42
TailGUARD TM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN SYSTEMBESCHREIBUNG

WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

  • Upload
    wabco

  • View
    222

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

SYSTEMBESCHREIBUNG

Citation preview

Page 1: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

TailGUARDTM

FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

SYSTEMBESCHREIBUNG

8150202113_COVER.indd 1 13.05.2014 14:08:27

Page 2: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN
Page 3: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

TailGuardTM

für Truck und Bus ApplikATionen sysTemBeschreiBung Ausgabe 1 die druckschrift unterliegt keinem Änderungsdienst. Neue Versionen finden Sie unter folgendem Link http://www.wabco.info/8150202113

© 2014 WABco europe BVBA – Alle rechte vorbehalten

Änderungen bleiben vorbehalten Version 2 / 05.2014(de)

815 020 211 3

Page 4: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN
Page 5: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

3

TailGUARDTM

1 Haftungsausschluss .............................................................................................................................. 42 Verwendete Symbolik ............................................................................................................................ 53 abkkürzungen ........................................................................................................................................ 64 Sicherheitshinweise ............................................................................................................................... 75 Einleitung ................................................................................................................................................ 95.1 Anforderung an das fahrzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 System und Funktion ........................................................................................................................... 116.1 rückraumüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.2 Autonomes Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.3 komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.4 funktionbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Einbau im Fahrzeug ............................................................................................................................. 187.1 einbau der steuerelektronik electronic extension module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.2 Kabelmontage / -fixierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.3 einbau der TailguArdTm-sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207.4 einbau der Trailer remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.5 Anschluss des geschwindigkeitssignals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.6 einbau der Ventile für den Bremseingriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247.7 Ansteuerung der Bremslichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Inbetriebnahme .................................................................................................................................... 258.1 parametrierung mittels TeBs e diagnostic software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.2 funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.3 inbetriebnahme der ultraschallsensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.4 reduzierter eol-Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Bedienung ............................................................................................................................................. 299.1 Bedienung über die Trailer remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319.2 erkennen von fehlfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3210 Werkstatthinweise ................................................................................................................................ 3310.1 diagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3310.2 reparatur und Austausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3410.3 entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3411 anhang .................................................................................................................................................. 3511.1 schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3511.2 pinbelegung electronic extension module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Inhaltsverzeichnis

Page 6: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

4

TailGUARDTM Haftungsausschluss

1 Haftungsausschlussfür die bereitgestellten informationen in dieser druckschrift übernehmen wir keine gewähr für die richtigkeit, Vollständigkeit oder Aktualität. Alle technischen Angaben, Beschreibungen und Bilder gelten für den Tag der drucklegung dieser druckschrift bzw. ihrer nachträge. Wir behalten uns Änderungen durch ständige Weiterentwicklung vor.

der inhalt dieser druckschrift stellt weder garantien oder zugesicherte eigenschaften dar, noch können sie als solche ausgelegt werden. eine haftung für schäden ist grundsätzlich ausgeschlossen, soweit nicht Vorsatz oder grobe fahrlässigkeit von uns zu vertreten ist oder sonstige zwingend gesetzliche Bestimmungen dem entgegenstehen.

Texte und Grafiken unterliegen unserem Nutzungs- und Verwendungsrecht, Vervielfältigung oder Verbreitung in jeglicher form bedürfen unserer Zustimmung. Aufgeführte markenbezeichnungen, auch wenn diese nicht in jedem fall als solche gekennzeichnet sind, unterliegen dennoch den regeln des kennzeichnungsrechts. sollten sich aus der Verwendung der in dieser Druckschrift befindlichen Informationen Streitigkeiten rechtlicher Art ergeben, unterliegen diese ausschließlich den regeln des nationalen rechts.

sofern Teile oder einzelne formulierungen dieser druckschrift der geltenden rechtslage, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile der druckschrift in ihrem inhalt und ihrer gültigkeit davon unberührt.

Page 7: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

5

TailGUARDTMVerwendete Symbolik

2 Verwendete Symbolik

WarNuNG mögliche gefahrensituation, die bei nichtbeachtung des sicherheitshinweises Tod oder schwere personenschäden zur folge haben kann.

VOrSICHT mögliche gefahrensituation, die bei nichtbeachtung des sicherheitshinweises leichte oder mittelschwere personenschäden zur folge haben kann.

! Wichtige informationen, hinweise und/oder Tipps, die sie unbedingt beachten müssen.

Verweis auf informationen im internet

– handlungsschritt Ö ergebnis einer handlung

� Aufzählung/-listung

Page 8: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

6

TailGUARDTM abkkürzungen

3 abkkürzungen

aBS (engl. Anti-lock Braking system); Anti-Blockier-system

aBV Automatischer Blockierverhinderer

adr (franz. Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route); europäisches übereinkommen über die Beförderung gefährlicher güter auf der straße

aLB Automatisch lastabhängige Bremskraftregelung

ESd (engl. electrostatic discharge); elektrostatische entladung

GGVS gefahrgut-Verordnung straße (deutsche entsprechung der Adr)

GIO (engl. generic input/output); programmierbarer ein-/Ausgang

GNd (engl. ground); masse

LIN (engl. Local Interconnect Network); Spezifikation für ein serielles kommunikationssystem, auch lin-Bus; schnittstelle für die ultraschallsensoren

PLC (engl. power line communication); datenkommunikation über kabel der stromversorgung

PWM pulsweitenmodulation; modulationsart, bei der eine technische größe (z. B. elektrischer strom) zwischen zwei Werten wechselt.

StVZO straßenverkehrs-Zulassungs-ordnung (gültig für deutschland)

TEBS (engl. electronic Braking system for Trailers); elektronisches Bremssystem für Anhänger

Page 9: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

7

TailGUARDTMSicherheitshinweise

4 Sicherheitshinweise

Beachten Sie alle notwendigen Vorschriften und anweisungen:

– lesen sie diese druckschrift sorgfältig durch.

– halten sie sich unbedingt an alle Anweisungen, hinweise und sicherheitshinweise, um personen- und/oder sachschäden zu vermeiden.

– WABco gewährleistet nur dann die sicherheit, Zuverlässigkeit und leistung seiner produkte und systeme, wenn alle informationen dieser druckschrift beachtet werden.

– leisten sie den Vorgaben und Anweisungen des fahrzeugherstellers unbedingt folge.

– halten sie die unfallverhütungsvorschriften des Betriebes sowie regionale und nationale Vorschriften ein.

Treffen Sie Vorkehrungen für ein sicheres arbeiten am arbeitsplatz:

– Nur geschultes und qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten am fahrzeug vornehmen.

– Verwenden sie – soweit erforderlich – eine schutzausrüstung (z. B. schutzbrille, Atemschutz, gehörschutz).

pedalbetätigungen können zu schweren Verletzungen führen, wenn sich Personen gerade in der Nähe des Fahrzeuges befinden. Stellen Sie folgendermaßen sicher, dass keine pedalbetätigungen vorgenommen werden können:

– schalten sie das getriebe auf „neutral“ und betätigen sie die handbremse.

– sichern sie das fahrzeug gegen Wegrollen mit unterlegkeilen.

– Befestigen sie sichtbar einen hinweis am lenkrad, auf dem steht, dass Arbeiten am fahrzeug durchgeführt werden und die pedale nicht betätigt werden dürfen.

Vermeiden Sie elektrostatische Aufladungen und unkontrollierte Entladungen (ESD):

Beachten Sie bei Konstruktion und Bau des Fahrzeugs:

– Verhindern sie potentialunterschiede zwischen komponenten (z. B. Achsen) und fahrzeugrahmen (chassis).

– stellen sie sicher, dass der Widerstand zwischen metallischen Teilen der komponenten zum fahrzeugrahmen geringer als 10 ohm ist.

– Verbinden sie bewegliche oder isolierte fahrzeugteile wie Achsen elektrisch leitend mit dem rahmen.

– Verhindern sie potentialunterschiede zwischen motorwagen und Anhänger.

– stellen sie sicher, dass auch ohne kabelverbindung zwischen metallischen Teilen von motorwagen und angekoppeltem Anhänger eine elektrisch leitfähige Verbindung über die kupplung (königszapfen, sattelplatte, klaue mit Bolzen) hergestellt wird.

