burda Download−Schnitt -...

Preview:

Citation preview

burda Download−SchnittModell 6549 Bogen A

Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a

9b9b 9c9c 9d9d9e9e 9f9f 9g9g 9h9h

7b7b

7c7c

7d 7d7e 7e 7f7f 7g7g

7h7h

5a5a 5b5b 5c5c 5d 5d

5e 5e5f5f 5g5g

5h5h

3a3a 3b3b 3c3c 3d3d

3e 3e

3f3f3g3g

3h3h

1a1a 1b1b 1c1c

1d1d

1e 1e 1f1f

1g 1g 1h1h

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

8e

8e

6e

6e

4e

4e

2e

2e

8f

8f

6f

6f

4f

4f

2f

2f

8g

8g

6g

6g

4g

4g

2g

2g

8h

8h 8i

8i

6h

6h 6i

6i

4h

4h 4i

4i

2i

2i 2h

2h

Mod.6549 A5 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

1065490 5

4

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil

sentido hilo /

48

50

52

54

56

46

4

5

9

STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FUTTER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

54

A,B

6

5

46

center back / milieu dos / middenachter

centro dietro / centro post. / mitt bak / bag.RÜCKWÄRTIGE MITTE

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА

midte / takakeskikohta /

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil

sentido hilo /

5

48

50

ritssluiting / lampo / cremallera zipper / fermeture à glissière REISSVERSCHLUSS

blixtlås / lynlås / vetoketju

52

54

56

5

6.

4

A,B

6

STO

FF /

fabr

ic

tissu

/ st

of /

stof

fa /

tela

tyg

/ sto

f / k

anga

s /

2XFU

TTER

/ lin

ing

doub

lure

/ vo

erin

g / f

oder

a

forro

/ fo

der /

fór /

vuo

ri /Т

КА

НЬ

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

8

9

5

254

56

54

52

1

6.

A,B

6

50

48

9

center back zipper / milieu dos fermeture à glissière / middenachter

bag midte lynlås / takakeskikohta vetoketju /

RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

ritssluiting / centro dietro lampo / centro post. cremallera / mitt bak

ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯblixtlås

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CKEN

TEIL

STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FUTTER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

46

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

3

9

FADENLA

UF ДОЛЕВАЯ Н

ИТЬ

straig

ht gra

in / d

roit fi

l / dra

adric

hting

/ dritt

ofilo

/ sen

tido h

ilo

trådri

ktning

/ tråd

retnin

g / la

ngan

suun

ta /

564

TASCHENBEUTEL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse

pocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕШ

КОВИНА КАРМАНА

iommepose / taskupussi /

4 XGröße/Taille/Size

46 − 56

A

8

1

Knop

f ode

r Dru

ckkn

opf

Rep

ère

de d

ébut

ou

de fi

n de

fent

e.

Knop

floch

Butto

n or

Sna

p

Pose

r les

plis

dan

s le

sen

s de

s flè

ches

.

Butto

nhol

e

knoo

p of

dru

ckkn

oop

knoo

psga

t

Mar

ca p

ara

el p

rinci

po o

fina

l de

la a

bertu

ra.

Teke

n vo

or b

egin

en

eind

e sp

li.

Pone

r los

plie

gues

seg

un la

flec

ha.

Aanw

ijzin

g vo

or n

aad−

en

stik

lijnen

inkn

ip

Sym

bol f

or s

eam

and

stit

chin

g lin

es.

Tuss

en d

e st

erre

tjes

rimpe

len.

Ryn

ka m

ella

n st

järn

orna

.Em

bebe

r ent

re la

s es

trella

s.

Eins

chni

ttSl

ash

Ploo

ien

in ri

chtin

g va

n de

pijl

legg

en.

Mon

tare

le p

iegh

e in

dire

zion

e de

lla fr

ecci

a.Fa

lten

wer

den

in P

feilr

icht

ung

gele

gtPo

sitio

n pl

eats

in d

irect

ion

of a

rrow

.

Lask

os ta

iteta

an n

uole

n su

unta

an.

Lägg

vec

ken

i pilr

iktn

inge

n.

Læg

lægg

ene

i pilr

etni

nige

n.

Tegn

for s

lids

begy

nder

elle

r end

er.

Que

sto

segn

o in

dica

lʼin

izio

o la

fine

di u

nʼap

ertu

ra.

Zeic

hen

für S

chlit

zanf

ang

oder

Sch

litze

nde.

Sym

bol i

ndic

atin

g th

e be

ginn

ing

or e

nd o

f ven

t.M

erkk

i oso

ittaa

hal

kion

alu

n ta

i lop

un.

Mar

kerin

g fö

r spr

unde

ts b

örja

n el

ler s

lut.

Arric

ciar

e la

sto

ffa fr

a le

ste

lline.

Fron

cer e

ntre

les

asté

risqu

es.

Zwis

chen

den

Ste

rnen

ein

reih

en

Les

chiff

res−

repè

res

indi

quen

t où

asse

mbl

er le

s pi

èces

. Les

chi

ffres

Mol

legg

iare

la s

toffa

fra

i pun

ti.

