée de GB Scendix,et de Lordina de Le Grand Lord avait reçu

Photos : Elisabeth Weiland

Syparis von Kalt-weid CH était à lapremière place chezles juments de troisans dressage.

«Bulletin» 10 / 12.8. 2013 43

CHEVAUX DE SPORT CH

7,54 points au test en terrain. L’appréciationde l’extérieur à Avenches qui comptedouble lui a valu 16,67 points, le mêmerésultat que la jument à la troisième place,qui a reçu également la très bonne note de8,67 pour le type. Avec 24,21 points elle setrouvait largement devant. Les experts sou-lignaient sa belle tête, son expression, sonencolure optimale et l’ensemble de sa pré-sentation. On mentionnait spécialementaussi le très beau type de jument avec beau-

coup d’allure et de poussée de l’arrière-main. C’est Ulrich Rohrer, Riedtwil, qui estéleveur et propriétaire de cette superbejument.La première des juments de dressage s’ap-pelle Syparis von Kaltweid CH. Helena etAlfred Binder, Knonau, avaient misé cettefille de Sirtaki, et d’une fille de Rubinstein I-PS Royal Rose CH qui appartenait à AstridDali, Baldegg, lors de la vente aux enchèresà Ruswil. Avec la note de 7,46 reçue au test

en terrain et 16,44 à Avenches, elle était àla deuxième place du résultat total. Dansson appréciation officielle, on relevait spé-cialement les bonnes proportions del’avant-main, du milieu et de l’arrière-main,ses mouvements cadencés et beaucoupd’action de l’arrière-main.Au deuxième rang se trouvait à nouveauune jument de saut. Carry Lady CH, baiefoncée de l’étalon Carry et de Corazon EGECH, une fille de Calido (également jumentsélectionnée) élevée par Paul Koch, Dozwil,qui est également le propriétaire. Unique-ment la note du test en terrain plus basse(7,17) était déterminante dans le résultatfinal pour son retard sur «Miss Suisse».

C’est la même chose pour Gamba von Gur-brü CH (Chameur-Wandango-Aristocrate) àla huitième place. Elle avait été achetée parSacha Solari il y a trois ans lors de la venteaux enchères des poulains Suisse-Elite. Et THDel Ria CH (Dressage Royal-Sandro Royal-Sandro Hit-Lanthan), naisseur et proprié-taire Thomas Hofer, Eschenz. Cette jumenta obtenu la meilleure appréciation àAvenches (16,89 points), mais était seule-ment au 12e rang à cause du résultat du testen terrain de 6,25. Ces deux exemples mon-trent également l’ampleur de la pointe.

Une jument de dressage chez les 4 ansElle s’appelle Winsierra CH, cette magni-fique jument alezane de quatre ans, quiétait la meilleure avec les notes 8,67 pour le type, 8,00 pour la conformation et lesallures. Une merveille dans toutes les phasesde la présentation. Fürst Piccolo, un fils deFidermark est son père. Sa mère Wienett,une fille de Weltmeyer et de la jumentDebatte (Derneburg) est une jument EliteSuisse. Eleveurs et propriétaires de Winsier-ra CH sont Meret et Michael Eser-Wehrli,Egg bei Zürich. Elle est qualifiée pour lechampionnat Suisse des chevaux de sportCH en dressage. A la deuxième place, exaequo étaient Cassyse N CH, une fille baiede Casiro et de la jument sélectionnée etElite-Suisse Urana N CH (Ulrich Z-Zeoliet)qualifiée pour le CS des chevaux de sportCH saut. Elle était élevée par Kaspar Niede-rhauser, Huttwil. Propriétaire Barbara Ger-ber, Berne.Rose von Buchmatt CH, élevée par JosefLustenberger, Habschwanden, propriétairesDoris Steimen et Ernst Härdi, Schöftland, estqualifiée en dressage pour le championnatSuisse des chevaux de sport CH. Son pèreest un fils de Regazzoni, Riccione, sa mèreGrandina est la fille de De Niro. Rose vonBuchmatt CH était première chez les pou-liches dressage lors du championnat despoulains de sport 2009 à Avenches.22 des 24 juments inscrites pour le concoursdes juments sélectionnées étaient présen-tées. 13 ont reçu le titre de jument sélec-tionnée. HIS.

Cantos Girl CAC CH, élevée par Christian Amstutz, Châtelat, propriétaire Bertrand Maitre, Montfaucon.

Se réjouissent de ladeuxième place deleur jument CarryLady CH: éleveur etpropriétaire PaulKoch et deux filles,engagées chez lesjeunes éleveurs.

44 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

CH-SPORTPFERDE

a)

Kate

gorie

/ C

atég

orie

: S =

Spr

inge

n / S

aut

D

= D

ress

ur /

Dre

ssag

e

b)

Feld

test

/ Te

st e

n te

rrai

n c)

Ty

p / t

ype

d)

Bau

/ Con

form

atio

n e)

G

ang

/ Allu

re

f)

Exte

rieur

(x

2)

Ran

g N

r.

Nam

e A

bst

amm

ung

Züch

ter

B

esit

zer

Res

ulta

te/ R

ésul

tats

Ran

g N

o.

No

m

Asc

end

ance

N

aiss

eur

Pro

pri

étai

re

a)

b)

c)

d)

e)

f)

Tota

l

1 32

6 Li

ssie

G

B Sc

endi

x-Le

Gra

nd L

ord-

Il C

apric

cio

Rohr

er U

lrich

, Rie

dtw

il Ro

hrer

Ulri

ch, R

iedt

wil

S 7.

54

8.67

8.

33

8.00

8.

33 (1

6.67

) 24

.21

1 38

7 Sy

paris

von

Kal

twei

d Si

rtak

i-Ru

bins

tein

I-G

oodw

ill

Dal

i Ast

rid, B

alde

gg

Bind

er A

lfred

und

Hel

ena,

Kno

nau

D

7.46

8.

33

8.33

8.

00

8.22

(16.

44)

23.9

02

308

Car

ry L

ady

Car

ry-C

alid

o-C

arth

ago

Koch

Pau

l, D

ozw

il Ko

ch P

aul,

Doz

wil

S 7.

17

8.67

8.

00

8.33

8.

33 (1

6.67

) 23

.84

3 37

2 G

olde

n Li

lly K

WG

L‘

Espo

ir-A

bano

s-Ro

hdia

man

t Ku

nz-H

ofst

ette

r W. &

H.,

Gro

ssw

ange

n M

eyer

Chr

istia

n, J

ona

D

7.46

8.

33

8.00

8.

00

8.11

(16.

22)

23.6

84

324

Coria

na d

u Co

l G

alan

t Nor

m.-P

adar

co v

an H

.Her

tsv.

- Kr

amer

-Wäl

ti R.

& N

., Ka

llnac

h Kr

amer

-Wäl

ti R.

& N

., Ka

llnac

h S

7.63

8.

00

8.00

8.

00

8.00

(16.

00)

23.6

3

Iris

de N

otre

-Dam

e5

366

GB

Don

naro

sa

GB

Don

Cal

ypso

-De

Niro

-Tra

unst

ein

Gru

nder

H. &

S.,

Rüeg

saus

chac

hen

Gru

nder

H. &

S.,

Rüeg

saus

chac

hen

D

7.17

8.

00

8.00

8.

67

8.22

(16.

44)

23.6

16

328

Kino

a C

Kram

bam

buli

v. S

chl.-

Cham

eur-

Fabr

izio

du

Mou

lin C

ampi

che

Joce

lyne

, Vill

ars-

Bozo

n C

ampi

che

Joce

lyne

, Vill

ars-

Bozo

n S

7.67

8.

00

8.00

7.

67

7.89

(15.

78)

23.4

57

382

RG S

aman

ta H

Sa

mar

ant-

Dre

am o

f Glo

ry-C

alan

do II

G

uyer

Rud

olf,

Bubi

kon

Guy

er R

udol

f, Bu

biko

n D

7.

38

8.00

8.

00

8.00

8.

00 (1

6.00

) 23

.38

8 31

0 C

amba

von

Gur

brü

Cham

eur-

Wan

dang

o-A

risto

crat

e Ki

lchh

ofer

Pet

er &

Elia

ne, G

urbr

ü So

lari

Sach

a, Il

lars

az

S 6.

67

9.00

8.

00

8.00

8.

33 (1

6.67

) 23

.34

9 35

8 D

ay D

ream

Flu

swis

s D

ream

of N

ight

Flu

swis

s-La

gohe

idor

-Cal

ando

II F

lury

Urs

& R

uth,

Dei

tinge

n Fl

ury

Urs

& R

uth,

Dei

tinge

n D

7.

21

8.00

8.

00

8.00

8.

00 (1

6.00

) 23

.21

10

357

Dis

tel‘s

Des

tiny

KSW

D

iste

lzar

-Rub

inst

ein

I-A

rzt 5

Ka

ufm

ann-

Wys

s A

. & N

., W

inik

on

Kauf

man

n-W

yss

A. &

N.,

Win

ikon

D

7.

42

7.67

8.

00

8.00

7.

89 (1

5.78

) 23

.20

11

384

San

Am

ora

B Sa

n A

mou

r-Lo

ndon

derr

y-W

olke

nste

in II

Br

and

Will

i, W

orb

Rüfe

nach

t Ale

xand

ra, B

aggw

il D

7.

63

7.67

7.

67

8.00

7.

78 (1

5.56

) 23

.18

12

359

TH D

el R

ia

Dre

ssag

e Ro

yal-S

andr

o H

it-La

ntha

n H

ofer

Tho

mas

, Esc

henz

H

ofer

Tho

mas

, Esc

henz

D

6.

25

9.00

8.

00

8.33

8.

44 (1

6.89

) 23

.14

13

379

Ruba

lina

Rubi

n-Ro

yal-S

andr

o So

ng-R

ubin

stei

n I

Gru

nder

Frit

z &

Han

ni, Z

ollb

rück

G

rund

er F

ritz

& H

anni

, Zol

lbrü

ck

D

7.13

8.

00

8.00

8.

00

8.00

(16.

00)

23.1

314

30

7 C

anto

‘s G

irl C

AC

Can

to-C

alid

o-A

cord

II

Am

stut

z Ch

ristia

n, C

hâte

lat

Mai

tre

Bert

rand

, Mon

tfau

con

S 7.

75

8.00

7.

00

8.00

7.

67 (1

5.33

) 23

.08

15

321

For W

anda

Fo

r Ple

asur

e-W

anda

ngo-

Pilo

t Ko

ch-R

oos

Brun

o &

Pia

, Has

le L

U

Koch

-Roo

s Br

uno

& P

ia, H

asle

LU

S

7.67

8.

00

7.00

8.

00

7.67

(15.

33)

23.0

016

32

2 G

raci

ana

Gal

ant N

orm

and-

Mar

asch

ino-

Gru

ndst

ein

Elm

iger

Urs

& A

nneg

ret,

Geu

ense

e H

olzh

err S

tefa

n, E

ffing

en

S 6.

42

8.67

8.

00

8.00

8.

22 (1

6.44

) 22

.86

17ex

33

0 Ki

ra v

om E

igen

Kr

amba

mbu

li v.

Sch

l.-Vo

eu d

e Bo

nnev

ille-

W

iggl

i Jos

ef, S

eew

en S

O

Wig

gli J

osef

, See

wen

SO

S

7.25

8.

00

8.00

7.

33

7.78

(15.

56)

22.8

1

Moï

se d

e Bo

n Pr

é17

ex

373

Cost

a Ri

cca

v. K

aise

rhof

Ri

ccio

ne-C

hico

‘s B

oy-C

aris

mo

Hee

r Eve

line,

Lau

pers

dorf

H

eer E

velin

e, L

aupe

rsdo

rf

D

7.25

8.

