2
Ludwigshafen Pirmasens nach Saarbrücken Straßburg Landau Wörth Neustadt an der Weinstraße Bad Dürkheim Zweibrücken Bad Bergzabern Hagenau Weißenburg Annweiler Karlsruhe Saverne Speyer Bitche Lembach Hinterweidenthal F R A N K R E I C H B 427 ab Hint B 10 D E U T S C H L A N D Heidelberg Hockenheim A 6 Mannheim A 61 A 65 A 5 A 8 B 272 D 263 N 62 B 48 B 270 B 37 B 39 N 63 A 6 A 4 A 8 A 62 Kaiserslautern Dahn Tourist-Information Dahner Felsenland Schulstraße 29, 66994 Dahn, Telefon 06391-9196222 Telefax 06391-91960222, [email protected] www.dahner-felsenland.net Herausgeber: Tourist-Information Dahner Felsenland in Zusammenarbeit mit den Ortsgemeinden Nothweiler/D und Wingen/F sowie dem office de tourisme Sauer-Pechelbronn. kgp.de Grenzgängerweg „Grenzwanderung“ mit besonderen Erlebnissen über und unter der Erde La randonnée à saute-frontière offre des expériences particulières sur et sous la terre The cross-border trail offers special experiences - overground and underground The cross-border trail / Le Sentier à saute-frontiere Dahner Felsenland Besucherbergwerk Eisenerzgrube Nothweiler: Bergwerksführungen: April – Oktober, Dienstag bis Sonntag, Feiertage. Ab 10 Uhr zu jeder vollen Stunde. Letzte Führung 17 Uhr, Zechenhaus Tel. 06394-5354, www.nothweiler.de Mine de minerai de fer à Nothweiler Visites guidées : Avril-octobre, Mardi à dimanche, jours fériés. Toutes les heures à partir de 10h, Dernière visite : 17h, Mine téléphone : 00496394-5354, www.nothweiler.de Exhibition mine Eisenerzgrube Nothweiler Guided visits on the hour, starting at 10am. From April to October, From Tuesday to Sunday, on holidays. Last tour: 5pm. Colliery House telephone: 00496394-5354, www.nothweiler.de Eisenerzgrube Nothweiler Das Besucherbergwerk bietet eine einzigartige Möglichkeit, auf den unterirdischen Spuren der Erzgräber zu wandeln. Über 420 Meter führt der Rundgang, an dessen Ende man jede Menge Einblicke in die Geheimnisse der Tiefe erhalten hat. Mine de minerai de fer à Nothweiler La mine constitue une occasion unique de suivre les traces des mineurs d'antan. S'étendant sur plus de 400 mètres, le circuit offre un aperçu impressionnant sur les mystères des profondeurs. Nothweiler iron ore mine The exhibition mine offers a unique opportunity for a glimpse at the miners’ lives. On the 420 meter long tour you get a good look at the secrets of the depths of the earth. Eisenerzgrube Nothweiler Mine de minerai de fer à Nothweiler Nothweiler iron ore mine Alle Angaben auf diesem Prospekt wurden nach bestem Wissen und Gewissen gemacht. Für die Richtigkeit der Angaben und die sichere Benutzbarkeit der Wege kann jedoch keine Haftung übernommen werden. Das Begehen des Grenzgänger- weges erfolgt auf eigenes Risiko und Gefahr. Tous les renseignements dans cette brochure ont été rassemblés avec le plus grand soin possible. Pourtant cette brochure ne garantit pas que toutes les infor- mations soient correctes ou complètes. Les éditeurs déclinent toute responsabilité à propos de la sécurité du sentier de randonnée. Toute utilisation du sentier à saute-frontière relève de votre propre responsabilité. All details concerning the hiking trail have been selected with utmost care. However, the editors take no liability for the correctness or completeness of this information. Nor do they take any liability for the safe use of the trails. All use of the cross-border-trail is at own risk.