Söm

num

ren

ange

r hur

del

arna

ska

sys

ihop

,sam

ma

siffr

or m

öter

var

andr

a.

Sout

enir

entre

les

poin

ts.

Embe

ber e

ntre

los

punt

os.

Zwis

chen

den

Pun

kten

ein

halte

n.

Los

núm

eros

de

cost

ura

indi

can

dònd

e se

cos

en ju

ntas

las

piez

as. L

os m

ism

os

Ryn

k im

elle

n st

jern

erne

.

Saum

aluv

ut o

soitt

avat

, mitk

ä os

at o

mm

ella

an y

htee

n. S

amat

luvu

t tul

evat

Seam

num

bers

are

mat

chin

g sy

mbo

ls a

nd d

enot

e w

here

two

piec

es s

houl

d be

sew

n

naad

cijfe

rs g

even

aan

, waa

r del

en a

an e

lkaa

r gen

aaid

wor

den,

ste

eds

deze

lfde

Nah

tzah

len

gebe

n an

, wo

Teile

ane

inan

derg

enäh

t wer

den.

Gle

iche

Zah

len

treffe

n

Søm

tal a

ngiv

er, h

vor d

elen

e sy

s sa

mm

en. E

ns ta

l ska

l mød

es.

I nr.

di c

ongi

unzi

one

indi

cano

i pu

nti i

n cu

i le

parti

van

no c

ucite

insi

eme.

auf

eina

nder

. to

geth

er.

iden

tique

s co

inci

dent

.ge

talle

n op

elk

aar l

egge

n.

núm

eros

con

cide

n.

pää

llekk

äin.

I nr.

ugua

li de

vono

com

baci

are.

Avve

rtenz

a su

lle li

nee

di c

ucitu

ra e

dʼim

punt

ura

Rem

arqu

e co

ncer

nant

les

ligne

s de

cou

ture

et d

e pi

qûre

.H

inw

eis

auf N

aht−

und

Ste

pplin

ien.

Hän

visn

ing

till s

öm−

och

stic

knin

gslin

jer

Indi

caci

ón p

ara

linea

s de

cos

tura

y d

e pe

spun

tesa

uma−

ja ti

kkau

sviiv

at

Tegn

fork

larin

g

Hen

visn

ing

til s

ømm

erum

s− o

g st

ikke

linje

r

Teck

enfö

rkla

ring

Mer

kkie

n se

lityk

set

Key

to s

ymbo

lsZe

iche

nerk

läru

ngSp

iega

zion

e de

i seg

niLé

gend

e

inte

rpre

taci

ón d

e lo

s si

mbo

los

verk

larin

g va

n de

teke

ns

aper

tura

Fent

e

Aukk

omer

kki

Upp

klip

p

Poim

uta

täht

ien

välilt

ä

Botó

n o

broc

he d

e pr

esió

n

Ops

kærin

gC

orte

Knap

elle

r try

kkna

pN

appi

tai p

aino

napp

i

Oja

lKn

aphu

l

Bout

on o

u bo

uton

−pre

ssio

n

Bout

onni

ère

occh

iello

botto

ne o

aut

omat

ico

Knap

phål

Nap

inlä

pi

knap

p el

ler t

ryck

knap

p

Ease

in b

etw

een

the

dots

.Tu

ssen

de

stip

pen

verd

elen

.H

åll i

n m

ella

n pu

nkte

rna.

Hol

d til

imel

lem

prik

kern

e.Sy

ötä

pist

eide

n vä

liltä.

Gat

her b

etw

een

the

star

s.

И С

ТА

ЧИ

ВА

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

. ЦИ

ФР

Ы

1

Fade

nlau

frich

tung

sie

he Z

usch

neid

eplä

neSe

e cu

tting

dia

gram

s fo

r stra

ight

gra

in o

f fab

ricSe

ns d

u dr

oit−

fil v

oir l

es p

lans

de

coup

e

Dra

adric

htin

g zi

e kn

ipvo

orbe

elde

nD

ritto

filo,

v. s

chem

i per

il ta

glio

Dire

cció

n de

l hilo

, véa

nse

plan

os d

e co

rteTr

ådrik

tnin

g se

tillk

lippn

ings

plan

erna

Tråd

retn

ing

se k

lippe

plan

erLa

ngan

suun

ta, k

s le

ikku

usuu

nite

lmat

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

ОН

ТР

ОЛ

ЬН

ЫЕ

МЕ

ТК

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь

ПЕ

ТЛ

Я

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Е Д

ОЛ

ЕВ

ОЙ

НИ

ТИ

СМ

. ПЛ

АН

РА

СК

ЛА

ДК

И.