33

8.00

7.

00

7.78

(15.

56)

22.8

119

35

3 G

oldi

ka-S

PM

Del

Cuo

re-R

asca

lino-

Arg

entin

us

Sche

nk P

eter

, Mün

sing

en

Sche

nk P

eter

, Mün

sing

en

D

6.83

8.

33

7.67

7.

67

7.89

(15.

78)

22.6

120

31

8 Ke

nja

des

Lave

s Co

rnei

lle-K

aron

do v

. Sch

l‘hof

-Wan

go d

es P

rés

Fran

chi D

anie

l, Le

Fue

t Fr

anch

i Dan

iel,

Le F

uet

S 7.

92

7.33

7.

00

7.67

7.

33 (1

4.67

) 22

.59

21

361

Fide

rgirl

von

Buc

hmat

t Fi

dert

anz-

Wol

kens

tein

II-M

atch

o A

A

Lust

enbe

rger

Tho

mas

, Has

le L

U

Bier

i Bal

z, E

ntle

buch

D

7.

00

8.00

7.

33

8.00

7.

78 (1

5.56

) 22

.56

22ex

319

N

eva

Gra

ce

Dia

rado

-Con

cord

e-O

ula

Ow

l XX

Schm

id W

illi,

Gip

f-O

berf

rick

Hol

zher

r-Fl

uri S

t. &

Ch.

, Effi

ngen

S

7.21

8.

00

8.00

7.

00

7.67

(15.

33)

22.5

422

ex 3

31

Keni

sha-

Kaja

Ka

rond

o v.

Sch

l‘hof

-Wag

enaa

r-La

ntha

n Je

nni J

osef

, St.

Urb

an

Fisc

her F

abia

n, B

ettw

il S

7.21

8.

00

8.00

7.

00

7.67

(15.

33)

22.5

424

30

6 Co

ngor

a vo

n Ry

fens

tein

C

alad

etto

-Ste

inbu

rg-K

osto

lany

D

ettw

iler T

hom

as, R

eigo

ldsw

il D

ettw

iler T

hom

as, R

eigo

ldsw

il S

7.58

8.

00

7.33

7.

00

7.44

(14.

89)

22.4

725

33

8 Ro

sa-L

ee

Qui

te Z

ero-

Lang

enha

gen-

Flam

ingo

H

eer-

Sim

men

Mar

grith

, Her

bets

wil

Hee

r-Sim

men

Mar

grith

, Her

bets

wil

S 7.

33

8.00

7.

00

7.67

7.

56 (1

5.11

) 22

.44

26

337

Qui

nta

de R

ével

Q

uida

m d

e Ré

vel-A

doni

s IX

-Glo

um

Her

ren

Erns

t, T

reite

n H

erre

n Er

nst,

Tre

iten

S 7.

75

7.67

7.

00

7.33

7.

33 (1

4.67

) 22

.42

27ex

302

A

llegr

a W

A

quili

no-F

akir

des

Bruy

eres

-Glo

rioso

Ei

dam

Sus

anne

, Ett

isw

il Ei

dam

Sus

anne

, Ett

isw

il S

7.29

7.

67

7.00

8.

00

7.56

(15.

11)

22.4

027

ex 3

29

Karla

vom

Eig

en

Kram

bam

buli

v. S

chl.-

Voeu

de

Bonn

evill

e-Ro

skof

Wig

gli J

osef

, See

wen

SO

W

yser

The

res,

Lau

fen

S 7.

29

8.00

7.

00

7.67

7.

56 (1

5.11

) 22

.40

29

370

Kont

essa

G

GB

Konv

ally

-Qui

riel d

es D

alle

s-G

augu

in

Gun

tli E

rnst

, Buc

hs S

G

Mar

ti-Br

am P

etra

, Soo

l D

7.

25

7.67

7.

00

8.00

7.

56 (1

5.11

) 22

.36

30

378

Rom

ane

des

Prés

Ru

bin-

Roya

l-Fü

rst H

einr

ich-

Ingo

Le

derm

ann-

Scha

ller U

. et C

h., C

ourt

elar

y Le

derm

ann-

Scha

ller U

. et C

h., C

ourt

elar

y D

6.

92

8.00

8.

00

7.00

7.

67 (1

5.33

) 22

.25

31

368

Kass

iopa

ya

GB

Konv

ally

-Am

aro

D-N

atif

de S

igne

t Th

urnh

eer J

akob

, Bal

gach

Th

urnh

eer J

akob

, Bal

gach

D

7.

29

7.67

7.

00

7.67

7.

44 (1

4.89

) 22

.18

32

386

Riet

enbe

rg‘s

Cas

sia

Sir D

onne

rhal

l-Ro

hdia

man

t-Ra

min

o A

lt S.

& A

lt Sé

léba

m C

., D

intik

on

Alt

S. &

Alt

Sélé

bam

C.,

Din

tikon

D

7.

50

8.00

7.

00

7.00

7.

33 (1

4.67

) 22

.17

33ex

332

Le

ilani

ZS

Land

juw

eel S

t. H

.-Qua

tro

V-W

erat

osth

enes

Sch

wen

dene

r Cla

udia

, Bev

aix

Schn

eide

r Th.

& S

chw

ende

ner C

. , B

evai

x S

6.83

7.

00

8.00

8.

00

7.67

(15.

33)

22.1

633

ex 3

75

Roya

l Rub

iner

a Ro

yal C

lass

ic-D

onne

rkna

ll-BE

N-D

onne

rhal

l Sa

lvis

berg

W. &

R.,

Obe

rwan

gen

b. B

ern

Salv

isbe

rg W

. & R

., O

berw

ange

n b.

Ber

n D

6.

83

8.00

8.

00

7.00

7.

67 (1

5.33

) 22

.16

CH-Prä

mienzu

chtstu

tenschau 20. 7. 2013 A

vench

es / C

on

cou

rs d

es

jum

en

ts s

éle

ctio

nn

ées

CH

20. 7. 2013 A

ven

ches

Klassement –3-jährige Stu

ten /

Cla

ssem

en

t Ju

men

ts â

gées

de 3

an

s

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 45

CHEVAUX DE SPORT CH35

ex 3

01

RG A

scon

a H

A

lbat

ros-

Cont

endr

o I-

Cal

ando

II

Guy

er R

udol

f, Bu

biko

n H

olzh

err C

hris

tina,

Effi

ngen

S

6.79

8.

00

7.67

7.

33

7.67

(15.

33)

22.1

235

ex 3

09

Cal

isca

du

Mou

lin

Cham

eur-

Filo

u-Pe

ri Sp

arte

XX

Bert

schi

Ott

o, O

rson

nens

Be

rtsc

hi O

tto,

Ors

onne

ns

S 6.

79

8.00

7.

33

7.67

7.

67 (1

5.33

) 22

.12

37

335

Nin

ja v

om Il

um

Noo

wan

da S

emill

y-G

alou

bet A

-Elf

III

Jäge

r Rap

hael

, Tur

tman

n Jä

ger R

apha

el, T

urtm

ann

S 7.

42

7.00

7.

00

8.00

7.

33 (1

4.67

) 22

.09

38

341

Ane

cdot

e du

Cha

mp

d‘A

mon

t Cha

meu

r-Ro

cky

de B

auss

y-Fa

briz

io d

u M

oulin

Bl

anc

Did

ier,

La C

omba

llaz

Gol

ay R

icha

rd, L

es C

harb

onni

eres

S

6.92

8.

00

7.00

7.

67

7.56

(15.

11)

22.0

339

ex 3

27

Indr

a H

In

go-C

alid

o-La

ndad

el

Guy

er R

udol

f, Bu

biko

n G

ambe

tti K

atrin

, Zol

liker

berg

S

6.67

8.

00

8.00

7.

00

7.67

(15.

33)

22.0

039

ex 3

52

Boni

fatia

Bo

nifa

tius-

Wel

tfeu

er-M

onte

Car

lo

Brac

her H

.-R.

& M

., A

lche

nsto

rf

Brac

her H

.-R.

& M

., A

lche

nsto

rf

D

6.67

8.

00

8.00

7.

00

7.67

(15.

33)

22.0

041

32

0 Lu

na v

on C

aste

len

El B

undy

-Ven

eur d

u D

efey

-Uly

sse

II Ts

chüm

perli

n Ka

spar

, Alb

ersw

il W

eber

Tho

mas

& P

riska

, Hoh

enra

in

S 7.

25

7.00

7.

00

8.00

7.

33 (1

4.67

) 21

.92

42

351

Gab

bana

RR

Belis

sim

o M

-De

Niro

-Rub

inst

ein

I Re

usse

r Han

s Ru

dolf,

Rap

pers

wil

BE

Dro

z Ch

ristin

e, V

inel

z D

6.

71

8.00

7.

33

7.33

7.

56 (1

5.11

) 21

.82

43

362

Felji

a Fl

anag

an-L

aurie

s Cr

usad

or X

X-Bo

lero

M

oos

Edw

in, E

rmen

see

Moo

s Ed

win

, Erm

ense

e D

7.

13

7.00

7.

00

8.00

7.

33 (1

4.67

) 21

.79

44

376

Whi

te N

ose

WM

Ro

yal D

orut

o-W

eltm

eyer

-Bre

ntan

o II

Wei

lenm

ann

Mon

ique

, Rot

henb

urg

Bösc

h M

argr

it, Z

ug

D

7.08

8.

00

7.00

7.

00

7.33

(14.

67)

21.7

545

31

2 C

zipr

a Ch

arm

ing

Boy-

Chal

leng

er-S

irocc

o G

ygax

-Ves

covi

Rud

olf,

Att

isw

il G

ygax

-Ves

covi

Rud

olf,

Att

isw

il S

6.58

7.

67

8.00

7.

00

7.56

(15.

11)

21.6

946

ex 3

39

Reva

Lee

AW

R Ra

ccat

o K

WG

-Lom

bard

-Cal

ando

II

Alb

isse

r Wal

ter,

Rusw

il A

lbis

ser W

alte

r, Ru

swil

S 6.

79

7.33

7.

00

8.00

7.

44 (1

4.89

) 21

.68

46ex

365

D

elph

i SK

GB

Don

Cal

ypso

-Ala

ssio

-Apa

rtos

St

effe

n J.

& T

h., K

iene

rsrü

ti St

effe

n J.

& T

h., K

iene

rsrü

ti D

6.

79

7.33

7.

67

7.33

7.

44 (1

4.89

) 21

.68

48

363

Fion

a YS

K Fl

oris

coun

t-A

rgen

tinus

-Mai

köni

g St

eine

r-Kü

hne

Y., A

lters

wil

FR

Stei

ner-

Kühn

e Y.

, Alte

rsw

il FR

D

6.

54

7.67

7.

00

8.00

7.

56 (1

5.11

) 21

.65

49

305

RG B

aron

esse

H

Balo

u du

Rou

et-C

on S

pirit

o R-

Cal

ando

II

Guy

er R

udol

f, Bu

biko

n Ri

ner K

urt,

Zei

hen

S 6.

75

8.00

7.

33

7.00

7.

44 (1

4.89

) 21

.64

50

334

Naw

inga

N

éo d

‘Aun

ou d

e Pl

évill

e-W

anda

ngo-

Olif

ant

Hol

zman

n W

alte

r, G

ross

wan

gen

Hol

zman

n W

alte

r, G

ross

wan

gen

S 6.

96

7.00

8.

00

7.00

7.