Tourist-Information Dahner Felsenland … · 2014. 2. 13. · Telefax 06391-91960222, [email protected] Herausgeber: Tourist-Information Dahner Felsenland in Zusammenarbeit

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tourist-Information Dahner Felsenland … · 2014. 2. 13. · Telefax 06391-91960222, tourist.info@dahner-felsenland.de Herausgeber: Tourist-Information Dahner Felsenland in Zusammenarbeit

Ludwigshafen

Pirmasens

nachSaarbrücken

Straßburg

Landau

Wörth

Neustadt an derWeinstraße

Bad Dürkheim

Zweibrücken

Bad Bergzabern

Hagenau

Weißenburg

Annweiler

Karlsruhe

Saverne

Speyer

Bitche

Lembach

Hinterweidenthal

F R A N K R E I C H

B 427ab

Hint

B 10

D E U T S C H L A N D

Heidelberg

Hockenheim

A 6

Mannheim

A 61

A 65A 5

A 8

B 272

D 263

N 62

B 48

B 270

B 37

B 39

N 63

A 6

A 4

A 8

A 62

Kaiserslautern

Dahn

Tourist-Information Dahner FelsenlandSchulstraße 29, 66994 Dahn, Telefon 06391-9196222 Telefax 06391-91960222, [email protected]

Her

ausg

eber

: Tou

rist-

Info

rmat

ion

Dah

ner

Fels

enla

nd in

Zu

sam

men

arbe

it m

it de

n O

rtsg

emei

nden

Not

hwei

ler/

D u

nd W

inge

n/F

sow

ie d

em o

ffice

de

tour

ism

e S

auer

-Pec

helb

ronn

. kgp

.de

Grenzgängerweg

„Grenzwanderung“ mit besonderen Erlebnissen über und unter der Erde

La randonnée à saute-frontière offre des expériences particulières sur et sous la terre

The cross-border trail offers special experiences - overground and underground

The cross-border trail / Le Sentier à saute-frontiere

Dahner Felsenland

Besucherbergwerk Eisenerzgrube Nothweiler:Bergwerksführungen: April – Oktober, Dienstag bis Sonntag, Feiertage. Ab 10 Uhr zu jeder vollen Stunde. Letzte Führung 17 Uhr, Zechenhaus Tel. 06394-5354, www.nothweiler.deMine de minerai de fer à NothweilerVisites guidées : Avril-octobre, Mardi à dimanche, jours fériés. Toutes les heures à partir de 10h, Dernière visite : 17h, Mine téléphone : 00496394-5354, www.nothweiler.deExhibition mine Eisenerzgrube NothweilerGuided visits on the hour, starting at 10am. From April to October, From Tuesday to Sunday, on holidays. Last tour: 5pm. Colliery House telephone: 00496394-5354, www.nothweiler.de

Eisenerzgrube NothweilerDas Besucherbergwerk bietet eine einzigartige Möglichkeit, auf den unterirdischen Spuren der Erzgräber zu wandeln. Über 420 Meter führt der Rundgang, an dessen Ende man jede Menge Einblicke in die Geheimnisse der Tiefe erhalten hat.

Mine de minerai de fer à NothweilerLa mine constitue une occasion unique de suivre les traces des mineurs d'antan. S'étendant sur plus de 400 mètres, le circuit offre un aperçu impressionnant sur les mystères des profondeurs.

Nothweiler iron ore mineThe exhibition mine offers a unique opportunity for a glimpse at the miners’ lives. On the 420 meter long tour you get a good look at the secrets of the depths of the earth.

Eisenerzgrube NothweilerMine de minerai de fer à NothweilerNothweiler iron ore mine

Alle Angaben auf diesem Prospekt wurden nach bestem Wissen und Gewissen gemacht. Für die Richtigkeit der Angaben und die sichere Benutzbarkeit der Wege kann jedoch keine Haftung übernommen werden. Das Begehen des Grenzgänger-weges erfolgt auf eigenes Risiko und Gefahr. Tous les renseignements dans cette brochure ont été rassemblés avec le plus grand soin possible. Pourtant cette brochure ne garantit pas que toutes les infor-mations soient correctes ou complètes. Les éditeurs déclinent toute responsabilité à propos de la sécurité du sentier de randonnée. Toute utilisation du sentier à saute-frontière relève de votre propre responsabilité. All details concerning the hiking trail have been selected with utmost care. However, the editors take no liability for the correctness or completeness of this information. Nor do they take any liability for the safe use of the trails. All use of the cross-border-trail is at own risk.