Page 10: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

8

TailGUARDTM Sicherheitshinweise

– Verwenden sie bei der Befestigung der ecus am fahrzeugrahmen elektrisch leitende Verschraubungen.

– Verlegen sie kabel möglichst in metallischen hohlräumen (z. B. innerhalb der u-Träger) oder hinter metallischen und geerdeten schutzblenden, um Einflüsse von elektromagnetischen Feldern zu minimieren.

– Vermeiden sie die Verwendung von kunststoffmaterialien, wenn dadurch elektrostatische ladungen entstehen könnten.

Beachten Sie bei reparatur und Schweißarbeiten am Fahrzeug:

– klemmen sie – sofern im fahrzeug verbaut – die Batterie ab.

– Trennen sie die kabelverbindungen zu geräten und komponenten und schützen sie stecker und Anschlüsse vor schmutz und feuchtigkeit.

– Verbinden sie beim schweißen die masseelektrode immer direkt mit dem Metall neben der Schweißstelle, um magnetische Felder und Stromfluss über kabel oder komponenten zu vermeiden.

– Achten sie auf gute stromleitung, indem sie lack oder rost rückstandslos entfernen.

– Verhindern sie beim schweißen Wärmeeinwirkung auf geräte und kabel.

Page 11: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

9

TailGUARDTMEinleitung

5 EinleitungTailguArdTm verringert die risiken beim rückwärtsfahren, indem es kleine, große, stehende oder sich bewegende objekte im toten Winkel hinter dem fahrzeug erkennt und das fahrzeug autonom in einem sicheren Abstand zum objekt stoppt.

das system verringert den stress für fahrer beim rückwärtsfahren und hilft, Zusammenstöße mit fußgängern, laderampen, schranken, Bäumen, gabelstaplern, Autos oder anderen objekten hinter dem fahrzeug zu vermeiden.

TailguArdTm wird automatisch aktiviert, wenn der rückwärtsgang eingelegt ist.

Wenn TailguArdTm im stand oder während der fahrt ein objekt innerhalb von 3 metern entfernung hinter dem fahrzeug erfasst, wird auf dem display der Trailer remote control in der fahrerkabine der Abstand zum objekt in grünen, gelben oder roten Balken angezeigt.

Erweiterung „autonomes Einbremsen“

TailguArdTm stoppt das fahrzeug automatisch bei Annäherung an objekte in einem programmierbaren Abstand zwischen 50 und 200 cm.

nach dem einbremsen des fahrzeugs durch TailguArdTm kann der fahrer erneut langsam rückwärts fahren, um z. B. nach dem stoppen wieder weiter in richtung rampe zurückzusetzen.

! TailguArdTm ist ein rückwärtsfahrt-Assistenzsystem, das den fahrer bei der rückwärtsfahrt unterstützt, indem es bei Annäherung an objekte warnt und ggf. eigenständig bremst, um kollisionen zu verhindern. der fahrer bleibt jedoch im vollen umfang verantwortlich für die Bewegung des fahrzeugs und für schäden, die durch den Betrieb des fahrzeugs ent-stehen. das TailguArdTm-system entbindet den fahrer nicht von seiner Sorgfaltspflicht der Rückraumüberwachung bei Rückwärtsfahrt. Es kann nicht auf einen einweiser verzichtet werden.

das TailGuardTM-System erfüllt die folgenden Vorschriften:

� 72/245/eec – emc – elektromagnetische Verträglichkeit � ece-r10 – elektromagnetische Verträglichkeit � ece-r13 – Bremssysteme für nutzfahrzeuge

Weitere Informationen

– rufen sie im internet die WABco homepage http://www.wabco-auto.com auf.

– klicken sie dort auf den link Produktkatalog INFORM.

– geben sie die druckschriftennummer in das feld Produktnummer ein.

– klicken sie auf den Button Start.

– klicken sie den radio-Button Druckschriften an.Bitte beachten sie, dass die druckschriften nicht in allen sprachversionen vorliegen.

300 x 400 450 x 600

MidSkirts EndSkirts

EndSkirtMidSkirt 2 MidSkirt 3

Left SideLeft Side

Medium, Open Wheel Standard

Small, with Hatch Medium, with Hatch Standard, with Door Holder Basic

Basic, with Hatch Standard, with Hatch

Right

LeftLeft

Right

300 x 400 450 x 600

MidSkirts EndSkirts

EndSkirtMidSkirt 2 MidSkirt 3

Left SideLeft Side

Medium, Open Wheel Standard

Small, with Hatch Medium, with Hatch Standard, with Door Holder Basic

Basic, with Hatch Standard, with Hatch

Right

LeftLeft

Right

Page 12: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

10

TailGUARDTM Einleitung

druCKSCHrIFTENTITEL druCKSCHrIFTENNuMMErprüfbericht eB181.0 des TüV nord Auf Anfrage

Trailer remote control – Bedienungsanleitung

815 990 212 3

Trailer remote control – einbau- und Anschlussanleitung

815 xx0 195 3

TailguArd Truck & Bus, geprüfte heckportale

http://www.wabco.info/i/46

TeBs e systembeschreibung (Anhang, Kabelübersicht, ELEX)

815 xx 093 3

Verschraubungskatalog 815 xx0 080 3

*sprachencode xx: 01 = englisch, 02 = deutsch, 03 = französisch, 04 = spanisch, 05 = italienisch, 06 = niederländisch, 07 = schwedisch, 08 = russisch, 09 = polnisch, 10 = kroatisch, 11 = rumänisch, 12 = ungarisch, 13 = portugiesisch (portugal), 14 = Türkisch, 15 = Tschechisch, 16 = chinesisch, 17 = koreanisch, 18 = Japanisch, 19 = hebräisch, 20 = griechisch, 21 = Arabisch, 24 = dänisch, 25 = lithauisch, 26 = norwegisch, 27 = slowenisch, 28 = finnisch, 29 = estnisch, 30 = lettisch, 31 = Bulgarisch, 32 = slowakisch, 34 = portugiesisch (Brasilien), 98 = multilingual, 99 = nonverbal

5.1 anforderung an das Fahrzeug

Erkennung und Warnung

Jedes nutzfahrzeug mit 24 V Versorgungsspannung kann ausgerüstet werden.

Erkennung, Warnung und autonomes Bremsen

TailguArdTm ist zugelassen für die Verwendung in fahrzeugen der klassen m3, n2 und n3 mit druckluft-Bremsanlagen gemäß den Vorschriften der 71/320/eWg bzw. der ece-r13.

fahrzeuge, die zum Ziehen eines Anhängers ausgerüstet sind, müssen mit einer Bedieneinrichtung zur dauerhaften deaktivierung des systems ausgerüstet sein.

die Versorgungsspannung muss 24 Volt betragen. Applikation an 12 Volt fahrzeuge auf Anfrage.

die erweiterung zur realisierung des autonomen Bremsens darf bei konventionell gebremsten fahrzeugen mit oder ohne ABs, nicht aber bei fahrzeugen mit elektronischem Bremssystem (eBs) angewendet werden.

die Bremsanlage muss mit einem ABV-system gemäß der o.a. Vorschriften und einem automatischen lastabhängigen Bremskraftregler ausgerüstet sein.

der für TailguArdTm mit autonomer einbremsung zulässige druck im Bremssystem darf maximal 13 bar betragen.

Als information zu der aktuellen fahrzeuggeschwindigkeit muss das geschwingigkeitssignal entsprechend iso 16844-2 (c3 signal) im fahrzeug bereitstehen. die nutzung dieses signals für externe systeme darf nicht vom fahrzeughersteller untersagt worden sein.

Page 13: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

11

TailGUARDTMSystem und Funktion

6 System und Funktiondieses kapitel gibt ihnen eine übersicht über die funktion und den Aufbau des systems.

TailguArdTm ist ein system, das für Anhängefahrzeuge im Verbund mit Trailer eBs e entwickelt wurde. hier wird das autonome einbremsen bei Annäherung an objekte über Trailer eBs e ausgeführt.

Bei TailguArdTm für Truck und Bus ist ein einbremsen bei konventionell gebremsten fahrzeugen (mit und ohne ABs) über magnetventile möglich. hier kann die funktion der rückraumüberwachung mit der funktion des autonomen einbremsens kombiniert werden.