33 (1

4.67

) 21

.63

51

314

Enya

WE

Cont

eur-

Chee

nook

-Ind

igèn

e de

Cor

day

Wys

s-Bu

rkha

lter U

rs, H

essi

gkof

en

Wys

s-Bu

rkha

lter U

rs, H

essi

gkof

en

S 6.

71

8.00

7.

00

7.33

7.

44 (1

4.89

) 21

.60

52

317

Cal

ista

von

Bel

lsky

Co

rlens

ky G

-Ayd

in d

es M

alai

s-La

rzac

II

Kybu

rz S

elin

a, F

eldb

runn

en

Kybu

rz S

elin

a, F

eldb

runn

en

S 6.

67

8.00

7.

33

7.00

7.

44 (1

4.89

) 21

.56

53ex

333

W

oody

du

Pré-

Mo

Land

juw

eel S

t. H

.-Tan

ael d

u Se

rein

-Per

i Spa

rte

XX

Stud

er P

hilip

pe e

t Jac

ky, D

elém

ont

Stud

er P

hilip

pe e

t Jac

ky, D

elém

ont

S 6.

88

8.00

7.

00

7.00

7.

33 (1

4.67

) 21

.54

53ex

360

A

then

e TH

D

Dre

ssag

e Ro

yal-A

bano

s-La

ncia

no

Dör

ge T

hom

as H

., H

inte

regg

Be

rnha

rd U

rs &

Erik

a, R

üdtli

gen

D

6.88

7.

00

7.00

8.

00

7.33

(14.

67)

21.5

455

36

4 D

onna

Lou

NM

H

GB

Don

Cal

ypso

-Wol

kens

tein

II-M

atch

o A

A

Am

stut

z-Lo

osli

U.,

Fisc

hb.-

Gös

likon

H

aebe

rli M

. & N

., H

erm

etsc

hwil-

Staf

feln

D

6.79

7.

00

7.00

8.

00

7.33

(14.

67)

21.4

656

31

1 Ch

arm

ante

Ch

arm

ing

Boy-

Gra

ditz

-Fre

isch

ütz

Fank

haus

er M

ax, W

iedl

isba

ch

Fank

haus

er M

ax, W

iedl

isba

ch

S 6.

75

7.67

7.

33

7.00

7.

33 (1

4.67

) 21

.42

57

356

Dac

ia

Del

Cuo

re-L

anth

ano-

Sinc

lair

Rein

hard

Maj

a &

Kur

t, R

engg

Re

inha

rd M

aja

& K

urt,

Ren

gg

D

6.63

8.

00

7.00

7.

00

7.33

(14.

67)

21.2

958

38

0 Sa

ntaf

ee

Sand

ro H

it-D

onne

rhal

l-Pi

k Bu

be

Rütt

iman

n W

alte

r, Em

men

ttim

ann

Wal

ter,

Emm

en

D

6.58

8.

00

7.00

7.

00

7.33

(14.

67)

21.2

559

34

0 Sh

iva

des

Hau

ts M

onts

St

akka

to-F

rank

lin-S

ilves

ter

Mai

tre

Bert

rand

, Mon

tfau

con

Mai

tre

Bert

rand

, Mon

tfau

con

S 6.

54

7.67

7.

00

7.33

7.

33 (1

4.67

) 21

.21

a)

Qua

lifika

tion

SM C

H-P

ferd

e / Q

ualifi

catio

n Ch

S ch

evau

x CH

– P

rom

otio

n 20

13

b)

Typ

/ typ

e c)

Bau

/ Co

nfor

mat

ion

d)

Gan

g / A

llure

Ran

g N

r.

Nam

e A

bsta

mm

ung

Züch

ter

B

esit

zer

Res

ulta

te/ R

ésul

tats

Ran

g N

o.

No

m

Asc

enda

nce

Nai

sseu

r Pr

opri

étai

re

a)

b)

c)

d)

Tota

l

1 40

9 W

insi

erra

rst P

icco

lo-W

eltm

eyer

-Der

nebu

rg

Eser

-Weh

rli M

. & M

., Eg

g b.

Zür

ich

Eser

-Weh

rli M

. & M

., Eg

g b.

Zür

ich

Dre

ssur

/ D

ress

age

8.67

8.

00

8.00

24

.67

2 ex

401

Cas

syse

N

Cas

iro-U

lrich

Z-Z

eolie

t N

iede

rhau

ser K

aspa

r, H

uttw

il G

erbe

r Bar

bara

, Ber

n Sp

ringe

n / S

aut

8.00

8.

00

8.00

24

.00

2ex

421

Rose

von

Buc

hmat

t Ri

ccio

ne-D

e N

iro-R

ubin

stei

n I

Lust

enbe

rger

Jos

ef, H

absc

hwan

den

Här

di E

. & S

teim

en D

., Sc

höft

land

D

ress

ur /

Dre

ssag

e 8.

00

8.00

8.

00

24.0

04

420

Rosa

lie S

V Ri

ccio

ne-T

he G

lenn

Mill

er-W

orld

Cup

I M

eier

Dan

iel,

Leng

nau

AG

M

eier

Dan

iel,

Leng

nau

AG

D

ress

ur /

Dre

ssag

e 8.

00

7.67

8.

00

23.6

75

414

My

Lady

M

ilor L

anda

is-I

rac

de l‘

Ile-F

ils d

‘la C

hais

e vo

n Bu

rg H

ans,

Hes

sigk

ofen

vo

n Bu

rg H

ans,

Hes

sigk

ofen

Sp

ringe

n / S

aut

7.33

8.

00

7.67

23

.00

6 40

7 D

avin

a vo

n W

orre

nber

g D

iam

ond

Hit-

Wel

t Hit

II-W

aika

to

Hod

el F

erdi

, Vol

ken

Hof

er M

. & D

umas

N.,

Bévi

lard

D

ress

ur /

Dre

ssag

e 7.

67

7.00

8.

00

22.6

77 e

x 41

3 Lo

uisi

ana

RH

Lim

bus-

Cal

ando

II-N

evad

o X

X St

rebe

l Jak

ob &

Pia

, Mur

i St

rebe

l Jak

ob &

Pia

, Mur

i Sp

ringe

n / S

aut

7.67

7.

00

7.67

22

.33

7ex

408

Don

na v

om E

igen

D

on F

rede

rico-

Wel

tmey

er-G

enev

er

Wig

gli J

osef

, See

wen

SO

St

inge

lin C

orin

ne, B

uben

dorf

D

ress

. & S

prin

gen/

Saut

7.

33

7.00

8.

00

22.3

37 e

x 41

1 Ke

nya

Karo

ndo

v. S

chl‘h

of-C

ape

Can

aver

al-C

alan

do II

Pla

nzer

Sor

aya,

Rot

henb

urg

Plan

zer S

oray

a, R

othe

nbur

g Sp

ringe

n / S

aut

8.00

7.

33

7.00

22

.33

10ex

402

Ch

anel

vom

Eig

en

Com

et A

.S.F

L.-V

oeu

de B

onne

v.-M

oïse

de

Bon

Pré

Wig

gli J

osef

, See

wen

SO

Ba

der-

Beel

er T

hom

as, M

ümlis

wil

Sprin

gen

/ Sau

t 7.

00

7.33

7.

67

22.0

010

ex 4

15

Dém

ence

de

Praz

-Gira

rd N

éo d

‘Aun

ou d

e Pl

.-Q

uerid

o de

Bau

ssy-

Star

ter

Boss

on V

., Ch

avan

nes-

près

-Ren

ens

Boss

on V

., Ch

avan

nes-

près

-Ren

ens

Sprin

gen

/ Sau

t.

7.67

7.

33

7.00

22

.00

10ex

417

Ba

nga

du b

ez

Ricc

ione

-Don

Bed

o-Cy

clon

e de

la C

ombe

Ch

arm

illot

Chr

iste

lle, V

icqu

es

Char

mill

ot C

h. &

Rai

s D

. , V

icqu

es

Dre

ssur

/ D

ress

age

7.00

7.

00

8.00

22

.00

10ex

422

Sa

nny

von

Wor

renb

erg

San

Am

our-

Bren

tano

II-G

raph

it H

odel

Rita

, Zel

l H

ess

Roge

r, Le

imba

ch T

G

Dre

ssur

/ D

ress

age

7.33

7.

00

7.67

22

.00

Ran

g N

r.

Nam

e A

bst

amm

ung

Züch

ter

B

esit

zer

Res

ulta

te/ R

ésul

tats

Ran

g N

o.

No

m

Asc

end

ance

N

aiss

eur

Pro

pri

étai

re

a)

b)

c)

d)

e)

f)

Tota

l

4-jährige Stu

ten /

Jum

en

ts â

gées

de 4

an

s

46 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

CH-SPORTPFERDE

August/août 201314.–18. Müntschemier, Qualifikation für die

Zuchtweltmeisterschaften in LanakenQualifications pour le Championnatdu monde d’élevage à Lanaken

September/septembre 20137. Fehraltorf, Sportfohlen-Auktion

VSS – 20-Jahr-JubiläumVente aux enchères de poulains desport ACSS – 20e anniversaire

13.–15. Avenches, Schweizer Meisterschaftder CH-SportpferdeChampionnat Suisse des chevauxde sport CH

14. Avenches, FohlenchampionatChampionnat des poulains

19.–22. Lanaken, FEI World Breeding Jumping Championships for Young Horses

21. Sursee Stadthalle, Sportfohlen-Auktion und VerkaufsvorführungVente aux enchères de poulains de sport et présentation vente

Oktober/octobre 201317.–20. Lion d’Angers, FEI World Breeding

Eventing Championships for Young Horses

November/novembre 201314.–16. Avenches, Hengstkörung

Approbation des étalons

Feldtests «Reiten» 201320. 9. 2013 Fenin5. 10. 2013 Chalet-à-Gobet9. 10. 2013 Bern19. 10. 2013 Frauenfeld23. 10. 2013 Chevenez

(*) Qualifikationsplätze CH-Prämienzucht-stutenschau/places qualificatives pour le Concours des juments sélectionnées CH2013AGENDA DE L ÉLEVAGE

FECH‘

ZUCHTAGENDAZVCH

2013Melden Sie uns Ihre verkäuflichen CH-Pferde fürInternet oder Verkaufsschau [email protected] vos chevaux CH à vendre sur notresite internet ou pour une vente à [email protected].

Bild: Elisabeth Weiland

BULLETIN

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 47

BU L L ET IN. . .Hier könnte

Ihr Inserat stehen!

. . . ici pourraitétre votre annonce!

DEMONSTRATION + STAGE METHODE BLONDEAU«Simplifier la vie des hommes, la rendre agréable aux chevaux»

Démo de 2 débourrages CH 16 et 17 sept, places no Limit à Fr. 100–/jour.Stage travail à pied du 19 au 22 sept, 8 places disponibles à Fr. 500.–Lieu: Elevage des Baumes – www.lesbaumes.ch – Horaire 9 –18 hAnimateur:Bruno PERRIN –www.alter-equus.com – tél. +33 610 44 09 34

Stand aux Equus Helveticus Avenches du 13 au 15 septembre

Championnat Suissedes jeunes chevaux

out le monde parle de la diminution du nombre de juments saillieset d’un commerce de chevaux difficile. Beaucoup d’éleveurs sontmomentanément peu rassurés. L’histoire nous a pourtant montréqu’il faut agir de façon anticyclique en période de crise. La fédéra-tion d’élevage de CHEVAL SUISSE se réjouit donc d’autant pluscette année de pouvoir organiser en octobre la troisième éditionde la finale CHEVAL SUISSE Youngster Challenge, le ChampionnatSuisse des jeunes chevaux, à Chevenez.