ПУ

ГОВ

ИЦ

А/К

НО

ПК

А

ЛИ

НИ

Я П

РО

РЕ

ЗА

ЗА

ЛО

ЖИ

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И В

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

И С

ТР

ЕЛ

ОК

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

o П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

* П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

СИ

МВ

ОЛ

ОТ

ДЕ

ЛО

ЧН

ЫХ

СТ

РО

ЧЕ

К

УС

ЛО

ВН

ЫЕ

ОБ

ОЗ

НА

ЧЕ

НИ

Я

РА

ЗР

ЕЗ

АМ

ЕТ

КА

РА

ЗР

ЕЗ

А О

БО

ЗН

АЧ

АЕ

Т Н

АЧ

АЛ

О/К

ОН

ЕЦ

hier

ver

läng

ern

oder

kür

zen

leng

then

or s

horte

n he

rera

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

sda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

äral

arga

r o a

corta

r aqu

íhi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

3

kankaan taitteesta /

Xi tygvikningen / mod stoffold

СГИБ ТКАНИ

IM STOFFBRUCH

1

ПОДКЛАДКА

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

/ on the fold

FUTTER

fór / vuori /fodera / forro / foder

lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg

STOFFfabric / tissu / stof

ТКАНЬstof / kangas /

4850525456 46

6 4

4

9

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

trådr

etni

ngdo

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

/ for

r. m

idte

sto

ffold

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

draa

dric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

/ med

iode

lant

ero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stof

vouw

kesk

ietu

kan

gast

aite

lang

ansu

unta

/

5

A,B

R

www.burdastyle.de style

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm

8. Largo lateral 43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cam

i−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. O

berweite

3. Taillenweite

4. Hüftw

eite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der O

berweite,

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bew

egungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust3. W

aist4. H

ipm

easurement!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with ease

allowance appropriate for style in

1. Estatura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi

1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Ö

vervidd3. M

idjevidd4. H

öftvidd5. R

ygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippm

önster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes dʼaprès votre

I Burda−mönster är den nödvändiga

barnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. Bovenw

ijdte3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmw

ijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ

lges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halsw

ijdte

740 86

5. Rückenlänge

6. Ärmellänge

661 110

7. Halsw

eite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. H

alsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. N

eck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærm

elængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaM

aat

44 37 55

РУ

СС

КИ

И

146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

42

1. Р

ОС

Т

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

40

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

35 53

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

38 34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

36 33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

34 32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

56384631

32 11

3025

2926

cm28

27

3031

1029

2428

25cm

2726

4849

947

4246

43cm

4544

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. Brystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. m

anica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point 9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

РА

ЗМ

ЕР

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

pock

et o

peni

ng /

entré

e de

poc

heza

king

ang

/ ape

rtura

del

la ta

sca

TASC

HEN

EIN

GR

IFF

aber

tura

bol

sillo

/ fic

köpp

ning

lom

mei

ndga

ng /

task

unsu

ХО

Д В

КА

РМ

АН

7

7

VORDERE MITTE STOFFBRUCH

forr. midte sto

ffold / etukeskik

ohta kankaan taite

canto de doblez / mitt f

ram,tygvikn

ing

center front fo

ld / pliure du tis

su milieu devant

stofvo

uw middenvoor / centro davanti ri

piegatura stoffa / c

entro anterior

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ

VORD

ERE

ROCK

BAHN

kjolvå

d fra

m / for

r. ne

derd

elsbr

edde

/ ham

een e

tukpl

/

front

skirt

pane

l / de

vant

jupe /

voor

rokb

aan /

telo

gonn

a dav

anti /

falda

anter

ior

ПЕРЕД

НЕЕ П

ОЛ

ОТН

ИЩ

Е

48

6

/ on t

he fo

ld

X nella

ripieg

atura

della

stoff

a / co

n can

to do

blado

dans

la pl

iure d

u tiss

u / te

gen d

e stof

vouw

IM S

TOFF

BRUC

H

1

СГИ

Б ТКАН

И

i tygv

ikning

en / m

od st

offold

kank

aan t

aittee

sta / 9

5

FADE

NLAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil /

dra

adric

htin

g / d

ritto

filo /

sent

ido

hilo

trådr

iktni

ng /

trådr

etni

ng /

lang

ansu

unta

/

50525456 46

64

A

9

VORDERE ROCKBAHN

kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti /falda anterior

ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

48 50

9

52 54 56

VOR

DER

E MITTE STO

FFBRU

CH

FADEN

LAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta /

doblez sent.hilo / mitt fram

,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m

iddenvoorstofvouw

, draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo /m

edio delantero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

9.

4

46

65

B/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

9.

kant−höger sida / i højre side kant / oikea reuna / edge on righthand side / bord à droite / rechterkant / bordo destro / canto RECHTS KANTE

ПРАВАЯ СТОРОНА СРЕЗ,КРАЙderecho

LINKS KANTE

left edge / bord à gauche / linkerkant / bordo sinistro / canto izquierdo

kant−vänster sida / i venstre side kant / vasen reuna /ЛЕВАЯ СТОРОНА КРАЙ

RECHTS BESATZ UMBRUCH

ripiego a destra / doblez vista derecha

höger infodring vikning / sida belægning ombuk / oikea sisävara taiteright facing fold / pliure parementure droite / rechts beleg vouw / ripiegatura

