8
04/10 802103 KWC DOMO KWC ORCINO KWC VITA-UNO KWC VITA-DUO KWC STAR Küchenmischer mit Ausziehbrause Mitigeur de cuisine avec douchette escamotable Miscelatore da cucina con doccia estraibile Mezclador de cocina con ducha extraible Kitchen faucet with pull-out spray KWC DOMO K.10.61.02/03 -2005 KWC VITA-UNO K.10.U1.32/33 -2005 KWC VITA-DUO K.10.T1.32/33 -2005 KWC STAR K.10.41.02/03.xxxA03 KWC STAR K.10.41.02/03.xxxC03 KWC ORCINO K.10.71.32/33 KWC ORCINO K.10.71.32/33 KWC DOMO K.10.61.32/33 -2005 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza Instrucciones de montaje y servicio Installation and service instructions Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis. Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 5726 Unterkulm Tel.: 062 768 68 68 Fax: 062 768 61 62 USA: KWC Faucets Inc. 1770 Corporate Drive #580 Norcross, Georgia 30093 Phone: 678 334 2121 Fax: 678 334 2128 Oesterreich: Hansa Austria GmbH Rottfeld 7 5020 Salzburg Tel: 0662 433 100 Fax: 0662 433 100 20 Deutschland: KWC Deutschland GmbH Sigmaringer Strasse 107 70567 Stuttgart Tel: 0711 49 08 39-0 Fax: 0711 49 08 39-30 France: Hansa France Rue Ettoré Bugatti 67038 Strasbourg-Cedex2 Tél: 03 88 78 88 08 Fax: 03 88 76 55 32 Italia: KWC Italia S.r.l. Via A. Meucci 54 36057 Arcugnano (VI) Tel: 0 44 496 48 20 Fax: 0 44 496 47 35

802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

04/10802103

KWC DOMO KWC ORCINO KWC VITA-UNO KWC VITA-DUO KWC STAR

Küchenmischer mit AusziehbrauseMitigeur de cuisine avec douchette escamotableMiscelatore da cucina con doccia estraibileMezclador de cocina con ducha extraibleKitchen faucet with pull-out spray

KWC DOMOK.10.61.02/03-2005

KWC VITA-UNOK.10.U1.32/33-2005

KWC VITA-DUOK.10.T1.32/33-2005

KWC STARK.10.41.02/03.xxxA03

KWC STARK.10.41.02/03.xxxC03

KWC ORCINOK.10.71.32/33

KWC ORCINOK.10.71.32/33

KWC DOMOK.10.61.32/33-2005

Montage- und Serviceanleitung

Instructions de montage et d‘entretien

Istruzioni di montaggio e di assistenza

Instrucciones de montaje y servicio

Installation and service instructions

Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.Recycling paper on 100% waste paper basis.

Schweiz, Suisse:KWC AGHauptstrasse 575726 Unterkulm

Tel.: 062 768 68 68Fax: 062 768 61 62

USA:KWC Faucets Inc.1770 Corporate Drive #580Norcross, Georgia 30093

Phone: 678 334 2121Fax: 678 334 2128

Oesterreich:Hansa Austria GmbHRottfeld 75020 Salzburg

Tel: 0662 433 100Fax: 0662 433 100 20

Deutschland:KWC Deutschland GmbHSigmaringer Strasse 10770567 Stuttgart

Tel: 0711 49 08 39-0Fax: 0711 49 08 39-30

France:Hansa FranceRue Ettoré Bugatti67038 Strasbourg-Cedex2

Tél: 03 88 78 88 08Fax: 03 88 76 55 32

Italia:KWC Italia S.r.l.Via A. Meucci 5436057 Arcugnano (VI)

Tel: 0 44 496 48 20Fax: 0 44 496 47 35

Page 2: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

2BetriebsdatenCaractéristiques de fonctionnementCaratteristiche di funzionamentoDatos de servicioOperating data

D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!

F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.

I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!

Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.

E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!

Achtung:Vor Montage die Leitungen gründlichdurchspülen!

Idealer Betriebsdruck : 3 barMax. Betriebsdruck : 5 barMin. Betriebsdruck : 1 barDruckgleichheit empfehlenswert.Ideale Wassertemperatur : 60 °CMax. Wassertemperatur : 80 °C

Weitere Informationen finden Sie in unserendetaillierten Verkaufsunterlagen.

Attenzione:Risciacquare bene le tubazioniprima del montaggio!