T

48 «Bulletin» 10 / 12.8. 2013

ZUCHT

Final CHEVAL SUISSE Youngster Challenge

Schweizer Meisterschaftfür Jungpferde

lle sprechen vom Rückgang der Bedeckungszahlen und der schwie-rigen Situation im Pferdehandel. Viele Züchter sind im Momentverunsichert. Doch die Geschichte hat gezeigt, dass man sich in Krisenzeiten antizyklisch verhalten soll. Deshalb freut sich CHEVALSUISSE dieses Jahr besonders darauf, im Oktober in Chevenez zumdritten Mal den Final der CHEVAL SUISSE Youngster Challenge, dieSchweizer Meisterschaft für Jungpferde, durchführen zu können.

ACHEVAL SUISSE glaubt an die Qualität derin der Schweiz gezüchteten Pferde undfreut sich, diese in hochstehenden Prüfun-gen zusammen mit ausländischen Jung-pferden zeigen zu können. Teilnahmebe-rechtigt an der CHEVAL SUISSE Youngster

Challenge sind alle Pferde im Alter von 5 und 6 Jahren, deren Besitzer bei CHEVALSUISSE Mitglied sind (als Züchter oder alsSportpferdebesitzer) und die eine Kopie desAbstammungsscheines des teilnehmendenPferdes an die Herdebuchstelle CHEVALSUISSE geschickt haben. Sobald dieseBedingungen erfüllt sind, wird das Pferd aufeiner provisorischen Liste mit seinen jeweili-gen Gewinnpunkten vom Jahr 2013 aufge-führt. Bei Klassierungen in Jungpferdeprü-fungen für 5-jährige Pferde werden demjeweiligen Pferd von CHEVAL SUISSE zu -sätzliche Gewinnpunkte gutgeschrieben(siehe Reglement CHEVAL SUISSE Youngs-ter Challenge). Bei Nennschluss der Prüfun-

gen in Chevenez sind pro Alterskategoriedie 60 besten Pferde nach Gewinnpunktenberechtigt, sich für die Finalprüfung anzu-melden. Am Mittwoch finden die erstenbeiden Prüfungen statt. Die 35 besten Paareaus diesen Prüfungen können dann amFinal vom Samstagabend teilnehmen. AmSchluss küren wir den Gewinner der CHE-VAL SUISSE Youngster Challenge und denSchweizer Meister der 5- und 6-jährigenPferde. Im Rahmen des Finals wird auch derPrix CHEVAL SUISSE vergeben. Mit dem PrixCHEVAL SUISSE werden herausragendeZüchterInnen geehrt. Zögern Sie also nicht,noch heute Mitglied zu werden und IhrePferde einzuschreiben, um aktiv an diesemFest für Zucht und Sport teilnehmen zu kön-nen. Sollten Sie noch Fragen haben, hilftIhnen Frau Plancherel vom Sekretariat gerneweiter (Öffnungszeiten siehe Kasten).

ÖffnungszeitenSekretariat/Herdebuchstelle CHEVAL SUISSE:

Montag und Donnerstag von 9.00 bis 16.00 Uhr durchgehend.Dienstag, Mittwoch und Freitag von08.30 bis 11.00 Uhr.Tel. 079 857 85 75E-Mail: [email protected]

Stutenbeurteilung2013:Anmeldeschluss: 16. 8. 2013Anmeldeformular und Bedingungenfinden Sie auf der Homepagewww.cheval-suisse.ch

née 2013. En cas de classement dans desépreuves jeunes chevaux 5 ans, le chevalreçoit des points supplémentaires attri-bués par CHEVAL SUISSE (voir règlement

CHEVAL SUISSE Youngster Challenge). Aumoment du délai d’inscription des épreuvesà Chevenez, les 60 meilleurs chevauxd’après les points des gains, par catégoried’âge, ont le droit d’être inscrits. Les deuxpremières épreuves qualificatives ont lieu lemercredi. Les 35 meilleurs chevaux de cesépreuves auront le droit de participer à lafinale du samedi soir. A la fin, nous allonsdésigner le vainqueur de la finale CHEVALSUISSE Youngster Challenge ainsi que leChampion Suisse 5 et 6 ans. En plus le PrixCHEVAL SUISSE pour un élevage exception-nel va être remis à un éleveur/une éleveuse.N’hésitez donc pas à devenir membre auplus vite et à inscrire vos chevaux pour pou-voir participer activement à cette fête dusport et de l’élevage. Si vous avez encoredes questions, Aline Plancherel du secréta-riat vous répondra très volontiers.

CHEVAL SUISSE croit en la qualité des che-vaux élevés en Suisse et se réjouit de pou-voir les présenter dans des épreuves spor-tives de haute qualité en compagnie dejeunes chevaux étrangers. Ont le droit departiciper au CHEVAL SUISSE YoungsterChallenge tous les chevaux de 5 et 6 ansdont le propriétaire est membre de CHEVALSUISSE (comme éleveur ou propriétaire dechevaux de sport) et dont une copie dupapier d’origine a été envoyée au Stud-book CHEVAL SUISSE. A partir de cemoment, le cheval va figurer sur une listeprovisoire avec les points des gains de l’an-

Heures d’ouvertureSecrétariat/Stud-Book CHEVAL SUISSE:Lundi et jeudi de 09 h 00–16 h 00 Mardi, mercredi et vendredi de 08 h 30–11 h 00.Tél. 079 857 85 75e-mail : [email protected]

Appréciation desjuments 2013 :Délai d‘inscription: 16. 8. 2013Vous trouvez le formulaire d’inscriptionet les conditions sur le site www.cheval-suisse.ch

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 49

REGISTRE DES CHEVAUX

Neueintragungen – Nouvelles inscriptions

ACCENTO II CH W Sch Schweizer WB 2008 Baumberger Hans, TrüllikonACROBAT VII W F ohne Herkunft 2007 Richner Hans, Rupperswil

Richner Dora, RupperswilALANO W dbr Holland 2005 Fäh Xaver, AndwilALFA JORDAN H dbr Zangersheide 2008 Butkus Arunas, Leutershausen

New Sport Reitpferde GmbH, Leutershausen

ALL UNO CH W dbr Schweizer WB 2007 Baumberger Hans, TrüllikonALLICE N S br Lettland 2007 Linga-Berzina AntraALONDRA CH S Sch Vollblut Araber 2008 Uetz Barbara, TreitenANDIAMO X CH W br Schweizer WB 2009 Aeschlimann-Mathys Madeleine,

St-BlaiseANGELS GOLDEN JAC H F Quarter Horse 2011 Brütsch Samira, Schliern

Schweizer Denis, SchliernAQUAR W F Holland 2005 Bonjour Sarah, Lignières

Bonjour Elodie, LignièresARLETTE XXVI CH S F FM 2007 Seibold George, NeerachARON XXVIII W F Deutschland 2004 Widmer Felix, RickenbachASTON MARTIN II W Sch Holstein 2007 Bohny Simona, FrutigenATHLET IV W F Oesterreich 1999 Gsteiger Chantal Isabelle, WaltenschwilATHOS VI CH W dbr Schweizer WB 2008 Wisler Roger, RupperswilBELLA DONNA PF S Sch Holland 2006 Küffer Caroline, BellmundBEVERLY VI S br Holstein 2009 Walter Heinz, SchleitheimBINKY W br Pony 2006 Hügli Nadja, BrislachBLACK POINT II W dbr Oldenburg 2009 Jakob Astrid, OftringenBLACK TATOU W dbr Angloaraber 2006 Bochud Emmanuelle, Plan-les-OuatesBLUE STORM CH W F Vollblut 2008 Stanger Manuela, DiessenhofenBOKENDY S dbr Holland 2006 Etter Gerhard, MüntschemierBONITA XXXIV S dbr Hannover 2008 Heiniger Hans-Peter, SteinBONTJE VOM GWICK W Sche Holland 2007 Guillebeau Rudolf, Lanzenhäusern

Guillebeau Doris, LanzenhäusernBOSTON III W Sch Holland 2006 Restrepo Pinto Mauricio, ZugBROUWERSHAVEN’S HUGO W F Welsh 2006 Clostre Françoise, PresingeBUGATTI V W Sch Holland 2006 VDL STUD, Bears

van der Meer G., BearsCACHAREL II S Sch Portugal 2007 Ecurie Duguet SA, GümligenCADENPA Z S br Zangersheide 2006 Nappez Isabelle, VersoixCALLAS III S F Oldenburg 2007 Rikkert Stables, EnterCALVADOR II W F Rheinland 2008 Etter Gerhard, MüntschemierCALYPSO VAN HET GOORHOF W F Belgien 2002 Garzoni Carlo, Castagnola

Garzoni Carla, CastagnolaCAMERLENGO W Sch Holstein 2007 Galliker Beat, EichCAMOUFLAGE W F Deutschland 2006 Petit-Jean Pascal, Les BrenetsCAMPARI ROYAL S dbr Hannover 2005 Hardegger Ramona, WyssachenCAMPINA GRANDE S Sch Holstein 2006 Rutz Julia, SchwarzenbachCANDILLA DU SOUFFLET S Sch Pony 2008 Krähenbühl François, Les Vieux-PrésCAPRICE XIX S br Holstein 2006 Christée Monika, Wendorf

UMC Hotelerrichtungs-Betr. u. Verwalt. GmbH, Wendorf

CARMEN CANDY B S br Irland 2008 Schneider Daniel, FeninCARRAMORE BASCO W br Irland 2008 Schönenberger Heinrich, HunzenschwilCASHELANE LUCK S Sch Connemara 2008 Hagi Julia, WünnewilCASSIS IV S br Oldenburg 2008 Grimm Clément, Les BreuleuxCASSTESS HBC H Sch Holstein 2007 Chrzanowski Jan, Essertines

Talbot Niall, GampelenCASTLEFIELD C HUNTER H Sch Zangersheide 2007 Fasana Arturo, Collonge-BelleriveCATCH ME IV W br Holstein 2007 Scherz Martin, ZäziwilCAYANNO W Sch Holstein 2008 Meier Stephan, GommiswaldCELINA XI CH S Sch Cheval Suisse 2009 Paupe Philippe, Les Bois

Paupe Wanda, Les BoisCELINE XVIII S Sch Westfalen 2006 Schneider Corinne, WetzikonCELINO S W Sch Holstein 2009 Schmid Josef, SchenkonCELLY NEGRA S dbr Hannover 2003 Butkus Arunas, LeutershausenCEODORA S br Westfalen 2007 Laager Anna, RothenhausenCHARMING CHARLY CH W br Schweizer WB 2009 Keller Hans, SpreitenbachCHATMAN W br Holstein 2006 Etter Gerhard, MüntschemierCHEYENNE LXXX CH S br FM 2008 Moullet Christophe, VillarimboudCHICAGO G W br Holland 2007 Majkowiez Marie, DommartinCHIQUITITA N CH S br Schweizer WB 2009 Hermann Nadine, HofstettenCHOCLATE CHARMING S br Quarter Horse 2010 Schoch Karin, HerlisbergCHRIS CARNELL W Sch Oldenburg 2008 Sportpferde Rauchmatt AG, ZugCHRISTY S dbr Westfalen 2006 Etter Gerhard, Müntschemier

Ineichen Christian, MüntschemierCHUPA CHUP II CH W br Schweizer WB 2008 Giroud Josiane, SiviriezCILIA VOM GWICK S Sch Holland 2007 Guillebeau Rudolf, Lanzenhäusern