ПРАВАЯ СТОРОНА ПОДБОРТ, ОБТАЧКА, СГИБ

LINKS BESATZ UMBRUCH

ripiego a sinistra / doblez vista izquierda

vänster infodring vikning / venstre belægning ombuk / vasen sisävara taiteleft facing fold / pliure parementure gauche / links beleg vouw / ripiegatura

ЛЕВАЯ СТОРОНА ПОДБОРТ, ОБТАЧКА, СГИБ

slit / fente / split / apertura / abertura

sprund / slids / halkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

10 4

left /

à gau

che /

links

väns

ter si

da / v

enstr

e side

LINKS

ЛЕВ

АЯ С

ТОРО

НА

vase

n puo

li /

a sini

stra /

izqu

ierda

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

centro post. costura / mitt bak,söm center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale

bag. midte søm / takakeskikohta,saumaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

dietro

46

8

9.

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

/ ujt ekot ev / sål nyl / sålt xil b / ar ell a mer cop mal / gniti ul ssti r / er èi ssil g à er ut e mr ef / r eppi zREISSVERSCHLUSS

48

B

6

50

52

54

56

X 25

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Еba

ck s

kirt

pane

l / d

os d

e ju

pe /

acht

erro

kbaa

n / t

elo

gonn

a di

etro

/ fa

lda

post

.

kjol

våd

bak

/ bag

. ned

erde

lsbr

edde

/ ha

mee

n ta

kakp

l /

CKW

ÄRTI

GE

RO

CKB

AHN

9

1a

2a

Mod.6549 A5 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

1a 1b

2b

1b 1c

2c

1c

1d

2d

3

kankaan taitteesta /

Xi tygvikningen / mod stoffold

СГИБ ТКАНИ

IM STOFFBRUCH

1

ПОДКЛАДКА

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

/ on the fold

FUTTER

fór / vuori /fodera / forro / foder

lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg

STOFFfabric / tissu / stof

ТКАНЬstof / kangas /

4850525456 46

6 4

4

9

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

trådr

etni

ngdo

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

/ for

r. m

idte

sto

ffold

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

draa

dric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

/ med

iode

lant

ero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stof

vouw

kesk

ietu

kan

gast

aite

lang

ansu

unta

/

5

A,B

1d

1e2e

8. Largo lateral

español1. Estatura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys

4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Ö

vervidd3. M

idjevidd4. H

öftvidd5. R

ygglängd

och dräkter väljs efter övervidden,Klippm

önster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.I Burda−m

önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ

lges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

2. Vartalon ympärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

5. Selän pituus

sivupituus

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd 8. Byxans 7. H

alsvidd

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

6. Ærm

elængde

РУ

СС

КИ

И

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. Brystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

6

8

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

1e 1f2f

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cam

i−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. O

berweite

3. Taillenweite

4. Hüftw

eite

5. Ruglengte

wählen Sie nach der O

berweite,

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bew

egungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust3. W

aist4. H

ipm

easurement!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with ease

allowance appropriate for style in

superiore

Hosenlänge

français

les pantalons et les jupes dʼaprès votre

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. Bovenw

ijdte3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmw

ijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärmellänge

7. Halsw

eite 8. seitliche

9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

7. Circonf. collo

8. Side leg length 7. N

eck width

6. Sleeve length5. Back length

broek 8. Zijlengte

deutsch

4442

4038

3634

4631

32 11

3025

2926

cm28

27

davanti

11. Circonf. m

anica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point 9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

910

1

2

4

3

7

1f

1g

2g

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

82

168

Größe

105

5

100

cm cm

105

StorlekKoko

104

168 1

740 86

661 110

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaM

aat

37 55 146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

35 53 134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

5638

1130

31 10

2924

2825

cm27

26

4849

947

4246

43cm

4544

РА

ЗМ

ЕР

Ы

1g 1h

2h

1h

2i9.

9.