Pressione di servizio ideale : 3 barPressione di servizio mass. : 5 barPressione di servizio min. : 1 barSi raccomanda pressioni uguali.Temperatura acqua calda ideale : 60°CTemperatura acqua calda mass. : 80°C

Ulteriori informazioni le troverete nelle nostredettagliate documentazioni.

Atención:Enjuagar escrupulosamente las tuberíasantes del montaje!

Presión ideal de servicio : 3 barPresión máxima de servicio : 5 barPresión mínima de servicio : 1 barSe recomienda la igualdad de las presiones.Temperatura ideal del agua : 60 °CTemperatura máxima del agua : 80 °C

Información más detallada en nuestradocumentación de ventas.

Attention:Flush pipes thoroughly beforeinstallation!

Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)Min. operating pressure : 1 bar (14.5 PSI)Equal pressures are recommended.Ideal water temperature : 60 °C (140°F)Max. water temperature : 80 °C (180°F)

For further information refer to our detailed salesliterature.

Attention:Rincer à fond la tuyauterie avant lemontage!

Pression de service idéale : 3 barPression de service max. : 5 barPression de service min. : 1 barEgalité de pression recommandée.Température idéale de l'eau : 60°CTempérature max. de l'eau : 80°C

Pour informations supplémentaires voir nosdocumentations de vente détaillées.

Page 3: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

3Montage der ArmaturFixation Fissaggio Fijación Installing the faucet

Montage des Rückzug-GewichtesMontage du contre-poidsMontaggio del contrappesoMontaje del contrapesoInstallation of pull-back weight

D Schlauch ø15 an Anschlussmutter G 3/8» anschliessen, Gummidichtung nicht vergessen, von Hand festziehen.

F Raccorderleflexibleø15surl›écrouG3/8»et serreràlamain.Nepasoublierlejointencaoutchouc.

I Collegateilflessibileø15conildadoG3/8»estringete. Non dimenticate la guarnizione di gomma.

Sp Conectareltuboflexibileø15alatuercadeempalme G3/8» y apretar manualmente. Noolvidarlajuntadegoma.

E Connect hose ø19/32» to connection nut G 3/8»; donotforgettoincluderubberseal,tightenbyhand.

c

d

c = 750mm, 29 17/32"

d = 500mm, 19 11/16"

3/8"

Z.503.315

ø10mm

S36

ø35mm

Radius min =50mm

3/8"

VerlängerungsmutterEcrou allongéDado prolungatoTuerca de prolungaciónExtension nut

3/8"

3/8"

2. Rückflussverhinderer2nd back flow preventerZ.502.391

Vormontiert im RückflussverhindererPremounted in back flow preventer

Australian Standard

AS / NZS 3718

KWC DOMO K.10.61.02 / 03KWC ORCINO K.10.71.32 / 33KWC VITA-UNO K.10.U1.32 / 33KWC VITA-DUO K.10.T1.32 / 33KWC STAR K.10.41.02 / 03

Page 4: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

4InbetriebsetzungMise en serviceMessa in funzionePuesta en servicioTaking into service

MengenbegrenzungLimitation du débitLimitazione della portata Limitación del caudalFlow rate limitation

KWC ORCINO KWC DOMO KWC VITA-DUO KWC VITA

Kalt- und Warmwasser öffnen.

Ouvrir eau froide et chaude.

Aprire acqua fredda e calda.

Abrir la salida de agua fría y caliente.

Open cold and hot water.

1

2 3 4D spülenF rincerI sciacquateSp enjuagarE flush

Page 5: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

5

Pfeil auf KerbeFlèche sur encocheFreccia su scanalaturaFlecha en la hendiduraArrow in groove

Position A - GPosition A - GPosition A - GPosición A - GPosition A - G

Temperaturring (gelb)Anneau de limitation (jaune)Anello di limitazione (giallo)

Anillo de la temperatura (amarillo)Temperature ring (yellow)

Max. Temperaturbereich:Plage de température max.:Campo di temperatura max.:Cama de temperaturas máx.:Max. temperature range:

Begrenzter Temperaturbereich:Plage de température réduite:Campo di temperatura ridotto:Cama de temperaturas reducidas:Reduced temperature range:

KWC DOMO

KWC ORCINO KWC VITA-DUO

KWC VITA-UNO

KWC DOMO

!

Inbus / AllenS 3mm

Inbus / AllenS 2.5mm

Torx 20No 4

S 42 mm

Torx 20 / No 4

S 42 mm

K.32.60.00

K.32.60.00

- Kalt- und Warmwasser absperren.- Fermer eau froide et chaude.- Chiudere acqua fredda e calda.- Interrumpir la salida de agua fría y caliente.- Turn off cold and hot water supply.