Trucks und Busse mit eBs werden zurzeit nur hinsichtlich einer rückraumüberwachung unterstützt, das autonome einbremsen ist nicht möglich.

6.1 rückraumüberwachungdie TailguArdTm-sensoren senden ultraschallwellen in den raum hinter das fahrzeug.

Wenn ein Gegenstand oder eine Person diese Schallwellen reflektiert, empfangen die sensoren ein echo. Aus der laufzeit der schallwellen zwischen dem Aussenden des schalls und dem empfang des echos wird der Abstand zum objekt berechnet.

TailguArdTm kann bis zu 6 sensoren unterstützen. Jeder der sensoren erfasst einen Raum – ähnlich einer flachgedrückten Keule. Durch gezielte Anordnung der sensoren am fahrzeug können auch objekte, z. B. im Dachbereich oder am Boden, identifiziert werden.

der Anschluss der sensoren erfolgt in einer Baumstruktur, bei der alle sensoren als lin (local interconnect network) an einem eingang der steuerelektronik angeschlossen sind.

Jeder sensor erhält eine eigene lin-Adresse, damit seine daten in diesem netzwerk individuell ausgewertet werden können.

die maximal zulässige kabellänge zwischen ecu und letztem ultraschallsensor beträgt 40 m.

Page 14: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

12

TailGUARDTM System und Funktion

6.2 autonomes BremsenBei erkennung eines objektes kann TailguArdTm auf die druckluft-Bremsanlage des fahrzeugs einwirken und dadurch eigenständig bremsen.

eine aktive einbremsung ist nur dann zulässig, wenn der Behälterdruck am Bremsventil (2) einen druck von mindestens 7,3 bar aufweist. dies wird durch ein überstömventil (3) sichergestellt. mit einem druckbegrenzungsventil (4) wird der druck für die aktive einbremsung vorgegeben und damit die Bremsverzögerung definiert.

nach Annäherung an ein objekt in einem kritischen Abstand startet electronic extension module (1) die Bremsung und steuert zwei magnetventile (5) und (6) über zwei unabhängige schaltkreise an. es wird nur dann ein Bremsdruck eingespeist, wenn beide magnetventile gleichzeitig schalten und so eine Bremsung aufgrund eines elektrischen fehlers verhindert.

ein drucksensor (8) überwacht den durch die magnetventile eingesteuerten druck.

über ein Zweiwegegventil (select-high-Ventil, 7) wird die Betriebsbremse betätigt.

dadurch, dass der Bremsdruck vor dem Automatischen lastabhängigen Bremskraftregler (9) eingespeist wird, wird der Bremsdruck an den Bremszylindern beladungsabhängig angepasst.

Während der autonomen Bremsung wird das Bremslicht durch electronic extension module eingeschaltet.

Page 15: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

13

TailGUARDTMSystem und Funktion

LEGENdE1 electronic extension module

(steuerelektronik)2 Bremsventil 3 überströmventil

4 druckbegrenzungsventil 5, 6 magnetventil 7 Zweiwegeventil8 drucksensor 9 Automatisch lastabhängiger

Bremskraftregler10 Trailer remote control

! die Applikation des autonomen Bremsens benötigt bei nachrüstung eine Abnahme des systems und eine eintragung in die fahrzeugpapiere.

das gutachten eB181.0 des TüV nord sollte bei Vorstellung des fahrzeugs vorgelegt werden.

Page 16: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

14

TailGUARDTM System und Funktion

6.3 Komponenten

Basiskonfiguration für Identifikation und Warnung

KOMPONENTE / TEILENuMMEr

aBBILduNG BEMErKuNG

electronic extension module446 122 070 0

steuerelektronikdas produktionsdatum muss 01/2014 oder später sein.

kabel „Versorgung“449 305 100 0

länge: 10 m (andere längen auf Anfrage)Anschluss electronic extension module „power“ an den sicherungskasten des fahrzeugspink: klemme 30schwarz: klemme 15Weiß: masseWeiß-grün: cAn1 h (optional)Weiß-Braun: cAn1 l (optional)

kabel „diagnoseanschluss“449 605 020 0

länge: 2 mAnschluss an electronic extension module „subsystems“, bietet den diagnoseanschluss an gut erreichbarer position außen am fahrzeug.

ultraschallsensor 0°446 122 401 0

inklusive Anschlusskabel 3 mAnzahl abhängig von der Applikation

ultraschallsensor 15° (Voreinstellung: rechts)446 122 402 0

inklusive Anschlusskabel 3 mAnzahl abhängig von der Applikation

ultraschallsensor 15° 446 122 403 0

inklusive Anschlusskabel 0,3 mAnzahl abhängig von der Applikation

ultraschallsensor 15° (Voreinstellung: links)446 122 404 0

inklusive Anschlusskabel 3 m. Anzahl abhängig von der Applikation.

Anschlusskabel „ultraschallsensoren“449 806 060 0

länge: 6 mAnschluss an electronic extension module „gio18“

Verlängerungskabel449 747 060 0

länge: 6 mAnzahl abhängig von der Applikation

sensor-Verteilerkabel894 600 024 0

länge: 0,5 mAnzahl abhängig von der Applikation

Page 17: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

15

TailGUARDTMSystem und Funktion

KOMPONENTE / TEILENuMMEr

aBBILduNG BEMErKuNG

Trailer remote control446 122 080 0

Anschluss im sicherungskasten an klemme 15 und massekommunikation zu electronic extension module über plcinklusive halter und Anschlusskabel

Erweiterung für autonomes Bremsen

KOMPONENTE / TEILENuMMEr

aBBILduNG BEMErKuNG

überstromventil434 100 033 0

erlaubt autonomes Bremsen nur bei ausreichendem Behälterdruckeinstelldruck: 7,3 bar

druckbegrenzungsventil475 010 313 0

Zur einstellung des Bremsdrucksminimaler einstelldruck: 3,2 barempfohlener einstelldruck: 3,6 barder größte zulässige duck ist 60% des maximalen Bremsdrucks an der hinterachse.

magnetventil 472 170 606 0

2 stück erforderlichmontage am fahrzeug erfolgt mit der entlüftung nach unten (anders als in der Abbildung gezeigt)Anschluss an gio13 und gio16.

drucksensor441 044 101 0

prüft die funktion des autonomen Bremseingriffs bei einlegen des rückwärtsgangsAnschluss an gio13

Zweiwegeventil434 208 027 0

steuert den TailguArdTm-Bremsdruck in das Bremssystem ein

kabel „magnetventil“449 443 xxx 0

Verbindet eines der magnetventie mit electronic extension module „gio16“

kabel „magnetventil und drucksensor“ (Verteiler)449 629 022 0

Verbindet eines der magnetventile und den drucksensor mit electronic extension module „gio13“

kabel „magnetventil oder drucksensor“449 752 xxx 0

Verlängerung, 2 stück erforderlich

Page 18: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

16

TailGUARDTM System und Funktion

KOMPONENTE / TEILENuMMEr

aBBILduNG BEMErKuNG

kabel geschwindigkeitssignal“449 535 100 0

länge: 10 m (weitere längen auf Anfrage)Anschluss an electronic extension module „gio17“, Abgriff des geschwindigkeitssignals mit kabelfarben rot (signal) und Braun (gnd) am Tachographen.Weitere Adern des kabels werden nicht belegt und müssen isoliert werden.

Anschlusskabel „Bremslichtsteuerung“ 449 908 100 0

länge: 10 m (weitere längen auf Anfrage)Anschluss „Bremslichtverkabelung“ an electronic extension module „gio12“pink: Abgriff rückfahrscheinwerferschwarz: eingang Bremslicht linksBraun: eingang Bremslicht rechtsgelb-Braun: Ausgang Bremslicht rechtsgelb-schwarz: Ausgang Bremslicht links

Verkabelungsbox„Bremslicht“446 122 633 0

Verwendung nach Bedarf

Erweiterung für zusätzlichen Buzzer

KOMPONENTE / TEILENuMMEr

aBBILduNG BEMErKuNG

Buzzer894 450 000 0

kann zusätzlich zur Trailer remote control akustische Warnmeldungen ausgeben

kabel 449 443 xxx 0

Anschlusskabel für Buzzer

6.4 FunktionbeschreibungTailguArdTm wird durch einlegen des rückwärtsganges aktiviert. die sensoren und die Ventile werden in ihrer funktion überprüft und die funktionsbereitschaft wird dem fahrer signalisiert.