3a

4a

2a

4850525456 46

3a 3b

4b

2b

3b 3c

4c

2c

3c 3d

4d

2d

3d

3e

4e

2e

3e

3f

4f

2f

9

FADENLA

UF ДОЛЕВАЯ Н

ИТЬ

straig

ht gra

in / d

roit fi

l / dra

adric

hting

/ dritt

ofilo

/ sen

tido h

ilo

trådri

ktning

/ tråd

retnin

g / la

ngan

suun

ta /

564

TASCHENBEUTEL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse

pocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕШ

КОВИНА КАРМАНА

iommepose / taskupussi /

4 XGröße/Taille/Size

46 − 56

A

8

3f3g

4g

2g

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йes

paño

l

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

VOR

DER

E MITTE STO

FFBRU

CH

FADEN

LAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta /

doblez sent.hilo / mitt fram

,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m

iddenvoorstofvouw

, draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo /m

edio delantero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

3g

3h

4h

2h

9

VORDERE ROCKBAHN

kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti /falda anterior

ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

9

4 65

B/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

3h

4i

2i

48 50

52 54 5646

5a

6a

4a

pock

et o

peni

ng /

entré

e de

poc

heza

king

ang

/ ape

rtura

del

la ta

sca

TASC

HEN

EIN

GR

IFF

aber

tura

bol

sillo

/ fic

köpp

ning

lom

mei

ndga

ng /

task

unsu

ХО

Д В

КА

РМ

АН

5a 5b

6b

4b

VORD

ERE

ROCK

BAHN

kjolvå

d fra

m / for

r. ne

derd

elsbr

edde

/ ham

een e

tukpl

/

front

skirt

pane

l / de

vant

jupe /

voor

rokb

aan /

telo

gonn

a dav

anti /

falda

anter

ior

ПЕРЕД

НЕЕ П

ОЛ

ОТН

ИЩ

Е

6

/ on t

he fo

ld

X nella

ripieg

atura

della

stoff

a / co

n can

to do

blado

dans

la pl

iure d

u tiss

u / te

gen d

e stof

vouw

IM S

TOFF

BRUC

H

1

СГИ

Б ТКАН

И

i tygv

ikning

en / m

od st

offold

kank

aan t

aittee

sta / 9

564

A

5b 5c

6c

4c

FADE

NLAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil /

dra

adric

htin

g / d

ritto

filo /

sent

ido

hilo

trådr

iktni

ng /

trådr

etni

ng /

lang

ansu

unta

/

5c 5d

6d

4d

5d

5e

6e

4e

center back / milieu dos / middenachter

centro dietro / centro post. / mitt bak / bag.RÜCKWÄRTIGE MITTE

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА

midte / takakeskikohta /

ritssluiting / lampo / cremallera zipper / fermeture à glissière REISSVERSCHLUSS

blixtlås / lynlås / vetoketju

6.

8

5e5f

6f

4f

R

www.burdastyle.de style

5f 5g6g

4gCartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

no Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

s

876

2345

5g

5h

6h

4h

5h

6i

4i

7a

8a

6a

56

54

52

50

48

46

3

7

7

7a

7b

8b

6b

7b

7c

8c

6c

7c

7d

8d

6d

4FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil

sentido hilo /

48

50

52

54

56

46

4

5

9

STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FUTTER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

54

A,B

6

VORDERE MITTE STOFFBRUCH

forr. midte sto

ffold / etukeskik

ohta kankaan taite

canto de doblez / mitt f

ram,tygvikn

ing

center front fo

ld / pliure du tis

su milieu devant

stofvo

uw middenvoor / centro davanti ri

piegatura stoffa / c

entro anterior

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ

7d7e

8e

6e

5

46

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil

sentido hilo /

5

48

50

52

54

56

54A,B

6

STO

FF /

fabr

ic

tissu

/ st

of /

stof

fa /

tela

tyg

/ sto

f / k

anga

s /

2XFU

TTER

/ lin

ing

doub

lure

/ vo

erin

g / f

oder

a

forro

/ fo

der /

fór /

vuo

ri /Т

КА

НЬ

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

9

5

8

7e 7f

8f

6f

/ ujt ekot ev / sål nyl / sålt xil b / ar ell a mer cop mal / gniti ul ssti r / er èi ssil g à er ut e mr ef / r eppi zREISSVERSCHLUSS

7f 7g

8g

6g

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

centro post. costura / mitt bak,söm center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale

bag. midte søm / takakeskikohta,saumaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

dietro

7g

7h

8h

6h

left /

à gau

che /

links

väns

ter si

da / v

enstr

e side

LINKS

ЛЕВ

АЯ С

ТОРО

НА

vase

n puo

li /

a sini

stra /

izqu

ierda

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

7h

8i

6i

kant−höger sida / i højre side kant / oikea reuna / edge on righthand side / bord à droite / rechterkant / bordo destro / canto RECHTS KANTE

ПРАВАЯ СТОРОНА СРЕЗ,КРАЙderecho

LINKS KANTE

left edge / bord à gauche / linkerkant / bordo sinistro / canto izquierdo

kant−vänster sida / i venstre side kant / vasen reuna /ЛЕВАЯ СТОРОНА КРАЙ

RECHTS BESATZ UMBRUCH

ripiego a destra / doblez vista derecha

höger infodring vikning / sida belægning ombuk / oikea sisävara taiteright facing fold / pliure parementure droite / rechts beleg vouw / ripiegatura

ПРАВАЯ СТОРОНА ПОДБОРТ, ОБТАЧКА, СГИБ

LINKS BESATZ UMBRUCH

ripiego a sinistra / doblez vista izquierda

vänster infodring vikning / venstre belægning ombuk / vasen sisävara taiteleft facing fold / pliure parementure gauche / links beleg vouw / ripiegatura

ЛЕВАЯ СТОРОНА ПОДБОРТ, ОБТАЧКА, СГИБ

slit / fente / split / apertura / abertura

sprund / slids / halkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

9a

8a

6. center back zipper / milieu dos fermeture à glissière / middenachter

bag midte lynlås / takakeskikohta vetoketju /

RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

ritssluiting / centro dietro lampo / centro post. cremallera / mitt bak

ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯblixtlås

9a

9b

8b

254

A,B

69

blixtlås

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CKEN

TEIL

STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FUTTER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

9b 9c

8c

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

1

9c 9d

8d

1

Rep

ère

de d

ébut

ou

de fi

n de

fent

e.

