12
Jansen AG, 9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com Juli 2010 Mehrfachverriegelungen Katalog-Ergänzungen

Info Juli 10

Embed Size (px)

Citation preview

Jansen AG, 9463 Oberriet SGStahlröhrenwerk, KunststoffwerkTelefon +41 (0)71 763 91 11Telefax +41 (0)71 761 22 70www.jansen.com

Juli 2010

Mehrfachverriegelungen

Katalog-Ergänzungen

2 07/2010

SelbstverriegelndeMehrfachverriegelungenDie steigende Nachfrage nachautomatisierten Türen und motori-sierten Schlösser verbunden mit denerhöhten Anforderungen an unsereBrand- und Rauchschutz-Systemehaben uns bewogen, eine Auswahlan selbstverriegelnden Mehrfachver-riegelungen ins Sortiment aufzuneh-men. Diese Mehrfachverriegelungensind in allen Jansen-Systemen einsetz-bar, welche eine Falzluft (Türspalt)von 10 mm haben.Sämtliche Mehrfachverriegelungensind selbstverriegelnd und für dieAnbindung eines Elektromotors(Automatik-Öffner) vorgerichtet.

Verrouillages multiplesauto-verrouillantsLa demande croissante de portesautomatiques et de serrures moto-risées, alliée aux exigences accruesrelatives à nos systèmes coupe-feuet coupe-fumée, nous a convaincud'intégrer une sélection de verrouilla-ges multiples auto-verrouillants dansnotre gamme de produits. Ces ver-rouillages multiples peuvent êtreutilisés dans tous les systèmes Jansendont le jeu de feuillure (jeu entredormant et vantail) est de 10 mm.Tous les verrouillages multiples sontauto-verrouillants et sont préparés àrecevoir un moteur électrique (gâcheautomatique).

Self-lockingmultipoint locksThe increasing demand for automateddoors and motorised locks, togetherwith the increased requirementsmade of our fire and smoke protectionsystems, have led us to include aselection of self-locking multipointlocks in our range of products.These multipoint locks can be usedin all Jansen systems with a sashclearance (door gap) of 10 mm.All multipoint locks are self-lockingand have been prepared forconnection of an electric motor(automatic opener).

555.600 FFH 1900-2285 mmø 22 mm

555.601 FFH 2286-2685 mmø 22 mm

555.602 FFH 1900-2285 mmø 17 mm

555.603 FFH 2286-2685 mmø 17 mm

555.604 FFH 2686-3000 mmø 22 mm

555.605 FFH 2686-3000 mmø 17 mm

Mehrfachverriegelungs-Schloss

Normalfunktionvorgerichtet für Automatik-Öffner, mit Wechsel, für ein-und zweiflügelige Türen, DINlinks und rechts umstellbar,selbstverriegelnd, Nuss 9 mm,Dornmass 34.5 mm, Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, Hauptschlossmit Falle und Riegel

FunktionsbeschreibungBeim Schliessen der Tür werdendie zwei Fallenriegel derNebenschlösser automatisch20 mm ausgeschlossen. Sie sindgegen Zurückdrücken blockiert.Die Entriegelung des Schlosseserfolgt von innen und aussenmittels Drücker und/oderSchlüssel.

Beschlag:innen Drückeraussen Stossgriff oder Drücker

VE = 1 Schloss

555.600 FFH 1900-2285 mmø 22 mm

555.601 FFH 2286-2685 mmø 22 mm

555.602 FFH 1900-2285 mmø 17 mm

555.603 FFH 2286-2685 mmø 17 mm

555.604 FFH 2686-3000 mmø 22 mm

555.605 FFH 2686-3000 mmø 17 mm

Serrure à verrouillage multiple

Fonction standardpréparée pour gâche automatique,avec levier, pour portes à un etdeux vantaux, utilisable à droiteet à gauche, auto-verrouillable,fouillot 9 mm, axe canon/têtière34.5 mm, têtière en U en acierInox 24x5x2 mm, serrure princi-pale avec bec de cane et pêne

Descriptions des fonctionsLes verrous à loquet des serruressecondaires se ferment automa-tiquement de 20 mm. Ils sontbloqués de manière à ne paspouvoir les repousser. Lesverrous à loquet se déverrouillentde l'intérieur et l’extérieur avecune poignée et une/ou clé.

Ferrure:poignée à l’intérieurpoignée poussoir ou poignéeà l’extérieur

UV = 1 serrure

555.600 FFH 1900-2285 mmø 22 mm

555.601 FFH 2286-2685 mmø 22 mm

555.602 FFH 1900-2285 mmø 17 mm

555.603 FFH 2286-2685 mmø 17 mm

555.604 FFH 2686-3000 mmø 22 mm

555.605 FFH 2686-3000 mmø 17 mm

Multipoint lock

Standard functionpreconfigured for automaticopener, with latch retention, forsingle and double leaf doors, canbe used DIN LH/RH, self-closing,spindle 9 mm, backset 34.5 mm,stainless steel U-shaped faceplate 24x5x2 mm, main lockwith latch and bolt

Description of operationWhen closing the door, the twodeadbolt latches of the sec-ondary locks are automaticallylocked in by 20 mm. They areblocked against being pushedback. The deadbolt latch isunlocked from the inside andoutside using the door handleand/or a key.