Guillebeau Doris, LanzenhäusernCISTRIA S br Holstein 2007 Crotta Clarissa, BorgholzhausenCLARISE VOM KAPPENSAND CH S Sch Schweizer WB 2009 Boss-Schierscher Lea, SchaanCLOUZOT DE LASSUS W Sch Belgien 2008 de Coulon Sarah, St-BlaiseCOCAINE VI CH S br Schweizer WB 2009 Bory Claire, La RippeCOCO CH W br Schweizer WB 2008 Künzler Denise, OberrietCOCO CHANEL S Sch Holstein 2008 Holdener Chiara, BenkenCOLAN V W Sch Oldenburg 2008 Girão Roberto, PfynCOLLEEN DREAM OF STARSHINE S br Hannover 2005 Grob Ingrid, Küsnacht

Gathen Wiesli Natascha, ElggGrob Albert, Küsnacht

COLORA S dbr BaWue 2008 Allemann Caspar, UntervazAllemann Flurina, Untervaz

COLYDOR W br BaWue 2008 Wirth Felix, RafzDALI VI H Sch Lusitano 2008 Monteiro Paulo, St-SulpiceDANCE FOR ME W F Hannover 2008 Jakob Astrid, OftringenDARIO XVIII W dbr Hannover 2009 Frossard Corinne, BottensDARKO V. CH. CH W br Schweizer WB 2009 Baumgartner Heinz, FulenbachDAVINCI G.P.A CH W F Schweizer WB 2009 Emery Christelle, Le LanderonDAYLIGHT DU HANS S F Hannover 2008 Rifat Grabielle Delphine, Grand-LancyDENVER M W br Holland 2008 Mettauer Benno, Gipf-Oberfrick

Balsiger Thomas, CorcellesDIAMOND KING CH W dbr Schweizer WB 2009 Schnider Ernst, BenkenDIBAH VOM GWICK S br Holland 2005 Guillebeau Rudolf, Lanzenhäusern

Guillebeau Doris, LanzenhäusernDIESEL II W Sch Holland 2008 Etter Gerhard, MüntschemierDON JOHNSEN K W dbr Oldenburg 2006 Stokar Christoph, ZürichDONOVAN’S DUSTY W F Pony 2008 Miller Nadine, FriltschenEASY BOY VI W Sch Holland 2009 Heiniger Hans-Peter, Stein

ELANO H br Westfalen 1996 Reining-Evering Anja, ZugESCADA G CH S br Schweizer WB 2008 Guntli Ernst, BuchsFARINA XII CH S br FM 2002 Krieger Rita, Muri b. BernFEO V D GRUNDEVAL H br Belgien 2005 Schwizer Pius, OensingenFIGLIA FAROUCHE CH S br Schweizer WB 2008 Auberson Viviane, SaignelégierFINE FLEUR NINOHORSE S F Belgien 2005 Richard Jean-Daniel, CronayFIORELLA VII S F Oldenburg 2009 Hofer-Herzig Nicole, UsterFIRST DANCER W F Hannover 2009 De Berti Lisa, NovazzanoFLUKE OF NATURE W br Deutschland 2008 Quast Gustav, Prahins

Quast Hilke, PrahinsFUNDADOR JF W br PRE 2008 Marthaler Anja, Pfaffnau

Blättler Peter, PfaffnauFURIOSO DU ROUET CH H br Schweizer WB 2006 Huser Victor, WettingenGABEICIA S br Lettland 2007 Angliker Ruedi, BuchsGALINKA V CH S F Knabstrupper 2008 Indermaur Karin, AndwilGALLIANO III W br Angloaraber 2006 Maderni Lotti Cristina, MelideGASPER DL CHARBONNIERE CH W dbr Schweizer WB 2001 Dousse Béatrice, Athenaz (Avusy)GENTANO II CH W br Schweizer WB 2009 Elmiger Urs, GeuenseeGIANNA VI S br Oldenburg 2000 Schmid Darline, San Pawl tat-TargaGINGER W CH S br Schweizer WB 2009 Cotton-Russell Waleska, AvenchesGL WHISPERING ANGEL S br Oldenburg 2008 Uebelmann Gabriela, Engwilen

Uebelmann Lorenz, EngwilenGLORIANE DE LA GENTIANE CH S br Schweizer WB 2009 Kiener Michèle, RenanGUIDO VAN DE LINGEHOF W dbr Friesen 2010 Gnägi Rita, Müntschemier

Schneider Martin, MüntschemierHERA XVII S F Deutschland 2000 Bader Eveline, OttobergHERO AK CH W br FM 2010 Schär Patricia, MuolenHF MERLYN CH W F Welsh 2004 Bieri Simon, TrubHIELA JF CH S Sch FM 2006 Pauli Irène, RupperswilHILARIO CH H dbr FM 2010 Chêne Jean, DamvantHILFIGER VAN STRYTEM W dbr Belgien 2007 Moser Marco, RothenthurmHILL’S LIMITED EDITION CH S br Schweizer WB 2007 Lesch Ona, VuarrensIBICENCO W Sch PRE 2006 Stein Maria, WinterthurINDEE DU BRULIS S F Connemara 1996 Raverdino Christina, VersoixJALOUBET DU ROUET CH W br Schweizer WB 2006 Huser Viktor, WettingenJOYA XV S F Quarter Horse 2010 Eberhard Knill Sonja, BurgdorfJUNO VAN DE PIKKERIE S F Belgien 2009 Stadelmann Marion-Anna, ArisdorfKAHLUA II S F Westfalen 2008 Sorg Carole, WallisellenKASSANDRA X CH S br Schweizer WB 2008 Blöchliger Max, AuslikonKAVALIER II H dbr Italien 2006 Guerdat Steve, HerrlibergLANCETTA CH S dbr Schweizer WB 2008 Reichelt Bonde Madeleine, HerrlibergLARS C CH W br Schweizer WB 2008 Hagmann Verena, HüttwilenLASSERGUT BALOUBOY W F Zangersheide 2004 Perfetti Daniele, BioggioLEANDRO IV W br Hannover 1994 Kühne Babett, FlawilLEGATO II W br Zweibrücken 2004 Wagner Angela, Coinsins

Wagner Volker, CoinsinsLEOPOLD III W F Oldenburg 2005 Geiser Philippe, Sonceboz-SombevalLEVANTO IV W br Holstein 2007 Wegmüller Hansueli, Worb

Wegmüller Susanne, WorbLILOU IX S Sch Frankreich 2000 Knobel Isabelle, SiebnenLIZA III S Sch Ungarn 2000 Rosenberg Silvana, BünzenLORADO V CH W br Schweizer WB 2006 Schiess Mathild, MosnangLUIGI NOTARO W dbr Zweibrücken 2005 Wachter Charmian, Mauren FLLURY LARK W br Quarter Horse 2007 Roth Martin, HindelbankLUXOR VOM GWICK W F Holland 2008 Guillebeau Rudolf, Lanzenhäusern

Guillebeau Doris, LanzenhäusernMALAGUENO W br Andalusien 1998 Lavanga Diana, WidnauMARINA XX CH S br FM 2010 Valet Alexandre, NyonMISS NAMID CH S br Vollblut 2010 Eggenberg Rebekka, ZuzwilMISTER BOOGIE B W br Irland 2007 Stutz Aimy, BellevueMK CANTURANO CH W Sch Schweizer WB 2010 Kopp Monika, BösingenNANCY LEE CH S br Schweizer WB 2009 Schmid Willi, Gipf-OberfrickNEMO XXIX CH W F FM 2008 Azienda Agricola M.I.S., ArosioNOCCIOLINO W br Italien 2004 Hungerbühler Sonja, AltendorfNOLO III CH W br FM 2009 Aebersold Fritz, WichtrachNOUGAT XV CH W br FM 2007 Demairé Verena, RochefortOIREACHTAS W br Irland 2003 Melzl Renata, OberhelfenschwilOKIES PEPPY SAN W F Quarter Horse 2008 Valet Alexandre, NyonORIS DE PERCY W F Pony 2002 Geiser Philippe, Sonceboz-SombevalORLA’S OYSTER CH S br Cheval Suisse 2012 Spycher Barbara, Schliern b. Köniz

Lucy Raphaela, Schliern b. KönizOROLIO W br Italien 2007 Hefti Barbara, LuzernPADDY S W br Irland 2007 Schenk Sabrina, HenggartPENELOPE IX CH S F Schweizer WB 2000 Cottet Bérangère, Bossonnens

Cottet Chantal, BossonnensPETULA S Sch PRE 2008 Conrot Aude, Estavayer-le-LacPINKY DES BRIERES S F Frankreich 2003 Pagnamenta Chiara, ComanoPSG PETIT PRINCE W dbr Oldenburg 2001 Schildknecht Peter, St. GallenQRACOVIAK DE LANCON W F Frankreich 2004 Danton Mathilde, VOVRAY EN BORNESQUARTZ DU RISIMA W F Frankreich 2004 Jochems Alenka, VersoixQUARZ III CH W br FM 1997 Burren David, KönizQUEENY VII S br Holstein 2009 Bolliger Belinda, SeengenRAMDAM DE DRY W F Frankreich 2005 Restrepo Pinto Mauricio, ZugRASTA VI W Sch Pony 2005 Knobel Isabelle, SiebnenREMIX S Sch Dänemark 2008 Müller Ruedi, SchlierbachRIETENBERG’S CARLITO CH W dbr Schweizer WB 2009 Sélébam Michèle, RothenburgRIOGRANDE S dbr Lettland 2004 Linga-Berzina AntraROCK LADY S br Rheinland 2010 Wegmann Urs, RoggwilROCKY LXXIV W dbr Miniaturhorse 2005 Schaffner Sila, Lengnau AGROMEO DU GRANIT W br Frankreich 2005 Gonnet Laetitia, CarougeROYAL TANGO W br BaWue 2007 Langhard Claire, OberstammheimSAMANTA XXIV S Sch Polen 2008 Waser Marco, Läufelfingen

Waldmeier Claudia, HellikonSAMBA QUEEN III S br Oldenburg 2006 Zamofing Lara, Le Pâquier-MontbarrySAMIRA XXVII S F Italien 2005 Bohren-Wildi Bettina, GrindelwaldSANDRINA CH S F Schweizer WB 2007 Ritter Christine, UtzenstorfSANTIANO W dbr Oldenburg 2008 Jakob Astrid, OftringenSARASIN W br BaWue 2006 De Geyter Maria, BaselSATROX DE TOULON S F Trakehner 2008 Senn Roland, ScherzingenSAVOLY’S BEETHOVEN W Sch Ungarn 2001 Müller Heinz, Ermatingen

Stein-Wiese Mareen, ErmatingenSCARLETT XVIII S F Deutschland 2007 Baumeler Willy, NeuenkirchSCHEHERAZADE DE CORNU CH S F Cheval Suisse 2008 Lüthi Jean-Pierre, La Chaux-de-Fonds

Lüthi Verena, La Chaux-de-FondsSCOTTY DU CHARM CH W dbr Schweizer WB 2002 Neuhaus Michèle, Vulliens

PFERDEREGISTER – REGISTRE DES CHEVAUX

50 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

PFERDEREGISTER

SHADOW QUEEN S br Oldenburg 2009 Lüthi Rébecca, RümligenSHELBY III S F Westfalen 2008 Lang Christine, ZollikonSHIVA XI S dbr Hannover 2009 Weiss Monika, Thayngen