Wird bei rückwärtsfahrt ein objekt erkannt und der parametrierte Anhalteabstand unterschritten, wird das fahrzeug für 3 sekunden eingebremst und danach die Bremse wieder gelöst. der Anhalteabstand kann per diagnose eingestellt werden (zwischen 50 und 200 cm).

Bleibt die geschwindigkeit unterhalb 9 km/h, wird die Bremse nur zum abschließenden Anhalten des fahrzeugs vor der laderampe aktiviert.

Bei geschwindigkeiten oberhalb von 9 km/h kann die für TailguArdTm eingestellte Bremsverzögerung möglicherweise nicht genügen, um das fahrzeug innerhalb des parametrierten Anhalteabstands zum stehen zu bringen.

Page 19: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

17

TailGUARDTMSystem und Funktion

Bewegt sich das fahrzeug rückwärts mit einer geschwindigkeit oberhalb 9 km/h in richtung rampe, so veranlasst TailguArdTm kurze Bremsimpulse, um den fahrer auf die zu hohe geschwindigkeit aufmerksam zu machen TailguArdTm regelt dabei die geschwindigkeit auf 7 km/h herunter. Wenn diese Warnbremsungen ignoriert werden und die geschwindigkeit weiter ansteigt, wird das system ab 12 km/h abgeschaltet.

nach einer autonomen Bremsung kann der fahrer erneut anfahren und weiter zurücksetzen.

die entfernungsinformation wird via plc (power line communication) an die Trailer remote control weitergeleitet und so dem fahrer zur Anzeige gebracht.

Silent mode: Wenn ein externer Buzzer angeschlossen wird, kann dieser durch 2-maliges einlegen des rückwärtsganges (innerhalb von 3 sekunden) temporär deaktiviert werden, z. B. bei Anlieferungen in Wohngebieten.

! Abhängig von der parametrierung kann die gesamte TailguArdTm-funktion durch 2-maliges einlegen des rückwärtsgangs temporär deaktiviert werden.

Page 20: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

18

TailGUARDTM Einbau im Fahrzeug

7 Einbau im FahrzeugAlle komponenten des systems – bis auf die Trailer remote control –können offen am fahrzeugrahmen verbaut werden.

Beachten sie die jeweils zulässige einbaulage der komponenten entsprechend der Angebotszeichnung.

7.1 Einbau der Steuerelektronik Electronic Extension Module

! Bevor sie mit dem einbau beginnen, beachten sie unbedingt die sicherheitshinweise zum Thema esd, siehe kapitel „4 sicherheitshinweise“ auf seite 7.

angebotszeichnung Electronic Extension Module

– rufen sie im internet die WABco homepage http://www.wabco-auto.com auf.

– klicken sie dort auf den link Produktkatalog INFORM.

– geben sie die Teilenummer 446 122 070 0 in das feld Produktnummer ein.

– klicken sie auf den Button Start.

– klicken sie den radio-Button Zeichnung an.in gleicher Weise können Zeichnungen der anderen systemkomponenten aus inform abgerufen werden.

der deckel des electronic extension modules muss zur montage / demontage der kabel entfernt werden.

– Verwenden sie einen schraubendreher mit einer minimalen länge von 11 cm und lösen sie damit die rastnasen des gehäuses, um den deckel zu entfernen.

– montieren sie electronic extension module ausschließlich senkrecht, wobei die kabelöffnungen nach unten oder zur seite zeigen.

– fixieren sie die steckergehäuse der 8-poligen stecker mit kabelbindern an den entsprechenden halternasen.

– nach montage der kabel montieren sie den deckel wieder. Ö Achten sie darauf, dass alle haltenasen einrasten. Ö die offene seite muss in richtung der 4-poligen steckplätze zeigen.

Page 21: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

19

TailGUARDTMEinbau im Fahrzeug

die maße in der Abbildung sind in mm angegeben.

7.2 Kabelmontage / -fixierung

VOrSICHT Beschädigung der Kabel

– Wasser, das in kabeladern eindringt, kann steuerelektroniken schädigen. Verwenden sie ausschließlich WABco originalkabel. Bei Verwendung von kabeln anderer hersteller und daraus resultierenden schäden ist eine reklamation ausgeschlossen.

– planen sie den einbauort so, dass kabel nicht geknickt werden.

– Befestigen sie die kabel und stecker so, dass keine Zugspannungen oder Querkräfte auf die steckverbindungen wirken.

– Vermeiden sie kabelverlegung über scharfe kanten oder in der nähe aggressiver medien (z. B. säuren).

– Verlegen sie die kabel so zu den Anschlüssen, dass Wasser nicht in die Stecker hineinfließen kann.

Kabel- / Blindkappenmontage

– Öffnen sie die gelben schieber der Verriegelungen, bevor sie die stecker der kabelenden in die passenden steckplätze am ecu-rahmen stecken. Sollten sich die Schieber in der verriegelten Endposition befinden (Auslieferungszustand), können sie die rastung von oben oder unten mit hilfe eines 13er maulschlüssels lösen.

– Ziehen sie anschließend den schieber per hand bis zum deckelanschlag heraus, um die steckerführung freizugeben.

Page 22: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

20

TailGUARDTM Einbau im Fahrzeug

– stecken sie das kabelende (oder die Blindkappe) senkrecht auf den entsprechenden steckplatz der ecu. Achten sie auf richtige polarität und kodierung (stecker zu steckplatz). nur wenn beide Teile zusammenpassen, kann gesteckt werden. die schwarzen Blindkappen für die 4- und 8-poligen steckerplätze sind nicht kodiert und passen auf den jeweiligen steckplatz.

– drücken sie das kabelende mit etwas kraft in den steckplatz und drücken sie den gelben schieber wieder in seine Ausgangsposition.

Ö dabei rasten die haken des schiebers im ecu-rahmen ein. Ö die korrekte rastung des schiebers wird durch ein „klick“-geräusch

bestätigt.

Kabelfixierung

VOrSICHT Beschädigung der Kabel

– fixieren sie kabelbinder so, dass die kabel nicht beschädigt werden.

– Bei Verwendung von Werkzeugen beachten sie bitte die Angaben des kabelbinder-herstellers.

– Wenn die kabel zu lang sind, wickeln sie diese nicht auf, sondern verlegen sie die kabel in schlaufen.

7.3 Einbau der TailGuardTM-Sensorendie position und die Anzahl der ultraschallsensoren sind von dem zu überwachenden Bereich und von der kontur des fahrzeughecks bestimmt.

es können bis zu 6 sensoren überwacht werden. üblich ist die Verwendung von 15°-ultraschallsensoren an den fahrzeugseiten als wichtigste positionen. diese ultraschallsensoren werden auf einer senkrechten fläche am heck montiert und überwachen durch den 15°-knick im gehäuse einen Bereich zwischen der seitlichen fahrzeug-Außenkante zur mitte hinter dem fahrzeug. Beim Zurücksetzen in einer engen gasse wird so nur der Bereich hinter dem fahrzeug, nicht aber werden z. B. parkende fahrzeuge neben der fahrspur überwacht.

Zur besseren überwachung der fahrzeugmitte kann ein dritter ultraschallsensor mit geradem gehäuse (0°) in der mitte positioniert werden.

eine Verdeutlichung bietet die folgende Abbildung, die eine von vielen möglichen positionierungen der sensoren zeigt. die gelben flächen stellen beispielhaft den überwachungsbereich der ultraschallsensoren dar.

Page 23: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

21

TailGUARDTMEinbau im Fahrzeug

LEGENdEa, B diese 15° ultraschallsensoren sind

stehend verbaut und „blicken“ in die mitte hinter das fahrzeug.

C dieser 0° ultraschallsensor ist mittig und stehend verbaut. A, B und c überwachen eine horizontale ebene hinter dem fahrzeug.

d, E diese 15° ultraschallsensoren sind liegend verbaut und überwachen zwei parallele, senkrechte ebenen zum schutz des dachbereichs.

Beachten sie bei der planung der kabelverlegung eine maximallänge von 40 m zwischen electronic extension module und dem letzten ultraschallsensor.