Fitting:internal handleexternal push handle or handle

PU = 1 lock

307/2010

555.606 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN links

555.607 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN rechts

555.608 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN links

555.609 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN rechts

555.610 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN links

555.611 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN rechts

555.612 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN links

555.613 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN rechts

Mehrfachverriegelungs-Schloss

Panikfunktion Bvorgerichtet für Automatik-Öffner, für einflügelige Türen,selbstverriegelnd, Nuss 9 mm,Dornmass 34 mm, Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, Hauptschlossmit einem Fallenriegel

FunktionsbeschreibungBeim Schliessen der Tür werdendie Fallenriegel der Haupt- undNebenschlösser automatisch20 mm ausgeschlossen. Sie sindgegen Zurückdrücken blockiert.Die Entriegelung der Fallenriegelerfolgt von innen mit demDrücker (Panikfunktion) und vonaussen mittels Drücker undSchlüssel.

Beschlag:innen Drückeraussen Drücker

VE = 1 Schloss

555.606 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN gauche

555.607 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN droite

555.608 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN gauche

555.609 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN droite

555.610 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN gauche

555.611 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN droite

555.612 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN gauche

555.613 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN droite

Serrure à verrouillage multiple

Fonction B paniquepréparée pour gâche automatique,pour portes à un vantail, auto-verrouillable, fouillot 9 mm, axecanon/têtière 34 mm, têtièreen U en acier Inox 24x5x2 mm,serrure principale avec un becde cane/pêne

Descriptions des fonctionsLes verrous à loquet des serruresprincipale et secondaire se fer-ment automatiquement de 20 mm.Ils sont bloqués de manière à nepas pouvoir les repousser. Lesverrous à loquet se déverrouillentde l'intérieur avec la poignée(fonction panique) et de l'extérieuravec une poignée et une clé.

Ferrure:poignée à l’intérieurpoignée à l’extérieur

UV = 1 serrure

555.606 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN LH

555.607 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN RH

555.608 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN LH

555.609 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN RH

555.610 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN LH

555.611 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN RH

555.612 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN LH

555.613 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN RH

Multipoint lock

Emergency function Bpreconfigured for automaticopener, for single leaf doors,self-closing, spindle 9 mm,backset 34 mm, stainless steelU-shaped face plate 24x5x2 mm,main lock with latch/bolt

Description of operationWhen closing the door, thedeadbolt latch of the main andsecondary locks are automaticallylocked in by 20 mm. They areblocked against being pushedback. The deadbolt latch isunlocked from the inside by thedoor handle (panic function) andfrom the outside using the doorhandle and a key.

Fitting:internal handleexternal handle

PU = 1 lock

Über Sonderbestellung sinddiese Schlösser auch fürzweiflügelige Vollpaniktürenerhältlich, ebenso der passendePanik-Gegenkasten.

Die Einbaupläne stehen Ihnenunter www.jansen.com zurVerfügung.

Ces serrures peuvent aussi êtreobtenues par commande spécialepour les portes panique à deuxvantaux, la serrure contre-bas-cule panique correspondanteégalement.

Les plans de montage sontdisponibles à www.jansen.com.

A special order can also be madefor these locks for double-leafedfull panic doors, as well as theappropriate shoot bolt lock withemergency function.

Installation plans are availableat www.jansen.com.

4 07/2010

555.614 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN links

555.615 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN rechts

555.616 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN links

555.617 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN rechts

555.618 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN links

555.619 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN rechts

555.620 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN links

555.621 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN rechts

Mehrfachverriegelungs-Schloss

Panikfunktion Evorgerichtet für Automatik-Öffner, mit Wechsel, für einflüge-lige Türen, selbstverriegelnd,Nuss 9 mm, Dornmass 34 mm,Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm,Hauptschloss mit einemFallenriegel

FunktionsbeschreibungBeim Schliessen der Tür werdendie Fallenriegel der Haupt- undNebenschlösser automatisch20 mm ausgeschlossen. Sie sindgegen Zurückdrücken blockiert.Die Entriegelung der Fallenriegelerfolgt von innen mit demDrücker (Panikfunktion) und vonaussen mittels Schlüssel.