Weiss Norbert, ThayngenSHOCKING BITSY S br Paint 2009 Morel Catherine, La Chaux (Cossonay)SILVANA V S Sch Holstein 2002 Platscher Christine, SchlattSNOW WHITE III S Sch Holstein 2007 Estermann Paul, HildisriedenSOLEIL DE BRIERES W br Frankreich 2006 Pagnamenta Chiara, ComanoSORRO VIVE W F Frankreich 2006 Scheidegger Hedi, RorbasSOVRANITA S br Westfalen 2003 Baumann Marc R., Affoltern am AlbisSTARLETT DE HUS S F Oldenburg 2007 Michaud Céline, FeySWISS HERALDIK W br Holstein 1997 Gsteiger Chantal Isabelle, WaltenschwilTAMINA X S Sch Slovakei 2005 Muff Werner, SeuzachTANKARDSTOWN CRUISE W Sch Irland 2007 Dermody Eddie, NovazzanoTIA COULEUR S br Oldenburg 2007 Hinnen Viviane, Opfershofen TGTOCADE DE MILLERY S dbr Frankreich 2007 Murano Julie, Sonceboz-SombevalTOURMALINE III S br Frankreich 2007 Gallay Béatrice, GenèveUBIXIE DE BLONDE S dbr Pony 2008 Patrick Lucie, Therwil

Patrick Sophie, TherwilULANE DU MURGER S Sch Angloaraber 2008 Caiani Sergio, EpalingesUNICK W Sche Pony 2008 Perny Aline, GumefensUNIT SPIRIT W Sche Frankreich 2008 Bory Claire, La RippeUNIVERSO DE JAS H Sch Lusitano 2005 Donzé-Gorrara Sylvie, BoécourtUNTER DU LEMAN W F Frankreich 2008 Margelisch Fiona, MartignyUTCHI ST DENIS S br Frankreich 2008 Nessi Lewin Paola, Vessy

Lewin Anna, VessyVA DONC W Sch Frankreich 2009 Roessli Michel, Poliez-le-GrandVAMARIS HEROI W dbr Lusitano 2009 Gerber Sandra, BannwilVANILLE BOURBON S F Welsh 2009 Clostre Françoise, PresingeVENUS D’L CH S dbr Schweizer WB 2008 Schär Madeleine, FrauenkappelenVINCENTE W br Pony 1999 Scheufele Karin, PranginsVITTO W dbr Holland 2005 Michel Albert, AffeltrangenVULCANIA DE L’O S F Frankreich 2009 Roessli Michel, Poliez-le-GrandWAHRID CH H br Berber 2010 Meyer Nicole, WinterthurWHYAMO W br Oldenburg 2008 Jost Annika, SiebnenWINDOW GIRL S dbr BaWue 2007 Löchner Nicole, ErlenWODKA III S dbr Holstein 2006 Jucker Urs, IllnauZAMIRA V CH S br FM 2005 Berger Jakob, SpiezZANZIBAR III W br Holland 2004 de Roock Gilbert, Meise

Eigentümerwechsel – Changement de propriétaire

A QUI W F Brandenburger 1997 Metzger Dominique, Kilchberg ZHACROBAT VII W F ohne Herkunft 2007 Leufke Ulrike, AuensteinAMANTUS W dbr Westfalen 2005 Schib Carina, OftringenAQUALINA CH S dbr Schweizer WB 2007 Hunziker Elsbeth, Kirchleerau

Hunziker Kurt, KirchleerauARIANO IV W br Holland 2005 Schlaefli Pamela, Rorbas

Schlaefli Laurent, RorbasARISTON H W br BaWue 2005 Schütz Loana, UetendorfARJO W br Holland 2005 Baleri Luigi, MeilenBACCARDI C CH S br Schweizer WB 2005 Bianchi Laura Alessandra, GenolierBACKGAMMON B W br Irland 2008 Charbonnier Brigitte, Mex

Charbonnier Alain, MexBAJU W dbr Oldenburg 2001 Inhelder Lorena, PontresinaBALTIMORE BLUES CH W br Schweizer WB 2006 Krug Joséphine, LausanneCADONNA S Sch Oldenburg 2006 Meylan Jennifer, YvonandCAJA S dbr Westfalen 2005 Ecurie des Grands-Champs SA,

Poliez-PittetCALATINA S Sch BaWue 2005 Dubas Lise, WinterthurCALIMERA V. KAPPENSAND CH S br Schweizer WB 2005 Buschor Ursula, EichbergCAMERON K CH W dbr Schweizer WB 2008 Spuhler Andrea, SchindellegiCAMIRA V. KAPPENSAND CH S br Schweizer WB 2007 Schierscher Gabriela, SchaanCANCARA S Sch Holstein 2007 Gautschi Peter, Aeugst am Albis

Gautschi-Rein Barbara, Aeugst am AlbisCANDY XXVIII CH S Sch Schweizer WB 2008 Pichierri Moreno, SchöftlandCANTANI F W F Oldenburg 1996 Hüppin Flavia, Luzern

Achermann Adrian, LuzernCANTUCCINI W dbr Westfalen 2007 Bischofberger Hans, BergCARACOLA CH S br Schweizer WB 2006 Schmidlin Judith, DittingenCARBANA S Sch Holstein 2007 Mc Naught Lesley, GenèveCASPER XVIII W F Oldenburg 2008 Spirig Ivo, DiepoldsauCERRUTI W F Polen 2001 Schmocker-Lehmann Pia, HabkernCESARIO III W br Holstein 2005 Tschirky Michael, MalansCHUPA CHUP S Sch Hannover 2008 Stauffer Marco, Bützberg

Domast AG, LangenthalCINA VI CH S dbr Schweiz 2004 Ebnöther Karin, BaumaCOOLMAN B W br Irland 2007 Kyburz Hansruedi, LupfigCORITANO W br Oldenburg 2007 Knauer Franziska, KonolfingenCRAZY FACE B W F Holland 2007 Fassora Sweva, PregassonaCREDO BLUE CH H br Schweizer WB 2011 Sportpferde Rauchmatt AG, ZugCURLY SUE M S F Hannover 2005 Nicod Séverine, Bottens

Nicod Dominique, BottensDAKITA CH S br Schweizer WB 2007 Gehriger Léa, SaignelégierDANCING QUEEN WOD S br Westfalen 2005 Grüter René, ZürichDIJON M S br Oldenburg 2005 Bader Eveline, OttobergDOLCE GABBANA II S dbr BaWue 2008 Leins J. Xenja, HorgenDURGA VON WHITEMOON CH S Sch Schweizer WB 2001 Baumann Denise, MoosleerauEILEEN II S Sch Connemara 1995 Schmid Corinne, JonaEROS VAN HET DENDERHOF W br Belgien 2004 Balsiger Patricia, Corcelles

Balsiger Thomas, CorcellesESPOIR V S br BaWue 2003 Fischlin Nadja, ArthFARINA XII CH S br FM 2002 Kühnle Angela, BüsserachFAVORY SLAVINA H Sch Lipizzaner 2001 Streule Anna, BaarFEBUS DU PETIT VIVIER W dbr Belgien 2005 Meier René, Wattenwil

Bürki Susanne, Kirchdorf BEFEEL FREE W br Westfalen 2008 Fux India Letizia, GamsenFEVRIE S Sch Belgien 2005 Sportpferde Rauchmatt AG, ZugFIRST FRODO W F Rheinland 2002 Meier Gaby, FisibachFOR FORTY S dbr Oldenburg 2006 Diaz Maria, JonaFOR FUTURE W br Bayern 2007 Buhofer Alexandra, Lenzburg 1GALAXIE DU PREMO CH S br Schweizer WB 1995 Wiget Laetitia, LausanneGALEJADE DE VIGNY CH S br Schweizer WB 1994 Paillard Mélanie, GenèveGARFIELD VAN DE ROSHOEVE W Sch Belgien 2006 Nussbaumer Caroline, Oensingen

Nussbaumer Daniel, MümliswilGRANEY DUKE W Sch Irland 2002 Bär Rita, WettswilHERKULE CH W dbr FM 2007 Udasse Elisabeth, NyonIKA Z CH S br Schweizer WB 2007 Bamert Martin, Wald

KALANI CH W F Schweizer WB 2008 Burkart Jörg, BürgenstockLEE ROY IV CH W Sch Schweizer WB 1994 Blattmann Walter, KüttigenLISSNAUGTH DIAMOND S Sch Irland 1995 Willi Anja, AltstättenLORD HENRY W br Oldenburg 1998 Gautschi Janine, WolfwilLOVELY IV CH S br Schweizer WB 2003 Reinhardt Estrella, FrauenfeldLOWERBORDER’S FEDOR W br Pony 2003 Félix Christophe, Begnins

Félix Nathalie, BegninsLUXUS CH W Sch Schweizer WB 2000 Schmied Corinne, KaistenMIRAH CLASSIC W Sch Connemara 2003 Hochstadter Léa, FéchyNELLY III S br Sachsen 1998 Birrer Hanspeter, HofstattNEWMAN II H F Haflinger 2002 Marthaler Anja, PfaffnauPALMIA S Sche Pony 2003 Gabathuler Alexandra, Neukirch-EgnachPANCHO V CH W F Schweizer WB 2001 Mayer Sandra, OberbürenPAOLA DE SEVES S F Frankreich 2003 Morosoli Domenico, Lugano-MassagnoPENELOPE S CH S br Schweizer WB 2004 Fries Martina, TriengenPHILCO V CH W br Schweizer WB 2003 Frischknecht Melissa, SeonPIXEL FRAMONI W F Frankreich 2003 Pellanda Anne-Laure, Le Grand-SaconnexQUANTENDER W br Oldenburg 2001 Dericci Riccardo, AgraQUATTRO E W Sch Holstein 2004 Haber Karin, WagenQUILLINI H br BaWue 2003 Sigrist Murphy Andrea, Root

Horse Management GmbH, RootMurphy Kevin, Root

QUINCY IV H br Oldenburg 2007 Gallego Cristina, IttigenRABBITSFIELD TAY W dbr Irland 2004 Schlegel Bettina, WeiteRANDANO Z W dbr Belgien 1995 Birrer Hanspeter, HofstattRATINA XV S br Deutschland 2006 Marti Severin, Biel/BienneREGGAE EAM W br Frankreich 2005 Meier Esther, St. UrsenREVADEVA H br Frankreich 2005 Schneider Christian, Fenin

Schneider Patrick, EngesRIVA III CH S br Schweizer WB 2004 Buschor Denise, Davos DorfROMARIO VI W br Dänemark 2006 Durrer Susanne, WalchwilSALSA DE LANCON S br Frankreich 2006 Anklin Michel, Tüscherz-Alfermée

Hirt Jessica, Tüscherz-AlferméeSAVANE DES HAIES CH S dbr Schweizer WB 2005 Bart Aline, GletterensSIMEON DE L’HERBAGE W br Frankreich 2006 Schwizer Pius, OensingenSIMPLE WAY S dbr Holland 1999 Porzio Carmen, HerzogenbuchseeSORAYA DU SOUFFLET CH S Sch Schweizer WB 2003 Saladin Sara, GaisSOULIKY W F Frankreich 2006 Lüscher Otto, SeonSPECIAL EDDY W br Quarter Horse 2007 Zai-Hobi Monika, JeninsSRI LANKA E S F Belgien 2001 Schmid-Kellenberger Franziska,

SteffisburgSUNDANCER W br Hannover 2009 Hiltwein Roger, NiederwilTANAIS DU VERDAN CH S br Schweizer WB 1995 Pahud Anouck, Yverdon 1TE N TES LITTLE LEA S dbr Paint 2006 Stoll Sascha, SulgenTEMPO II W Sche CZE 1998 Burkhardt Charlotte, LuzernTHATS IT W br Irland 2002 Gambirasio Jasmin Sabrina, EppenbergTOP SHY GIRL S F Pony 1994 Huber Mirjam, NeerachVALENTINO V Z H br Zangersheide 2009 Mändli Beat, AmriswilVLIEGETTE S dbr Holland 2002 Pittet Laura, Villarsel-le-GiblouxWALLSTREET IV W F Holland 2003 Zanella Laura, Neuhausen am RheinfallWATSON V CH W F Schweizer WB 2008 Crausaz Joëlle, GalsWAY LADY CH S br Schweizer WB 2001 Klee Amaryllis, BerneckWYBKE J.S. H dbr Friesen 2007 Boldini Mégane, CourtelaryZENTO II W br Westfalen 2007 Benninger Angela, GerolfingenZORTINO W F Holland 2004 Schneider Daniel, Fenin