Page 2: Tourist-Information Dahner Felsenland … · 2014. 2. 13. · Telefax 06391-91960222, tourist.info@dahner-felsenland.de Herausgeber: Tourist-Information Dahner Felsenland in Zusammenarbeit

Grenzüberschreitender Rundwanderpfad (7 km)Circuit de randonnée à saute-frontière (7 km)Circular cross-border-trail (7 km)

Der ca. 7 km lange deutsch-französische Rundwanderweg ist eine erlebnisreiche Wandertour über die Grenze zwischen Deutschland und Frankreich. Am „Grenzgängerweg“, der sich über weite Strecken durch eine abwechslungsreiche Waldland-schaft zieht, erzählen Informationstafeln Anekdoten aus der „Grenzgeschichte“, wie zum Beispiel „das Brett vor dem Kopf“. Eine Besichtigung des Besucherbergwerkes „Eisenerzgrube Nothweiler“, das direkt an der Strecke liegt, sollte man sich nicht entgehen lassen. Als Abschluss der Tour ist ein Flammkuchen zu empfehlen, den es in vielfältiger und köstlicher Form in der Gastronomie von Nothweiler gibt.

Le circuit franco-allemand d’une longueur d’environ 7 km offre une randonnée transfrontalière trépidante entre l’Allemagne et la France. Le long du sentier « à saute-frontière », traversant sur de longues étendues une forêt variée, des tableaux de présentation racontent des anecdotes de l’histoire frontalière, comme par exemple « la planche devant la tête ». Vous ne devez pas manquer la visite de la mine de minerai de fer à Nothweiler qui se trouve sur le sentier. Pour bien finir la journée, nous vous recommandons de goûter la tarte flambée offerte par la gas-tronomie de Nothweiler sous des formes variées et délicieuses.

The French-German circular hiking trail of about 7 km length offers an exciting hiking tour across the border between Ger-many and France. Large parts of the cross-border trail stretch along a varied forest landscape. Along the trail, information boards tell anecdotes from the “border history”, as for example the “wood board in front of the head”. A visit of the exhibition mine “Eisenerzgrube Nothweiler”, situated close to the trail, is not to be missed. To finish the trail, we recommend trying a Tarte Flambée, which Nothweiler’s gastronomy offers in varied and delicious shapes.

Der „Grenzgängerweg“ ist ein grenzüberschreitendes Gemeinschaftsprojekt der Ortsgemeinden Nothweiler/D und Wingen/F. Der Grenzgängerweg wurde von der Europäischen Union kofinanziert.Le « sentier à saute-frontière » est un projet commun transfrontalier des communes de Nothweiler/D et de Wingen/F. Le sentier à saute-frontière a été cofinancé par l’Union Européenne.The cross-border-trail is a joint transborder project of the municipalities of Nothweiler/D and Wingen/F. The European Union has cofinanced the cross-border-trail.

nach Wingen/F

Wegverlauf/Trail/Itinéraire

Start/Starting point/Point de départ: Nothweiler/D, Wanderparkplatz, Lembacher StraßeoderParkplatz, Col du Litschhof/F, zwischen Nothweiler/D und Lembach/F

Markierung auf der französische SeiteMarquage du côté françaisTrail blazing on the French side

Markierung auf der deutschen SeiteMarquage du côté allemandTrail blazing on the German side

Einkehrmöglichkeiten: Gastronomie in Nothweilerund Zechenhaus Eisenerzgrube NothweilerRestauration :Gastronomie à Nothweiler et à la taverne de la mine de minerai de fer de NothweilerRestaurants:Gastronomy of Nothweiler and the Colliery House of the exhibition mine of Nothweiler.