VOrSICHT Beschädigung der ultraschallsensoren

die fläche, auf die ein ultraschallsensor montiert wird, muss eben und auf allen vier seiten mindestens 2 mm größer als der ultraschallsensor selbst sein (dies ist erforderlich als schutz der entwässerungsbohrungen auf der rückseite gegen einen direkten strahl eines hochdruckreinigers).

Ultraschallsensoren dürfen nicht in einem U-Profil montiert werden, da Reflexionen auftreten könnten. Es empfiehlt sich, die Ultraschallsensoren mechanisch geschützt anzubringen, um Beschädigungen zu verhindern.

die rücklage, also der Abstand des sensors vom heck des fahrzeugs, sollte nicht mehr als 35 cm betragen.

Page 24: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

22

TailGUARDTM Einbau im Fahrzeug

Einbaumaße der ultraschallsensoren

angebotszeichnungen für ultraschallsensoren 446 122 401 0 / 446 122 402 0

– rufen sie im internet die WABco homepage http://www.wabco-auto.com auf.

– klicken sie dort auf den link Produktkatalog INFORM.

– geben sie die Teilenummer des ultraschallsensors in das feld Produktnummer ein.

– klicken sie auf den Button Start.

– klicken sie den radio-Button Zeichnung an.

die in der folgenden Tabelle dargestellten standardapplikationen sind für fahrzeuge mit ebenen rückseiten geeignet.

MErKMaLE TailGuardTM TailGuardroofTM TailGuardMAXTM

Typische logistikumge-bung

für den fahrer unbekannte und

verschiedenartige massive laderampen und große objekte wie

paletten, pkws und pfosten aus metall und

holz.

Bereiche mit eingeschränkten

höhenverhältnissen: z. B. lagerhallen,

Verladetore, Bäume und dachkonstruktionen.

Bereiche mit kleinen und / oder sich bewegenden

objekten: z. B. gabelstaplerverladung,

straßenschilder, einzelhandelsgeschäfte,

Wohngebiete.geprüft nach iso 12155.

Anzahl ultraschallsensoren (punkt = sensor)

3x 5x 6x

durch sensoren erschlossener Bereich(Ansicht von oben auf das fahrzeug) die komplette rückseite des fahrzeugs ist durch sensoren abgedeckt.

1 und 2 kennzeichnen objekte hinter dem fahrzeug.durch sensoren erschlossener Bereich(seitenansicht)Jeder Balken repräsentiert eine distanz von 50 cm. rot: 0 bis 150 cmgelb: 50 bis 300 cmgrün: 300 bis 450 cmZusätzlich gilt im nahbereich (rote leds): Jede led hat 2 Zustände, konstant und blinkend. damit wird die distanz mit einer genauigkeit von 25 cm angegeben.

Anzeige an der Trailer remote control

Anzeige Bodenhöhe

Anzeige dachhöhe

Anzeige an der Trailer remote control

die ebene mit dem nächstliegenden objekt

wird angezeigt.

Page 25: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

23

TailGUARDTMEinbau im Fahrzeug

MErKMaLE TailGuardTM TailGuardroofTM TailGuardMAXTM

Empfindlichkeit der sensoren

große, sich bewegende objekte werden

unabhängig voneinander erkannt und angezeigt.

objekte auf Boden- und dachhöhe werden

unabhängig voneinander erkannt und angezeigt.

kleine, sich bewegende objekte werden erkannt

und unabhängig voneinander angezeigt.

entfernungsanzeige (mode)

iso 12155 oder WABco standard

iso 12155 oder WABco standard

iso 12155

sensor-position laut Zeichnung

841 802 281 0 841 802 285 0 841 802 282 0

! die Applikation der ultraschallsensoren ohne umfangreiche erfahrung ist nur bei einfachen heckformen möglich, bei denen keine fahrzeugteile im messbereich der ultraschallsensoren vorhanden sind.

heckportale, wie z. B. von entsorgungsfahrzeugen, erfordern eine überprüfung durch WABco, um störungen und fehlfunktionen im späteren Betrieb auszuschließen. in einem solchen fall wenden sie sich bitte an ihren WABco Ansprechpartner.

7.4 Einbau der Trailer remote Controldie Trailer remote control wird mit dem mitgelieferten halter so am Armaturenbrett befestigt, dass die sicht des fahrers auf den Verkehr nicht eingeschränkt wird.

mittels des beiliegenden kabels wird die Trailer remote control an der klemme 15 und an masse angeschlossen. Als Absicherung muss eine 5A-sicherung (nicht mitgeliefert) in den stromkreis integriert werden.

eine genaue Beschreibung zum einbau und Anschluss der Trailer remote Control finden Sie in der Druckschrift „Trailer Remote Control – Einbau- und Anschlussanleitung“ 815 xx0 195 3.

! Anstelle des mitgelieferten schraubadapters kann auch ein handelsüblicher saugnapfadapter genutzt werden, da die Trailer remote control über eine „standard“-Aufnahme verfügt.

7.5 anschluss des Geschwindigkeitssignalsdie erkennung des geschwindigkeitssignals ist Vorraussetzung für den autonomen Bremseingriff.

es ist das impulssignal des Tachographen („v-impulsausgang“, „Tachograph B7“, „geschwindigkeit c3“) direkt oder über eine entsprechende fahrzeugschnittstelle zu verwenden.

Bei nachrüstungen muss der Abgriff des geschwindigkeitssignals entsprechend den Vorgaben des fahrzeugherstellers erfolgen.

WarNuNG Störung des Geschwindigkeitssignalseine störung des signals durch falschen oder unprofessionelle Anschluss kann die sicherheit des fahrzeugs in erheblichen maße beeinträchtigen.

Page 26: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

24

TailGUARDTM Einbau im Fahrzeug

7.6 Einbau der Ventile für den Bremseingriff

WarNuNG Eingriff in die Bremsanlage

– greifen sie nur dann in die Bremsanlage ein, wenn sie über ausreichende kenntnisse über die Bremsanlage verfügen und die Auswirkung ihres handelns in allen konsequenzen kennen und verantworten können.

– Beachten sie Vorgaben des fahrzeugherstellers.

WarNuNG Bremsanlage steht unter druck

– stellen sie vor eingriff in die Bremsanlage sicher, dass alle Behälter und leitungen drucklos sind.

die Ventile können zusammengefasst auf einem stahlwinkel oder direkt am rahmen angebracht werden. ein sinnvoller Anbringungsort liegt in der nähe des AlB-Ventils, um die leitungslängen zur Bremsanlage kurz zu halten.

Beachten sie folgende Beschränkungen: � Verbindung Behälter zum überströmventil: nennweite 12 � Verbindung zwischen den magnetventilen: nennweite 8, max. 1 m � Verbindung magnetventil zum AlB Ventil: nennweite 8, max. 5 m

– prüfen sie das system nach der installation auf funktion und leckagen

7.7 ansteuerung der Bremslichterentsprechend der gesetzlichen Vorgaben müssen bei jedem einbremsen die Bremslichter aufleuchten. Dies gilt gleichfalls bei jedem Einbremsen bei rückwärtsfahrt.

entsprechend des TüV-gutachtens schaltet die steuerelektronik die Bremslichter mit dem strom des rückfahrscheinwerfers ein.

prüfen sie, ob eine ausreichende dimensionierung der stromversorgung und Absicherung des rückfahrlichtes zur zusätzlichen speisung der Bremsleuchten gegeben ist.

sollte die speisung der Bremsleuchten durch das rückfahrlicht nicht möglich sein, können die Bremsleuchten auch alternativ, z. B. über klemme 15, versorgt werden.

dazu muss in der diagnose die option „keine Versorgung des Bremslichts durch rückfahrlicht“ gewählt und das rückfahrsignal über den Anschluss gio14, pin 3 angeschlossen werden.

Bei fragen wenden sie sich bitte an ihren WABco Ansprechpartner.

Page 27: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

25

TailGUARDTMInbetriebnahme

8 Inbetriebnahmedie inbetriebnahme erfordert die montage der komponenten am fahrzeug, den Anschluss des diagnosecomputers, die Bestromung des systems und den start der diagnostic software TeBs e.