KWC DOMOK.10.61.02/03

Bei K.10.61.02/03 Zahlen 1-7 anstelle Buchstaben verwenden!Pour K.10.61.02/03 utiliser les chiffres 1-7 à la place des lettres!Per la K.10.61.02/03 usate al posto delle lettere i numeri da 1 a 7!En el K.10.61.02/03 en lugar de letras, utilizar cifras del 1-7!For K.10.61.02/03 use numbers 1-7 instead of letters!

Inbus 3 mm

S 42 mm

K.32.U1.00

Torx 20No 4

HöchsttemperaturbegrenzungLimitation de la température max.Limitazione della temperatura massimaLimitación de la temperatura máximaMaximum temperature limitation

Austausch der UniversalpatroneRemplacement de la cartoucheSostituzione della cartucciaRecambio del cartucho de mandoReplacing the universal cartridge

Page 6: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

6

KWC VITA-UNO:Z.200.220

KWC VITA-DUO:Z.200.222

*Z.2

00.2

11

*Z.2

00.2

80

Z.606.163

*Z.503.789

K.32.60.00K.32.60.00

Z.600.907

K.32.U1.00

Z.602.997Z.200.213

Z.606.163Z.602.997Z.200.213

*Z.605.237

Z.605.761

Z.20

0.22

0

*Z.200.215

Z.630.245

*Z.5

03.7

88

A = 180mm : *Z.504.208A = 225mm : *Z.503.308

*Z.200.101

A = 180mm : *Z.504.228A = 225mm : *Z.504.212

Z.602.306

Z.500.476

*Z.504.214

Z.200.223

Z.602.305

Z.535.773

Z.602.306

Z.500.476

Z.501.997

Z.600.907 Z.600.907

KWC VITA-UNO KWC VITA-DUO KWC DOMO KWC ORCINO

Z.505.088

Z.50

5.23

9

Z.631.594 Z.602.997

*Z.607.544

Z.631.592

Z.631.590

Z.631.104

* Bitte bei Bestellung Farbe angeben.* Lors de la commande, veuillez indiquer la couleur, s.v.p.* P.f., nell' ordinazione indicare il colore. * Rogamos indique el color al hacer el pedido.* Please specify the color when placing your order.

DFISpE

Z.20

0.31

0

Z.630.274

Z.602.935

Z.602.997

Z.606.154Z.605.952

Z.200.213

Z.606.154Z.605.952

Z.606.154Z.605.952

ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts

Page 7: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

7

K.32.60.00

Z.600.907

A = 180mm : *Z.504.228A = 225mm : *Z.504.212

Z.602.306

Z.500.476

*Z.504.214

*Z.200.013

Z.200.260

Z.200.223

Z.602.305

Z.535.773

Z.501.997

*Z.604.551

Z.602.305

Z.535.773

Z.501.997

Z.200.223

Z.600.025

*Z.501.928

*Z.501.929

K.32.40.01

Z.600.025

K.32.40.00* Bitte bei Bestellung Farbe angeben.* Lors de la commande, veuillez indiquer la couleur, s.v.p.* P.f., nell' ordinazione indicare il colore. * Rogamos indique el color al hacer el pedido.* Please specify the color when placing your order.

DFISpE

KWC DOMO KWC STAR

*Z.532.957

Z.200.213

Z.602.997

Z.630.274

ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts

Z.503.008

K.32.40.01

Z.503.009

K.32.40.01

Page 8: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03

8Pflegeanleitung für Armaturen und ZubehörInstruction pour la maintenance des robinets et des accessoiresIstruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessoriInstruciones para el cuidado de griferias y accesoriosMaintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories

Grundsätzliche Reinigungshinweise:- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!Die Pflege:- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!Die Reinigung:- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen!- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen!- Mit weichem Lappen trocken reiben.

Instructions principales pour le nettoyage:- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l'usure de la surface)!- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages!- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des substances corrosives.L'entretien:- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires!Le nettoyage:- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l'eau froid!- Sécher avec un chiffon mou.

Principali istruzioni per la pulizia:- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)!- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.La manutenzione:- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido.- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!La pulizia:- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi!- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda!- Asciugare con un panno morbido.

Avisos básicos de limpieza:- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!Cuidado:- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes!Limpieza:- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!- Secar frotando con un paño blando.

In General:- Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed.Maintenance:- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.Cleaning:- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water!- Rinse well with water immediately after cleaning (make sure that no detergent remains on the surface)- Dry with soft cloth.

D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!

F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.

I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!

Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.

E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!