Pose

r les

plis

dan

s le

sen

s de

s flè

ches

.

Mar

ca p

ara

el p

rinci

po o

fina

l de

la a

bertu

ra.

Teke

n vo

or b

egin

en

eind

e sp

li.

Pone

r los

plie

gues

seg

un la

flec

ha.

Aanw

ijzin

g vo

or n

aad−

en

stik

lijnen

Sym

bol f

or s

eam

and

stit

chin

g lin

es.

Tuss

en d

e st

erre

tjes

rimpe

len.

Ryn

ka m

ella

n st

järn

orna

.Em

bebe

r ent

re la

s es

trella

s.

Ploo

ien

in ri

chtin

g va

n de

pijl

legg

en.

Mon

tare

le p

iegh

e in

dire

zion

e de

lla fr

ecci

a.Fa

lten

wer

den

in P

feilr

icht

ung

gele

gtPo

sitio

n pl

eats

in d

irect

ion

of a

rrow

.

Lask

os ta

iteta

an n

uole

n su

unta

an.

Lägg

vec

ken

i pilr

iktn

inge

n.

Læg

lægg

ene

i pilr

etni

nige

n.

Tegn

for s

lids

begy

nder

elle

r end

er.

Que

sto

segn

o in

dica

lʼin

izio

o la

fine

di u

nʼap

ertu

ra.

Zeic

hen

für S

chlit

zanf

ang

oder

Sch

litze

nde.

Sym

bol i

ndic

atin

g th

e be

ginn

ing

or e

nd o

f ven

t.M

erkk

i oso

ittaa

hal

kion

alu

n ta

i lop

un.

Mar

kerin

g fö

r spr

unde

ts b

örja

n el

ler s

lut.

Arric

ciar

e la

sto

ffa fr

a le

ste

lline.

Fron

cer e

ntre

les

asté

risqu

es.

Zwis

chen

den

Ste

rnen

ein

reih

en

Les

chiff

res−

repè

res

indi

quen

t où

asse

mbl

er le

s pi

èces

. Les

chi

ffres

Mol

legg

iare

la s

toffa

fra

i pun

ti.

Söm

num

ren

ange

r hur

del

arna

ska

sys

ihop

,sam

ma

siffr

or m

öter

var

andr

a.

Sout

enir

entre

les

poin

ts.

Embe

ber e

ntre

los

punt

os.

Zwis

chen

den

Pun

kten

ein

halte

n.

Los

núm

eros

de

cost

ura

indi

can

dònd

e se

cos

en ju

ntas

las

piez

as. L

os m

ism

os

Ryn

k im

elle

n st

jern

erne

.

Saum

aluv

ut o

soitt

avat

, mitk

ä os

at o

mm

ella

an y

htee

n. S

amat

luvu

t tul

evat

Seam

num

bers

are

mat

chin

g sy

mbo

ls a

nd d

enot

e w

here

two

piec

es s

houl

d be

sew

n

naad

cijfe

rs g

even

aan

, waa

r del

en a

an e

lkaa

r gen

aaid

wor

den,

ste

eds

deze

lfde

Nah

tzah

len

gebe

n an

, wo

Teile

ane

inan

derg

enäh

t wer

den.

Gle

iche

Zah

len

treffe

n

Søm

tal a

ngiv

er, h

vor d

elen

e sy

s sa

mm

en. E

ns ta

l ska

l mød

es.

I nr.

di c

ongi

unzi

one

indi

cano

i pu

nti i

n cu

i le

parti

van

no c

ucite

insi

eme.

auf

eina

nder

. to

geth

er.

iden

tique

s co

inci

dent

.ge

talle

n op

elk

aar l

egge

n.

núm

eros

con

cide

n.

pää

llekk

äin.

I nr.

ugua

li de

vono

com

baci

are.

Avve

rtenz

a su

lle li

nee

di c

ucitu

ra e

dʼim

punt

ura

Rem

arqu

e co

ncer

nant

les

ligne

s de

cou

ture

et d

e pi

qûre

.H

inw

eis

auf N

aht−

und

Ste

pplin

ien.

Hän

visn

ing

till s

öm−

och

stic

knin

gslin

jer

Indi

caci

ón p

ara

linea

s de

cos

tura

y d

e pe

spun

tesa

uma−

ja ti

kkau

sviiv

at

Tegn

fork

larin

g

Hen

visn

ing

til s

ømm

erum

s− o

g st

ikke

linje

r

Teck

enfö

rkla

ring

Mer

kkie

n se

lityk

set

Key

to s

ymbo

lsZe

iche

nerk

läru

ngSp

iega

zion

e de

i seg

niLé

gend

e

inte

rpre

taci

ón d

e lo

s si

mbo

los

verk

larin

g va

n de

teke

ns

Poim

uta

täht

ien

välilt

ä

Ease

in b

etw

een

the

dots

.Tu

ssen

de

stip

pen

verd

elen

.H

åll i

n m

ella

n pu

nkte

rna.