8.1 Parametrierung mittels TEBS E diagnostic Software

Einleitung

WABco bietet die steuerelektronik electronic extension module als ein universelles system an, dass anhand von parametern an den jeweiligen fahrzeugtyp angepasst werden muss. ohne diese einstellung ist TailguArdTm nicht funktionsfähig.

die einstellung der parameter wird mittels TeBs e diagnostic software vorgenommen. für die fahrzeug-serienproduktion können vorbereitete parametersätze in electronic extension module hineinkopiert werden.

Bitte beachten sie, dass neue steuerelektroniken jeweils die TeBs e diagnostic software mit dem aktuellen Versionsstand benötigen.

die Benutzerführung in der TeBs e diagnostic software orientiert sich an den erforderlichen einstellungsschritten. die Bedienung der software ist selbsterklärend, zusätzlich wird eine umfassende hilfestellung innerhalb der software geboten.

TEBS E diagnostic Software bestellen

– rufen sie im internet die WABco homepage http://www.wabco-auto.com auf.

– klicken sie dort auf den link myWABCO.

– hilfe zur Anmeldung erhalten sie über den Button Schritt-für-Schritt Anleitung.

– nach erfolgreicher Anmeldung können sie über myWABco die TeBs e diagnostic software bestellen.

– Bei fragen wenden sie sich an ihren WABco Ansprechpartner.

Offline-Parametrierung

die festlegung eines parametersatzes direkt am fahrzeug ist einfacher, da die eingestellte funktion sofort geprüft werden kann. Aber auch ohne fahrzeug kann ein parametersatz vorbereitet und für die spätere nutzung auf dem pc gespeichert werden.

Voraussetzung für die Parametrierung

für die erstellung eines neuen parametersatzes ist eine TeBs e systemschulung Voraussetzung. nur mit erhalt des pin 1 sind sie berechtigt, mittels TeBs e diagnostic software Änderungen an einem parametersatz vorzunehmen.

in den meisten fällen wird eine parametrierung mit einem einmalig vorbereiteten parametersatz genügen und den inbetriebnahme-prozess wesentlich vereinfachen.

Vorgefertigte parametersätze können bei ihrem WABco Ansprechpartner angefragt werden.

Page 28: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

26

TailGUARDTM Inbetriebnahme

die inbetriebnahme mittels Verwendung eines vorgefertigten parametersatzes benötigt den pin 2, der über ein erfolgreich absolviertes WABco e-learning erworben werden kann.

anmeldung für das WaBCO E-Learning „Trailer EBS E“ (kostenpflichtig)

– rufen sie im internet die WABco homepage http://wbt.wabco.info/ auf.

– starten sie den kurs „Trailer eBs e“.

– registrieren sie sich ggf. über myWABCO.

– Bei fragen wenden sie sich an ihren WABco Ansprechpartner.

8.2 Funktionstestnach der parametrierung erfolgt der funktionstest:

sie können den funktionstest (eol-Test) nur dann durchführen, wenn sie an der TeBs e schulung teilgenommen haben.

Alle prüfungen werden über das menü Inbetriebnahme starten durchgeführt. die folgenden prüfschritte werden nur durchgeführt, wenn bei der parametrierung autonomes einbremsen eingestellt wurde.

Electronic Extension Module drucktest

die diagnostic software steuert die magnetventile an und misst die drucksteuerung über den drucksensor.

Bremslichtansteuerung

Bei dieser prüfungen wird die korrekte spannung über den schalter des rückfahrscheinwerfers und den Bremslichtschalter gemessen und die Ansteuerungen des Bremslichts über TailguArdTm geprüft.

Messwert Electronic Extension Module-Geschwindigkeitssignal

Bei dieser prüfung wird das geschwindigkeitssignal des Tachographen ausgewertet und der prüfer muss bestätigen, dass die im diagnose programm angezeigte geschwindigkeit mit der realen geschwindigkeit übereinstimmt. hierfür muss das fahrzeug kurzzeitig gefahren werden oder auf einem rollenprüfstand laufen.

Als weitere möglichkeit könnte mittels diagnose am Tachographen eine geschwindigkeit simuliert werden. diese messung kann auch nach der inbetriebnahme durchgeführt werden, jedoch ist vor diesem Test keine autonome einbremsung möglich.

8.3 Inbetriebnahme der ultraschallsensorenBei der inbetriebnahme der ultraschallsensoren und des TailguArdTm systems muss die Zündung eingeschaltet und der rückwärtsgang eingelegt sein.

Zusätzlich muss der diagnose computer am TailguArdTm

diagnoseanschluss (mit gelber kappe) angeschlossen sein und die diagnostic software gestartet werden.

Page 29: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

27

TailGUARDTMInbetriebnahme

Normaler EOL-Test

die inbetriebnahme der ultraschallsensoren wird in drei schritten mittels des end-of-line-Tests durchgeführt:

1. Einlernen der ultraschallsensoren

die ultraschallsensoren müssen nach dem einbau auf die kennung der position am fahrzeug eingelernt werden.

– klicken sie in der TeBs e diagnostic software auf Messwerte, TailGUARD.

– klicken sie im fenster TailGUARD auf den Button Inbetriebnahme starten.

die ultraschallsensoren müssen einzeln jeweils 1-2 sekunden abgedeckt werden. die folgende reihenfolge muss unbedingt eingehalten werden:

� hauptebene: 1-links 2-rechts 3-mitte � Zusatzebene: 4-links 5-rechts 6-mitte

der abzudeckende ultraschallsensor wird in der diagnose blinkend an-gezeigt.

– decken sie nun den ultraschallsensor kurz ab, bis er vom system erkannt wurde.

Ö Auf dem monitor des diagnose-computers blinkt nun der nächste ultraschallsensor, der abgedeckt werden muss. Bei systemen mit Bremseingriff blinken zusätzlich die Bremslichter kurz auf, nachdem ein sensor erkannt wurde

Ö der Vorgang wiederholt sich, bis der letzte ultraschallsensor erkannt worden ist.

– folgen sie den Anweisungen auf dem monitor.

2. Test auf Reflexionen

nachdem die ultraschallsensoren eingelernt sind, wird getestet, ob Reflexionen auftreten und die Ultraschallsensoren angebaute Objekte am fahrzeug fälschlicherweise als hindernisse erkennen.

– für diesen Test halten sie den raum 2,5 m hinter dem fahrzeug und 0,5 m seitlich vom fahrzeug frei.

– Wird vom system jetzt fälschlicherweise ein objekt erkannt, dann drücken sie den Button Reflexionen ausblenden, um diese Reflexionen auszublenden.

Ö danach folgt eine weitere messung, um festzustellen, ob Reflexionen weiterer Objekte ausgeblendet werden müssen.

Ö Werden dennoch weiterhin objekte erkannt, dann müssen ultraschallsensoren oder Anbauteile anders positioniert werden.

3. Probekörpererkennung

nachdem das system störungsfrei ist, folgt ein objekttest.

– stellen sie dazu einen probekörper, z. B. ein plastikrohr, das höher als die Anbauhöhe der ultraschallsensoren ist, im Abstand von 0,6 m (+/- 0,1 m) in den raum hinter das fahrzeug.

– folgen sie den Anweisungen des diagnose computers.

– Wiederholen sie den objekttest mit einem Abstand des probekörpers von 1,6 m (+/-0,2 m).

– folgen sie den Anweisungen des diagnosecomputers.

Page 30: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

28

TailGUARDTM Inbetriebnahme

– Bestätigen sie jeweils die position der objekte mit dem Button Messung starten.

Ö Werden die probekörper richtig erkannt, wird das end-of line-Bit im electronic extension module gelöscht und das system ist fehlerfrei. die inbetriebnahme war erfolgreich.

Ö War der Test nicht erfolgreich, sind entweder die ultraschallsensoren an der falschen position eingelernt oder die parameter für den sensorabstand falsch eingegeben worden.

– überprüfen sie die parameter bzw. die einbaulage der ultraschallsensoren und wiederholen sie den Test.

8.4 reduzierter EOL-Testunter Optionen, Einstellungen Prüfungsoptionen können prüfschritte unter folgenden Bedingungen abgewählt werden:

Vorraussetzungen zur abwahl des Objekttests

das system war bereits an vielen baugleichen fahrzeugen erfolgreich adaptiert und erprobt worden.

der Abstand zwischen dem linken und rechten ultraschallsensor beträgt zwischen 1,6 und 2,4 m.