Namensänderung – Changement de nom

SEA BLUE DU LEON S Sch Frankreich 2006 de Coulon Sarah, St-BlaiseEx. SEA BLUE DU CERISIER

YQUEM II W br Polen 2007 De Mestral Prahin Christine, Ex. TENOR St-Saphorin-sur-Morges

Streichung aus dem Register – Chevaux rayés du registre

ALADIN DU RECORD CH W br Schweizer WB 1999 Latchev Marie, VerbierALIZEE S br Holstein 1979 Mitterer Alain, MollensAMARA X CH S br Schweizer WB 1991 Feldmann Heidi, GrüningenBELLINI VON ALZEY W F Shetland 2004 Wildhaber Andrea, BuchCARINA CHARLEENE CH S dbr Schweizer WB 2006 Vonwyl Tamara, EttiswilCOMTESSA K S br Holstein 1999 Kuny Therese, ArisdorfCYPRIAN CH W br Schweizer WB 1996 Brönnimann Pia, NovilleDAMOISELE DE VIGNY CH S br Schweizer WB 1991 Devaud Fanny, ArdonDJINN DE LANDAS W Sch Pony 1991 Siebenpfund Nadine, GempenDON SINCLAIR CH W dbr Schweizer WB 1999 Nyffenegger Diana, ThunFLAC W Sche FM 2004 Langhard Claire, OberstammheimGERONIMO’S MIGHTY W Sche Pinto 1992 Jenny Rudolf Fridolin, MollisMAGIC CH

GRAND GILBERT W dbr Hannover 1991 Zeder Vreni, Beinwil am SeeHAPEDRO CH H br FM 1996 Haras National Suisse HNS, AvenchesILONA XIX CH S br FM 1998 Baranyai Jutta, NiederbuchsitenJAZZ DE LA COTE H dbr Oldenburg 2006 Cert Marie-Reine, AuvernierLA GRITTA S br Irland 1979 Scuola Equitazione Pauzella,

Brusata Di NovazzanoLARKS JOINT ACCOUNT S br Quarter Horse 1990 Burkhalter Heidi, HinwilLE VAL BLANC W br Holland 1978 Keller Madeleine, EschlikonLEVANO CH W br Schweizer WB 1992 Kauflin Wanda, BaselLUNA CARA S br Irland 1979 Etter Gerhard, MüntschemierMACHO MAN W F Irland 1984 Hauri Max, SeonMAO DE BIGORRE W dbr Merens 2000 Scheidegger Andreas Jan, NeunkirchMARACANA CH S br Schweizer WB 1999 Angeli Monika, Laupen BENATAN CH W br FM 1998 Commons Jenny, AlthäusernNINA S br Holland 1995 Boss Simon, WallbachPIRANDELLA S br Irland 1978 Fey Hanna, BurgdorfRAMSES XVI CH W br Pony 1996 Savary Alexandre, RiazRIVAGE DE LA DULLIVE CH W br Schweizer WB 1999 Latchev Kötügörmez Marie, VerbierROMEO TE QUIERO W F Hannover 2000 Riemek Svenja, BottmingenRONALD II CH W br Schweizer WB 1998 Ritter Daniel, OberrietROUSSALKA DU VALLON CH S br Schweizer WB 1990 Heiniger Jeannette, DieterswilSCHIWAGO III W dbr Holland 1987 Schneider Stefanie, UsterSISSI IV S F Irland 1982 Hofstetter Jakob, Aesch ZHSNOOPY JO W dbr Hannover 1996 Gebhard Angela, ThalwilSYRAH MB CH S br Schweizer WB 2008 Mosimann Manuela, MühlethurnenTENAYA S br Irland 1978 Moggi Jürg, RomanshornTOCADE VH STEENOVENHOF S br Belgien 1996 Zollinger Claudia, AuVILAIN II W F Frankreich 1987 Baumgartner Ursula, OberburgWILD CLOVER W br Irland 1991 Brunner Claudia, ThalwilWINSTON VI W br Bayern 1995 Brändle-Waller Nicole, Mosnang

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 51

AUSSCHREIBUNGEN

CONCOURSKALENDER – CALENDRIER DES CONCOURS

52 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AVANT-PROGRAMMES

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 53

AUSSCHREIBUNGEN

54 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AVANT-PROGRAMMES

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 55

AUSSCHREIBUNGEN

56 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AVANT-PROGRAMMES

Bild: Andrea Gerber

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 57

AVANT-PROGRAMMES

Avant-programmes – Prescriptions générales pour les concours publiés dans ce «Bulletin»

1. Les épreuves sont organisées selon les règlements de la FSSE, édition 2011,état le 1.1. 2013

2. Les organisateurs se réservent le droit :• d’annuler toute épreuve pour laquelle le nombre des engagements seraitinsuffisant (moins de 15) ou de changer l’ordre des épreuves incl. le chan-gement d’un jour à l’autre, éventuellement de commencer un jour plus tôtsi le nombre des engagements l’exige. Pour le remboursement des financesd’engagement voir ch. 4.9 du RG.

• d’augmenter ou de diminuer le nombre des prix indiqués. En tout cas, lenombre minimum selon règlement sera donné.

• de transférer les chevaux/cavaliers ayant le moins de points dans le degréinférieur, mais en respectant le règlement.

3. Restrictions de km: du domicile du cavalier à la place de concours (à vol d’oi-seau), si l’organisateur n’indique rien d’autre dans l’avant-programme.

4. Les organisateurs d’épreuves de saut dès catégorie N140 peuvent, avec l’ac-cord du responsable Juniors/Jeunes Cavaliers, autoriser la participation de cer-tains Juniors et Jeunes Cavaliers qui ne remplissent pas toutes les conditionsexigées (p.ex. nombre de classements dès cat. N140).

5. La vaccination contre la grippe équine selon les prescriptions en vigueur estobligatoire. Elle doit être effectuée par un vétérinaire. Elle doit être attestéedans le passeport.

6. Les engagements doivent se faire sur les formulaires officiels de la FSSE ou parle Système d’engagements online de la FSSE www.fnch.ch.

7. Les engagements incomplets seront refusés, la finance d’engagement restantaux organisateurs. L’engagement complet doit comprendre: la somme depoints (ou un zéro si le cheval n’a pas de points), le chiffre éventuel du cheval(p.ex. Fellow II), ainsi que toute indication demandée par le C.O., p.ex. les clas-sements, l’appartenance à un certain club, etc. Il est absolument indispensa b-le d’indiquer le numéro du passeport et le numéro de la licence sur les enga-gements. Pour les épreuves jumelées, la catégorie de la licence doit égalementêtre mentionnée.

8. En signant la carte d’engagement, le soussigné confirme avoir pris connaissancedes statuts, des règlements, des directives et de l’ordre juridique de la FSSE.

9. Il doit obligatoirement être indiqué sur le bulletin de versement pour quelschevaux le versement est effectué.

Envoyez les avant-programmes à temps!Les avants-programmes sont à élaborer par internet (www.fnch.ch) sousManifestations/Organisateurs/Discipline/Avant-programme ou directementpar le lien suivant https://extranet.fnch.ch/veranstalter/benutzer/sign_in et à transmettre directement au Secrétariat de la FSSE.

Le délai de soumission des avant-programmes pour toutes les manifestationsest fixé à 14 jours avant la clôture de rédaction du «Bulletin» concerné (chiffre 3.2 du RG).

Les propositions transmises d’une manière incomplète ne seront paspubliées.

No Délai pour les avant-programmes Dates de parution

11 Mercredi, 31 juillet 2013 Lundi, 2 septembre 201312 Mercredi, 21 août 2013 Lundi, 23 septembre 201313 Mercredi, 11 septembre 2013 Lundi, 14 octobre 201314 Mercredi, 2 octobre 2013 Lundi, 4 novembre 201315 Mercredi, 23 octobre 2013 Lundi, 25 novembre 201316 Mercredi, 13 novembre 2013 Lundi, 16 décembre 2013

Avis préalable

Si vous désirez un préavis de votre manifestation dans le calendrier des concours,veuillez compléter votre manifestation avec les informations nécessaires, en suivant le lien ci-dessous.

Fédération Suisse des Sports Equestres, case postale 726, 3000 Berne 22,fax 031 335 43 57, e-mail : [email protected]

Allgemeine Bestimmungen zu den Ausschreibungen in diesem «Bulletin»

1. Die Prüfungen werden durchgeführt nach den Reglementen des SVPS, Aus-gabe 2011, Stand 1.1. 2013

2. Die Organisatoren behalten sich vor:• Prüfungen mit einer ungenügenden Anzahl Nennungen (15 oder weniger)abzusagen oder die zeitliche Reihenfolge der Prüfungen zu ändern, inkl. Ver-schiebung auf einen anderen Tag, oder einen Tag früher zu beginnen, fallsdie Zahl der Nennungen dies erfordert. Für die Rückzahlung des Nenngeldessiehe Ziff. 4.9 des GR.

• Die Zahl der ausgeschriebenen Preise zu erhöhen oder zu reduzieren. Es wirdin jedem Fall die reglementarische Mindestzahl an Preisen abgegeben.

• Die Pferde/Reiter mit den niedrigsten Gewinnpunkten eine Stufe tiefer zuversetzen, unter Einhaltung des Reglementes.

3. Kilometerbeschränkungen verstehen sich vom Domizil des Reiters bis zumConcoursplatz (Luftlinie), falls nichts anderes angegeben.

4. Veranstalter von Springprüfungen ab Kat. N140 können vom Chef Junio-ren/Junge Reiter bestimmte Junioren und Junge Reiter starten lassen, welchedie Bedingungen gemäss Ausschreibungen nicht erfüllen (z.B. Anzahl Klas-sierungen ab N140).

5. Die Pferdegrippe-Impfung gemäss den gültigen Vorschriften ist obligatorisch.Sie muss durch einen Veterinär vorgenommen werden und im Pferdepassattes tiert sein.

6. Die Nennungen haben auf den offiziellen Formularen des SVPS oder über dasOnline-Nennsystem des SVPS www.fnch.ch zu erfolgen.

7. Unvollständige Nennungen werden zurückgewiesen, und das Nenngeld ver-fällt zugunsten der Organisatoren. Zur vollständigen Nennung gehören auchdie Gewinnpunkte (resp. eine Null, wenn keine Gewinnpunkte), die Ord-nungszahl des Pferdes (z.B. Fellow II), falls es eine solche hat, und alle übrigenAngaben, die der Organisator von sich aus verlangt, z.B. Klassierungen,Zugehörigkeit zu einem bestimmten Verein usw. Die Pass- und die Lizenz-nummer sind unbedingt auf den Nennungen anzugeben, ferner bei gemisch-ten Prüfungen die Kategorie der Lizenz.

8. Mit der Unterschrift auf der Nennung bestätigt der Unterzeichnende, dass erdie Statuten, Reglemente, Weisungen und Rechtsordnung des SVPS aner-kennt.

9. Auf dem Einzahlungsschein muss unbedingt angegeben werden, für welchePferde das Nenngeld einbezahlt wird.

Ausschreibungen frühzeitig einreichen!Die Ausschreibungen sind im Internet (www.fnch.ch) unterVeranstaltungen/Organisatoren/Disziplin/Ausschreibung oder unter folgendem Link: https://extranet.fnch.ch/veranstalter/benutzer/sign_in zu erstellen und der Geschäftsstelle SVPS direkt zu übermitteln.