Hol

d til

imel

lem

prik

kern

e.Sy

ötä

pist

eide

n vä

liltä.

Gat

her b

etw

een

the

star

s.

И С

ТА

ЧИ

ВА

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

. ЦИ

ФР

Ы

1

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

ОН

ТР

ОЛ

ЬН

ЫЕ

МЕ

ТК

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь

ЗА

ЛО

ЖИ

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И В

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

И С

ТР

ЕЛ

ОК

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

o П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

* П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

СИ

МВ

ОЛ

ОТ

ДЕ

ЛО

ЧН

ЫХ

СТ

РО

ЧЕ

К

УС

ЛО

ВН

ЫЕ

ОБ

ОЗ

НА

ЧЕ

НИ

Я

РА

ЗР

ЕЗ

АМ

ЕТ

КА

РА

ЗР

ЕЗ

А О

БО

ЗН

АЧ

АЕ

Т Н

АЧ

АЛ

О/К

ОН

ЕЦ

9d9e

8e

Knop

f ode

r Dru

ckkn

opf

Knop

floch

Butto

n or

Sna

p

Butto

nhol

e

knoo

p of

dru

ckkn

oop

knoo

psga

t

inkn

ip

Eins

chni

ttSl

ash

aper

tura

Fent

e

Aukk

omer

kki

Upp

klip

p

Botó

n o

broc

he d

e pr

esió

n

Ops

kærin

gC

orte

Knap

elle

r try

kkna

pN

appi

tai p

aino

napp

i

Oja

lKn

aphu

l

Bout

on o

u bo

uton

−pre

ssio

n

Bout

onni

ère

occh

iello

botto

ne o

aut

omat

ico

Knap

phål

Nap

inlä

pi

knap

p el

ler t

ryck

knap

p

Fade

nlau

frich

tung

sie

he Z

usch

neid

eplä

neSe

e cu

tting

dia

gram

s fo

r stra

ight

gra

in o

f fab

ricSe

ns d

u dr

oit−

fil v

oir l

es p

lans

de

coup

e

Dra

adric

htin

g zi

e kn

ipvo

orbe

elde

nD

ritto

filo,

v. s

chem

i per

il ta

glio

Dire

cció

n de

l hilo

, véa

nse

plan

os d

e co

rteTr

ådrik

tnin

g se

tillk

lippn

ings

plan

erna

Tråd

retn

ing

se k

lippe

plan

erLa

ngan

suun

ta, k

s le

ikku

usuu

nite

lmat

ПЕ

ТЛ

Я

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Е Д

ОЛ

ЕВ

ОЙ

НИ

ТИ

СМ

. ПЛ

АН

РА

СК

ЛА

ДК

И.

ПУ

ГОВ

ИЦ

А/К

НО

ПК

А

ЛИ

НИ

Я П

РО

РЕ

ЗА

hier

ver

läng

ern

oder

kür

zen

leng

then

or s

horte

n he

rera

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

sda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

förlä

ng e

ller f

örko

rta h

äral

arga

r o a

corta

r aqu

íhi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

9.

9e 9f

8f

1065490 5

9f 9g

8g

10 4B

6X 2

5

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Еba

ck s

kirt

pane

l / d

os d

e ju

pe /

acht

erro

kbaa

n / t

elo

gonn

a di

etro

/ fa

lda

post

.

kjol

våd

bak

/ bag

. ned

erde

lsbr

edde

/ ha

mee

n ta

kakp

l /

CKW

ÄRTI

GE

RO

CKB

AHN

9

9g 9h

8h

46

48

50

52

54

56

9h

8i

burda Download−SchnittModell 6549 Bogen B

Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a 7b7b 7c7c 7d 7d 7e 7e 7f7f

5a5a

5b5b

5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f

3a3a

3b3b 3c3c

3d3d

3e 3e 3f3f

1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f

6a

6a

4a

4a

2a

2a

6b

6b

4b

4b

2b

2b

6c

6c

4c

4c

2c

2c

6d

6d

4d

4d

2d

2d

6e

6e

4e

4e

2e

2e

6f

6f

4f

4f

2f

2f

6g

6g

4g

4g

2g

2g

Mod.6549 B1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

50 6549

01

B 5

X 2

9 4

146

464850525456

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

136A 49

46

56

54

52

X 2

5

50

48

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

11

2

2

4850

5254

ÄRM

EL

manga / ärm

/ ærm

e / hiha /sleeve / m

anche / mouw

/ manicaР

УК

АВ

B

9

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

54

56

6 STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2X

FUTTER

/ lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori / ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

46

A,B

VOR

DER

TEIL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

6

lining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

495

3

56

112

X2

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

46

48

2

VORDERE MITTE NAHT

centro anterior costura / mitt fram,söm / forr. midte sømcenter front seam / couture milieu devant

middenvoornaad / cucitura centrale davanti

etukeskikohta sauma / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ

50

52

54

A,B

VORDERE MITTE NAHTcentro anterior costura / mitt fram,söm / forr. midte søm

center front seam / couture milieu devant

middenvoornaad / cucitura centrale davantietukeskikohta sauma /ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ

46

46

1

2

FALT

Epl

eat /

pli

/ plo

oi /

pieg

a

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

А

lask

os /

48

3

46

VOR

DER

TEIL

fram

styc

ke /

fors

tykk

e / e

tukp

l /

front

/ de

vant

/ vo

orpa

nd /

dava

nti /

del

ante

roП

ЕР

ЕД

,ПО

ЛО

ЧК

А

6

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

X2 4

1

FALT

Epl

eat /

pli /

plo

oi /

pieg

a

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СКЛ

АДКА

lask

os /

9

46

50

52

54

56

46

5

7

48

FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

50

8

52

54

56

7

7

cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo

REISSVERSCHLUSS RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

centro post. costura / mitt bak,söm /center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale

bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

dietro

46

A 4X 2 9

56

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back

ski

rt pa

nel /

dos

de

jupe

/ ac

hter

rokb

aan

/ tel

o go

nna

diet

ro /

fald

a po

st.

kjol

våd

bak

/ bag

. ned

erde

lsbr

edde

/ ha

mee

n ta

kakp

l /

CK

RTI

GE

RO

CK

BA

HN

R

ww

w.burdastyle.de

style

FUTTER

46−56

B14O CM

3

1

52−56

14O CMB

1211

9

1125

31

1O

4

46−5O

B14O CM

52

11

2 5

1O

3 41

14

9

4

43

14O CMA

46−5O

25

87

6

4

3

2

1

7

8

8

8

5

2

2

5

8

8

8

7

1

2

3

14O CM

52−56

A

A14O CM

FUTTER

46−5613

12

4

6 78

1a

2a

Mod.6549 B1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

8

7

1a 1b

2b

7

cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo

REISSVERSCHLUSS

A 4X 2 9

56

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back

ski

rt pa

nel /

dos

de

jupe

/ ac

hter

rokb

aan

/ tel

o go

nna

diet

ro /

fald

a po

st.

kjol

våd

bak

/ bag

. ned

erde

lsbr

edde

/ ha

mee

n ta

kakp

l /

CK

RTI

GE

RO

CK

BA

HN

1b 1c

2c

FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

1c 1d

2dRÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

centro post. costura / mitt bak,söm /center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale

bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

dietro

1d 1e

2e

1e 1f

2f

1f

2g

R

ww

w.burdastyle.de

style

3a

4a

2a

2

2

7

3a

3b

4b

2b

3b 3c

4c

2c

3c

3d

4d

2d

3d

3e

4e

2e

3e 3f

4f

2f

50 6549

01

3f

4g

2g

B 5

X 2

9 4

146

464850525456

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

136A 49

X 2

5lin

ing

/ dou

blur

e / v

oerin

g / f

oder

afo

rro

/ fod

er /

fór /

vuo

ri /

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

5a

6a

4a

1148

5052

54

ÄRM

EL

manga / ärm

/ ærm

e / hiha /sleeve / m

anche / mouw

/ manicaР

УК

АВ

B

9

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

54

56

6 STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2X

FUTTER

/ lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori / ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

46

46

48

5a

5b

6b

4b

3

56

46

48

50

52

54

48

50

52

54

56

46

5b

5c

6c

4c

5c 5d

6d

4d

5d 5e

6e

4e

48

3

50

52

54

56

46

5e 5f

6f

4f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

5f

6g

4g 46

56

54

52

50

48

FUTTER

46−56

B14O CM

3

1

52−56

14O CMB

1211

9

1125

31

1O

4

46−5O

B14O CM

52

11

2 5

1O

3 41

14

9

4

7a

6a

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

VORDERE MITTE NAHT

centro anterior costura / mitt fram,söm / forr. midte sømcenter front seam / couture milieu devant

middenvoornaad / cucitura centrale davanti

etukeskikohta sauma / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ

7a 7b

6b

A,B

VOR

DER

TEIL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

6

lining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

495

12

X2

2

7b 7c

6c

1

7c 7d

6d

1

7d 7e

6e

A,B

2

VOR

DER

TEIL

fram

styc

ke /

fors

tykk

e / e

tukp

l /

front

/ de

vant

/ vo

orpa

nd /

dava

nti /

del

ante

roП

ЕР

ЕД

,ПО

ЛО

ЧК

А

6X2 4

1 95

7e 7f

6f

VORDERE MITTE NAHTcentro anterior costura / mitt fram,söm / forr. midte søm

center front seam / couture milieu devant

middenvoornaad / cucitura centrale davantietukeskikohta sauma /ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ

46

46

FALT

Epl

eat /

pli

/ plo

oi /

pieg

a

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

А

lask

os /

46

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

FALT

Epl

eat /

pli /

plo

oi /

pieg

a

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СКЛ

АДКА

lask

os /

46

7f

6g

43

14O CMA

46−5O

25

87

6

4

3

2

1

7

8

8

8

5

2

2

5

8

8

8

7

1

2

3

14O CM

52−56

A

A14O CM

FUTTER

46−5613

12

4

6 78

Recommended