Bei 3 ultraschallsensoren muss der mittlere ultraschallsensor zentral angebracht sein. eine Abweichung von der mittelachse darf maximal 30 cm betragen.

die einbautiefe der ultraschallsensoren beträgt maximal 35 cm.

Abwahl des Reflexionstests

Bei ausreichender erfahrung mit TailguArdTm an einem wiederkehrenden Fahrzeugtyp ist auch bei dem Test auf Reflexionen eine Vereinfachung möglich.

nach dem erstmaligen durchführen des Tests sind die ermittelten störecho-Werte in eine datei zu schreiben (sofern störechos gefunden wurden). der inhalt dieser datei wird dann in die ecu-datei kopiert und auf die nachfolgenden fahrzeuge übertragen.

Page 31: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

29

TailGUARDTMBedienung

9 Bedienung

Instruktion des Fahrers

diese systembeschreibung ist vornehmlich an fahrzeugbauer und Werkstätten gerichtet.

obwohl die Bedienung von TailguArdTm einfach ist und keinerlei Vorkenntnisse bedarf, muss eine einweisung des Betreibers durch den fahrzeugbauer oder die nachrüstende Werkstatt erfolgen.

WABCO empfiehlt, Informationen aus diesem Kapitel dem fahrzeugbetreiber oder dem fahrer zu übergeben oder der Bedienungsanleitung des fahrzeugs beizulegen.

Trailer Remote Control – Bedienungsanleitung (nonverbal) 815 990 212 3

– rufen sie im internet die WABco homepage http://www.wabco-auto.com auf.

– klicken sie dort auf den link Produktkatalog INFORM.

– geben sie 815 990 212 3 in das feld Produktnummer ein.

– klicken sie auf den Button Start.

– klicken sie den radio-Button Druckschriften an.

WarNuNG unfallgefahr durch ausfall des Systems bei extremen Wetterbedingungenunter extremen Wetterbedingungen, z. B. bei sehr starkem regen und schneefall, kann es zu funktionseinschränkungen kommen. Objekte mit sehr weichen Oberflächen können nicht unter allen umständen erkannt werden. WABco kann nicht für einen unfall haftbar gemacht werden, der trotz Verwendung dieses systems verursacht wird, da es sich nur um ein unterstützendes system handelt.

VOrSICHT TailguArdTm ist ein rückwärtsfahrt-Assistenzsystem, das den fahrer bei der rückwärtsfahrt unterstützt, indem es bei Annäherung an objekte warnt und ggf. eigenständig bremst, um kollisionen zu verhindern. der fahrer bleibt jedoch im vollen umfang verantwortlich für die Bewegung des fahrzeugs und für schäden, die durch den Betrieb des fahrzeugs ent-stehen.TailguArdTm entbindet den fahrer nicht von gesetzlichen oder betrieblichen Vorschriften, wie z. B. der unterstützung der rückwärtsfahrt durch einen einweiser.

Page 32: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

30

TailGUARDTM Bedienung

VOrSICHT Erkennungsrate abhängig von Objekt-Oberflächenultraschall wird am besten von glatten flächen, die rechtwinklig zur Ausrichtung des schalls stehen, reflektiert. kleine und ungünstige flächen wie netzstrukturen, pelzige oder haarige Oberflächen sowie Flächen, die schräg zur Ausrichtung des schalls stehen, werden weniger gut erkannt.

VOrSICHT Beachten Sie Bremsimpulse bei zu schneller rückwärtsfahrtTailguArdTm kann nur bei rückwärtsfahrt-geschwindigkeit unter 9 km/h unterstützen. Bei erreichen einer kritischen geschwindigkeit gibt TailguArdTm kurze Bremsimpulse. Bei weitererer Beschleunigung des fahrzeugs durch den fahrer schaltet TailguArdTm ab und gibt eine störmeldung aus.

aktivierung des Systems

TailguArdTm wird durch einlegen des rückwärtsgangs aktiviert.

nach einem systemcheck wird dem fahrer die einsatzbereitschaft an der Trailer remote control durch einen kurzen piepton sowie durch ein Aufleuchten der gelben und roten LED signalisiert.

! der fahrer erhält nur dann die unterstützung durch TailguArdTm, wenn am Trailer remote control bei einlegen des rückwärtsgangs die Aktivierungsmeldungen erfolgt sind.

deaktivierung des Systems

die funktion wird deaktiviert durch: � Vorwärtsfahrt. � geschwindigkeit > 12 km/h rückwärts und/oder Vorratsdruck geringer als

7,3 bar. � temporäres Ausschalten mittels Trailer remote control, siehe kapitel „9.1

Bedienung über die Trailer remote control“ auf seite 31. � temporäres Ausschalten über einen optionalen, externen Taster � zweimaliges einlegen des rückwärtsganges innerhalb 1-3 sekunden

(parametrierbar). � eine störung.

Alle deaktivierungen wirken solange, bis der rückwärtsgang erneut eingelegt wird.

Page 33: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

31

TailGUARDTMBedienung

9.1 Bedienung über die Trailer remote Control

LEGENdEa entfernungsanzeige

(farbbalken)B Vorwahl

lautstärke des Buzzers

C TailguArdTm temporär ausschalten

+ lautstärke erhöhen - lautstärke reduzieren

anzeige

objekte im erfassungsbereich werden durch farbbalken auf der Trailer remote control signalisiert

Jeder leuchtende Balken repräsentiert ein feld von 50 cm länge, in dem sich ein Objekt befindet.

� rot (obere 3 Balken): 0 bis 150 cm � gelb (mittlere 3 Balken): 150 bis 300 cm � grün (untere 3 Balken): 300 bis 450 cm

Zusätzlich gilt im nahbereich (rote leds): Jede led hat 2 Zustände - konstant und blinkend. die konstant leuchtende led steht für den Abstand von 25 cm, die blinkende für 50 cm.

akustische Warnungen

! Akustische Warnungen sind nicht als alleinige distanzangabe zulässig, da eine fehlfunktion des systems so nicht eindeutig erkennbar ist.

dISTaNZ ZuM OBjEKT aKuSTISCHES SIGNaL> 3 m aus3 m - 1,8 m 2 hz1,8 m - 0,7 m 4 hz< 0,7 m – automatische Bremsung 6 hz

Page 34: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

32

TailGUARDTM Bedienung

dISTaNZ ZuM OBjEKT aKuSTISCHES SIGNaL< automatische (parametrierte) Bremsdistanz

permanent an

regelung der Lautstärke des Buzzers in der Trailer remote Control

– Wählen sie die lautstärkeregelung durch drücken der Taste B (> 2 sekunden), bis die +/- Tasten blinken.

– drücken sie die +/- Tasten, um die lautstärke anzupassen.

deaktivierung von TailGuardTM mittels Trailer remote Control

– drücken sie die Taste c. Ö TailguArdTm wird bis zum erneuten einlegen des rückwärtsgangs

deaktiviert.

9.2 Erkennen von Fehlfunktiondurch Blinken oder leuchten einer roten und gelben led-Zeile der Trailer remote control wird eine fehlfunktion angezeigt. Zusätzlich gibt der Buzzer der Trailer remote control einen 3 sekunden langen piepton aus. TailguArdTm ist jetzt nicht mehr einsatzbereit.

ebenfalls liegt eine störung vor, wenn die Trailer remote control bei einlegen des rückwärtsgangs keinerlei rückmeldung über leuchtbalken oder Buzzer gibt.

Leichte Fehler

Bei leichten fehlern werden störmeldungen nur bei eingelegtem rückwärtsgang ausgegeben. eine selbsthilfe kann den fehler möglicherweise beheben:

erkennung und Warnung:

– machen sie eine sichtkontrolle der ultraschallsensoren.

– reinigen sie die ultraschallsensoren bei erkennbarer Verschmutzung.

Zusätzlich bei option „Autonomes Bremsen“:

– fahren sie nach längerem stillstand (mit eingeschalteter Zündung) zunächst ein kleines stück vorwärts, bis TailguArdTm ein geschwindigkeitssignal erkennen kann.

– prüfen sie den systemdruck des Bremssystems im Armaturenbrett. TailguArdTm arbeitet nur bei drücken oberhalb von 7,3 bar.