Die Frist für das Übermitteln der Ausschreibungen beträgt für alle Veranstal-tungen mindestens 14 Tage vor Redaktionsschluss des betreffenden «Bulle-tins» (Ziff. 3.2 des GR).

Unvollständig übermittelte Ausschreibungen werden nicht zur Publi-kation freigegeben.

Nr. Einreichen der Ausschreibungen Erscheinungsdatum

11 Mittwoch, 31. Juli 2013 Montag, 2. September 201312 Mittwoch, 21. August 2013 Montag, 23. September 201313 Mittwoch, 11. September 2013 Montag, 14. Oktober 201314 Mittwoch, 2. Oktober 2013 Montag, 4. November 201315 Mittwoch, 23. Oktober 2013 Montag, 25. November 201316 Mittwoch, 13. November 2013 Montag, 16. Dezember 2013

Voranzeige

Wenn Sie Ihre Veranstaltung schon vorher im Concourskalender publiziert wün-schen, so ergänzen Sie unter dem oben genannten Link die Voranzeige mit denentsprechenden Angaben.

Schweizerischer Verband für Pferdesport, Postfach 726, 3000 Bern 22,Fax 031 335 43 57, E-Mail: [email protected]

58 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AUSSCHREIBUNGEN

INHALT – SOMMAIRE58 CS Münsingen59 CS Schwyz59 SM/CS-V Schwyz60 CS St. Josefen60 CS Altstätten61 CS Rüeggisberg61 CS Buttwil62 CS Iragna62 CS Wintersingen63 CS Winterthur63 CS Giubiasco64 CD Ibach64 CA Witterswil65 CS Sins65 CD Schönbühl

Bild: Julia Rau

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 59

AVANT-PROGRAMMES

60 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AUSSCHREIBUNGEN

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 61

AVANT-PROGRAMMES

62 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AUSSCHREIBUNGEN

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 63

AVANT-PROGRAMMES

64 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

AUSSCHREIBUNGEN

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 65

AVANT-PROGRAMMES

66 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

MARKTNOTIZEN

derbymed® Cutalind

Gegen Sommerekzem undHautirritationen

derbymed® Cutalind hat sich bei der Be -kämpfung des Sommerekzems und derPflege strapazierter Haut sehr gut bewährt.Der Aerosolspray zeichnet sich durch einenbesonders leisen Austritt des sanften Sprüh-kegels aus und wird so auch sensiblen Pfer-den gerecht. derbymed® Cutalind vereintdie durchschlagende Wirksamkeit gegenGnitzen und Kriebelmücken mit einer per-fekten Applikationsform. derbymed® Cuta-lind dient dem Schutz und der Pflege derHaut insbesondere bei Sommerekzem.Natürliche Öle mit einem hohen Phytoste-rolgehalt pflegen strapazierte Haut, unter-stützen den Heilungsvorgang und wirkenHautirritationen entgegen. Die repellenteWirkung von derbymed® Cutalind schütztPferde vor den Sommerekzem auslösendenGnitzen und Kriebelmücken. derbymed®

Cutalind ist exklusiv bei Ihrem Tierarzterhältlich!

Weitere Informationen: Dr. E. Graeub AG, 3018 Bernwww.derbymed.eu

derbymed® Cutalind

Lors de dermite estivale et irritations de la peau

derbymed® Cutalind a largement fait sespreuves dans la lutte contre la dermite esti-vale et les irritations de peau. Son sprayaérosol se caractérise par un piston extrê-mement silencieux, ce qui rend son utilisa-tion aisée, même chez les chevaux sen-sibles. derbymed® Cutalind associe une effi-cacité percutante contre les simulies et lesmoucherons à une grande facilité d’utilisa-tion! derbymed® Cutalind protège et soignela peau, surtout lors de dermite estivale. Seshuiles naturelles à haute teneur en phytos -térols soignent la peau fragilisée, soutien-nent la cicatrisation et soulagent des irrita-tions de peau. De plus, l’effet répulsif dederbymed® Cutalind protège les chevauxcontre les moucherons et simulies respon-sables de la dermite estivale. Renseignez-vous auprès de votre vétérinai-re. derbymed® Cutalind est exclusivementdisponible chez votre vétérinaire.

Pour plus d’informations:Dr E. Graeub AG, 3018 Bernewww.derbymed.eu

Reitsport Schertenleib

Viele Marken – grosse Auswahl – individuelleAnfertigungen

Die Beziehung zum Reiten und die Liebe zuden Pferden begannen bei mir schon sehrfrüh. Ebenso wie mir die Pferde am Herzenliegen, ist es mir wichtig, mit der richtigenAusrüstung diesen Sport zu betreiben. Durchden Kauf einer Liegenschaft für unsere Elek-troinstallationsfirma eröffnete sich die Mög-

lichkeit, den Ausstellungsraum zu einem Reit-sportladen umzufunktionieren. Die attraktiveLage an der Hauptstrasse in Buchs wie auchdie grosszügigen Parkmöglichkeiten vor demGeschäft sind ideal. Mir ist es sehr wichtig,Marken im Sortiment zu haben, von denenich selber überzeugt bin. Einerseits ist dieSicherheit sehr wichtig und andererseits soll-te es auch modisch und schick aussehen. Siefinden bei uns diverse Marken in allen Preis-segmenten. Wir haben für jeden etwas: fürden anspruchsvollen Springreiter, für denmodebewussten Dressurreiter, für den Frei-zeitreiter oder auch nur für den sportlichenPferdeliebhaber. Ganz speziell ist bei uns dieKundenbetreuung und wir warten mit eineminteressanten Sortiment auf: selber zusam-mengestellte Schabracken der Firma Mattes,personalisierte Helme von Samshield, die viel-farbigen Steigbügel der Firma KAT (Foto),Massanfertigung der Reitbekleidung derMarke Equiline, pfiffige Blusen, Shirts undWesten der Marke Spooks usw. Gerne erfül-len wir auch spezielle Wünsche; da wir miteiner Schneiderin zusammenarbeiten, kön-nen auch Anpassungen vorgenommen wer-den. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Reitsport SchertenleibTanja und Beat SchertenleibHauptstrasse 33, 5033 BuchsTel. 079 756 37 66

ARENA

I NSERATENBÖRSEBOURSE AUX ANNONCESPferde/Ponys – Cheval/poneys

Qualität vom Schlösslihof:

Weltmeisterliche Zuchthengstefür die Züchter sowie leistungsbereite und charaktervolle

Sport- und Freizeitpferdewww.gestuet-ruetimann.ch

079 413 04 87

BULLET IN

6-j. bW 1,68 m V.Quidam de Revel/Landor S/Cordalme unkompliziertes Springpferdmit Erfolgen bis 1,20 mUnd viele weitere mit Fotos und Videos unter:www.pferdeservice-karle.deTel. 0049 171/7411305, Raum Ulm (DE)

Stall- und Reitplatzbau – Construction d’écuries, manèges et paddocks

Ihr Fachbetrieb für alle Fragen im Bereich PferdesportbedarfHindernisfabrikation Landhausstrasse 4b

CH-9053 Teufen · Tel. 071 333 17 53www.zeller-pferdesport.ch

[email protected]

""""""

Concours-,Werbe- u.TrainingshindernisseVerwaltung u. Einl. von WerbehindernissenDressur- und FahrsportzubehörPlanung und Bau von GeländehindernissenKunststoff-, Holz- und Elektrozaun-BauStalltüren, Stallfenster, Stallboxen-Bau

""""""

Gummibeläge, Bodenbeläge, MattenAlu-MistrampenSolarien, Futterautomaten, FreilaufführanlagenTurnierboxen-Vermietung, -VerkaufBöckmann Pferde-, Sach-, u. TransportanhängerSpringparcours-Bau und -Vermietung

CHLORONAGReitbodentechnik für höchste Ansprüche

Die CHLORONAG Tretschichten sind für jede Disziplin auf Mass hergestellt!

Tägliches Training FühranlagenDressurplätze RennbahnenSpringplätze Concoursplätze

Für mehr info:www.chloronag.ch – [email protected] – Tel. 026 424 47 75

hoher Elastizität j b

B

hoher Elastizität j b

B

Polygreen®

Die traditionelleTretschicht fürjeden Gebrauch

Greenturf ®

Die Rasentretschichtfür Concoursplätze

Greenelastic®

Die Tretschicht mit hoher Elastizitätbraucht keineBewässerung

«Bulletin» 10 / 12. 8. 2013 67

Pferdepension/Boxenplätze – Pensions pour chevaux/Boxes

AnnAhme-

schluss

der Inserate für die

nächste Ausgabe vom 2. sept.

ist der

19. Aug. 2013

� � �

� � � �� � � �

� �� � � �

� �� �� �

� ��

� �

Bild: Lara Saurer

Freie Pensionsplätzewww.stall-friederich.ch

079 746 95 20

68 «Bulletin» 10 / 12. 8. 2013

ARENA

Ausrüstung/Zubehör – Equipement/Accessoires

Zu verkaufenDamenfrack PikeurGrösse 36/38, schwarz, neuwertig Fr. 500.–Tel. 079 215 78 13

Zu verkaufenPferdetransporter VW LT 35110000 KM, ab MFK April 2013,Topzustand.Tel. 079 215 78 13

Fahrzeuge/Anhänger – Véhicules/Vans

Musterverträge – Beratung – Prozessführung

Bart Krenger Rechtsanwalt

Untere Bahnhofstrasse 25A, PF 209, 8340 Hinwil, Telefon 043 843 78 25, Fax 043 843 78 26E-Mail: [email protected] www.krenger-rechtsanwalt.ch

Pferd und Recht

Diverses – Divers

A N N O N C E N

TEXTE POUR BOURSE AUX ANNONCES «ARENA»

Nom, prénom:

Rue: NPA, localité :

Téléphone: Signature:

30.–

5.–

5.–

5.–

Envoyer à :

«Bulletin», case postale 1121, 5401 Baden, tél. 056 221 88 12, fax 056 221 84 34e-mail : [email protected]

Jusqu’à cinq lignes Fr. 30.–, cha-que ligne suppl. Fr. 5.–, suppl. pour chiffre Fr. 15.– (plus 8% TVA)

Merci décrire en caractères d’imprimerie. Une lettre, un signe ou un espace par case.

À PLACER DANS LA RUBRI-QUE:

rg A N N O N C E N rg A N N O N C E N rg A N N O N C E N rg A N N O N C E N

prochaine édition possible

sous chiffre (+ Fr. 15.–)

Dates de parution désiréesEditions no / / /

MODE DE PAIEMENT

Quittance postale ci-jointe«Bulletin»CCP 50-502-9, RG-Annoncen5401 BadenMontant joint à l’envoi(à la place de monnaie nousacceptons des timbres-poste)

Art & LittératureCheval/PoneysChiens/AnimauxConstr. d’écurie, manèges et padd.DiversEcoles équestres

Equipement/AccessoiresEtalons reproducteursFormationFourrage et fonds de paddockManifestationsMarché de l’emploiMarché ImmobilierNutrition

PâturagesPensions pour chevaux/BoxesSantéVacancesVéhicule/VansVoitures/Attelages

Fütterung – Nutrition

Golden GrassHaylage für Pferde produziertRaygrass-Timothy-Mischungagro-kessler.ch GmbHTel. 071 722 84 75www.agro-kessler.ch

www.fnch.ch

BULLETIN

Bild: Julia Rau