– Warten sie mit der fahrt, bis ausreichend druck im system signalisiert ist.

Wenn der fehler mit diesen mitteln nicht behoben werden kann, dann muss demnächst eine Werkstatt, wie z. B. ein WABco service partner, aufgesucht werden. hier muss das system mittels WABco systemdiagnose (TeBs e) untersucht werden.

Schwere Fehler

schwere fehler werden wie leichte fehler signalisiert, mit dem unterschied, dass die fehlermeldung auch ohne eingegelegten rückwärtsgang auftritt und dauerhaft fortbesteht. in diesem fall besteht ein problem im Bereich des Bremseingriffs.

das fahrzeug muss umgehend und mit großer Vorsicht in die Werkstatt gebracht werden. hier muss das system mittels WABco systemdiagnose (TeBs e) untersucht werden.

Page 35: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

33

TailGUARDTMWerkstatthinweise

10 Werkstatthinweise

VOrSICHT unfallgefahr durch rückwärtsfahrt auf einem rollenprüfstandBeachten sie, dass bei eingelegtem rückwärtsgang autonome Bremseingriffe in einem rollenprüfstand auftreten könnten. dadurch können unerwartete Bewegungen entstehen, die zu unfällen führen können. – deaktivieren sie TailguArdTm, wenn sich das

Fahrzeug auf einem Rollenprüfstand befindet.

TailguArdTm ist wartungsfrei. Bei fehlermeldung des systems oder vermuteter fehlfunktion sind zunächst die ultraschallsensoren auf Verschmutzung zu prüfen und gegebenenfalls zu reinigen.

Bei einer TailguArdTm-fehlermeldung oder bei ausbleibender Anzeige der einsatzbereitschaft (siehe siehe kapitel „9 Bedienung“ auf seite 29) nach längerem stillstand mit eingeschalteter Zündung muss das fahrzeug zunächst ein kleines stück vorwärts gefahren werden, bis TailguArdTm

das geschwindigkeitssignal erkennt. Beim nächsten einlegen des rückwärtsgangs ist TailguArdTm wieder betriebsbereit.

Als nächster schritt ist eine systemdiagnose durchzuführen. neben dem Auslesen des diagnosespeichers können darüber einzelne komponenten von TailguArdTm direkt aktiviert werden, um ihre funktion zu prüfen.

10.1 diagnoseBei jeder Auffälligkeit des systems oder bei leuchten einer Warnlampe/Warnanzeige ist eine systemdiagnose durchzuführen.

Aktuell vorhandene, wie auch sporadisch auftretende fehler werden im diagnosespeicher festgehalten und können über die TeBs e diagnostic software angezeigt werden. eine Anleitung zur reparatur wird in der diagnostic software angeboten.

nach dem Beheben von störungen sollte in jedem fall der diagnosespeicher gelöscht werden.

Diagnose nach ISO 11898 (CAN 5 V); über den externen diagnoseanschluss

KOMPONENTE / TEILENuMMEr aBBILduNG BEMErKuNGexterne diagnosebuchse mit gelber kappe

diagnostic interface (di-2)446 301 030 0

mit usB-schnittstelle (für Anschluss an pc)

cAn-diagnosekabel446 300 348 0

Page 36: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

34

TailGUARDTM Werkstatthinweise

10.2 reparatur und austauschkabel und geräte sind bei defekt durch WABco originalprodukte mit gleicher Teilenummer zu ersetzen.

Bei Austausch von sensoren oder dem steuergerät muss eine inbetriebnahme mittels der systemdiagnose erneut durchgeführt werden.

nach möglichkeit ist bei Austausch der steuerelektronik der bestehende parametersatz zu extrahieren und in die neue steuerelektronik zu kopieren.

Zum Austausch der steuerelektronik muss zunächst die Abdeckung abgenommen werden.

– Verwenden sie einen schraubendreher mit einer minimalen länge von 11 cm und lösen sie damit – entsprechend der nachfolgden Abbildung – die rastnasen des gehäuses, um den deckel zu entfernen.

10.3 Entsorgungentsorgen sie elektronische geräte, Batterien und Akkumulatoren nicht über den hausmüll sondern ausschließlich über entsprechend eingerichtete rücknahmestellen.

Beachten sie die nationalen und regionalen Vorgaben.

defekte WABco Bremsgeräte können an WABco zurückgeliefert werden, um so eine bestmögliche Aufbereitung zu gewährleisten.

Wenden sie sich an ihren WABco Ansprechpartner.

Page 37: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

35

TailGUARDTManhang

11 anhang

11.1 Schaltpläne

Schaltpläne aufrufen

– rufen sie im internet die WABco homepage http://www.wabco-auto.com auf.

– klicken sie dort auf den link Produktkatalog INFORM.

– geben sie die schaltplan-nr. in das feld Produktnummer ein.

– klicken sie auf den Button Start.

– klicken sie den radio-Button Zeichnung an.Bitte beachten sie, dass die schaltpläne nicht in allen sprachversionen vorliegen.

SCHaLTPLaN SCHaLTPLaN-Nr.komplettes TailguArdTm system mit allen optionen für fahrzeuge mit ABs-system.

841 802 340 0

TailguArdTm system mit autonomen Bremseingriff für fahrzeuge mit ABs-system entsprechend TüV-gutachten

841 802 341 0

TailguArdTm system – nur zur überwachung des rückraums

841 802 343 0

Page 38: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

36

TailGUARDTM anhang

Page 39: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

37

TailGUARDTManhang

11.2 Pinbelegung Electronic Extension Module

anschlüsse pin electronic extension module

POWEr, 8-polig Code E

1 klemme 30

2 cAn1-high 5 V

3 cAn1-low 5 V

4 masse

5 klemme 15

6 -

7 -

8 -

SuBSYSTEM, 8-polig Code C, Blau

1 klemme 30-X2

2 cAn2-high 5 V

3 cAn2-low 5 V

4 masse

5 -

6 -

7 -

8 -

GIO12, 8-polig Code C

1 rückfahrlicht eingang

2 -

3 -

4 masse licht

5 umrissleuchten / Bremslicht links eingang

6 umrissleuchten / Bremslicht links Ausgang

7 umrissleuchten / Bremslicht rechts Ausgang

8 umrissleuchten / Bremslicht rechts eingang

GIO13, 4-polig Code B

1 drucksensor Versorgung

2 masse

3 Analog eingang 2, drucksensor signal

4 magnetventil 2

Page 40: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

38

TailGUARDTM anhang

anschlüsse pin electronic extension module

GIO14, 4-polig Code B

1 externer zusätzlicher Buzzer

2 masse

3 Analog eingang 2, zusätzlicher rms-Aus-Taster oder alternativer eingang rückwärtsgangsignal (siehe separater schaltplan!)

4 -

GIO15, 4-polig Code B

1 rückfahrsignallampe (optional)

2 masse

3 -

4 rückfahrsignallampe (optional)

GIO16, 4-polig Code B

1 magnetventil 1

2 magnetventil 1 masse

3 -

4 -

GIO17, 4-polig Code B

1 Tachograph geschwindigkeitssignal (c3 / B7)

2 Tachograph masse

3 -

4 -

GIO18, 4-polig Code B

1 -

2 lin masse

3 lin-sensor

4 lin Versorgungsspannung

Page 41: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN
Page 42: WABCO - TailGUARDTM FÜR TRUCK UND BUS APPLIKATIONEN

© 2

014

WA

BC

O E

urop

e B

VB

A –

Alle

Rec

hte

vorb

ehal

ten

– 81

5 02

0 21

1 3

/ 05.

2014für Brems-, Stabilitäts-, und

automatische Antriebssysteme für die führenden Lkw-, Anhänger- und Bushersteller weltweit. Mit einem Umsatz von $ 2,5 Milliarden im Jahr 2012, hat WABCO seinen Hauptsitz in Brüssel, Belgien.

www.wabco-auto.com

WABCO (NYSE: WBC) ist einer der weltweit führenden Anbieter von Technologien und Regelsystemen für Sicherheit und Effizienz von Nutzfahrzeugen. Vor rund 150 Jahren gegründet, ist WABCO federführend in der Entwicklung von elektronischen, mechanischen und mechatronischen Technologien

8150202113_COVER.indd 2 13.05.2014 14:08:38