Beschlag:innen Drückeraussen Stossgriff

VE = 1 Schloss

555.614 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN gauche

555.615 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN droite

555.616 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN gauche

555.617 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN droite

555.618 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN gauche

555.619 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN droite

555.620 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN gauche

555.621 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN droite

Serrure à verrouillage multiple

Fonction E paniquepréparée pour gâche automatique,avec levier, pour portes à unvantail, auto-verrouillable, fouillot9 mm, axe canon/têtière 34 mm,têtière en U en acier Inox24x5x2 mm, serrure principaleavec un bec de cane/pêne

Descriptions des fonctionsLes verrous à loquet des serruresprincipale et secondaire se fer-ment automatiquement de 20 mm.Ils sont bloqués de manière à nepas pouvoir les repousser. Lesverrous à loquet se déverrouillentde l'intérieur avec la poignée(fonction panique) et de l'extérieuravec une clé.

Ferrure:poignée à l’intérieurpoignée poussoir à l’extérieur

UV = 1 serrure

555.614 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN LH

555.615 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN RH

555.616 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN LH

555.617 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN RH

555.618 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN LH

555.619 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN RH

555.620 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN LH

555.621 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN RH

Multipoint lock

Emergency function Epreconfigured for automaticopener, with latch retention, forsingle leaf doors, self-closing,spindle 9 mm, backset 34 mm,stainless steel U-shaped faceplate 24x5x2 mm, main lockwith latch/bolt

Description of operationWhen closing the door, thedeadbolt latch of the main andsecondary locks are automaticallylocked in by 20 mm. They areblocked against being pushedback. The deadbolt latch isunlocked from the inside by thedoor handle (panic function) andfrom the outside using a key.

Fitting:internal handleexternal push handle

PU = 1 lock

Über Sonderbestellung sinddiese Schlösser auch fürzweiflügelige Vollpaniktürenerhältlich, ebenso der passendePanik-Gegenkasten.

Die Einbaupläne stehen Ihnenunter www.jansen.com zurVerfügung.

Ces serrures peuvent aussi êtreobtenues par commande spécialepour les portes panique à deuxvantaux, la serrure contre-bas-cule panique correspondanteégalement.

Les plans de montage sontdisponibles à www.jansen.com.

A special order can also be madefor these locks for double-leafedfull panic doors, as well as theappropriate shoot bolt lock withemergency function.

Installation plans are availableat www.jansen.com.

Die Vorschriften bzw.Bestimmungen der verschiedenenLänder sind zu beachten.

Il convient de respecter lesprescriptions et règlements desdivers pays concernés.

The regulations and bye-laws inforce in the particular countrymust be respected.

507/2010

555.641Automatik-Öffnerfür die Motorisierung der Mehr-fachverriegelungen. Geeignet inKombination mit Drehtürauto-maten, Türcodeanlagen oderanderen Öffnungsmöglichkeitenwie Funkschlüssel, Fingerscan,Transponder etc.

Einbau/Funktion:Der A-Öffner (Motor) wird mitzwei Schrauben zwischen Haupt-und unterem Nebenschloss be-festigt. Er zieht alle Fallenriegelbei Impulsgabe in den Schloss-kasten zurück. Damit kann dieTüre von innen oder aussenbegangen werden. Der Einsatzeines Elektro-Türöffners entfällt.

Technische Daten:Nennspannung: 12 -18V AC~50Hz resp. 12-26V DC stabilisiert,Stromaufnahme: max. 1A,Schutzart IP 40, Hub 25mm,Geschwindigkeit: ca. 35mm/sec(ohne Last)

VE = 1 Garnitur,ohne Anschlusskabelinkl. Montageanleitung

555.641Gâche automatiquepour la motorisation des verrouil-lages multiples. Peut se combineravec les mécanismes automa-tiques de porte, les systèmes decodage de porte ou autres possi-bilités d'ouverture telles que clétélécommande, scan de doigt,répondeur etc.

Montage/fonctionnement:La gâche automatique (moteur)se fixe avec deux vis entre lesserrures principale et secondaire.Elle fait retourner tous les ver-rous à loquet par impulsiondans le coffre. Il est ainsipossible de passer la porte del'intérieur comme de l'extérieur.Une gâche électrique est inutile.

Caractéristiques techniques:Tension nominale: 12 -18V AC~50 Hz resp. 12-26V DC stabilisée,consommation de courant: max.1 A, type de protection IP 40,course 25 mm, vitesse:env. 35 mm/sec (sans charge)

UV = 1 kit, sans câble deraccordement, avecinstructions de montage

555.641Automatic openerfor motorisation of the multipointlocks. Suitable for use withautomatic revolving doors, doorcode systems or other means ofopening such as keyless remote,finger scan, transponder, etc.

Installation/Function:The automatic opener (motor) isfixed by two screws between themain and the lower secondarylatch. It pulls back all deadboltlatches when there is an impulsein the lock case. This allows thedoors to be entered from theinside and the outside. Anelectric strike is no longerrequired.

Technical data:Rated voltage: 12 -18V AC~50 Hz resp. 12-26V DC (sta-bilised), power consumption:max. 1 A, protection type IP 40,stroke 25 mm, speed: approx.35 mm/sec (without load)

PU = 1 fitting, withoutconnection cable incl.assembly instructions

555.642AnschlusskabelLänge 6 m, LIYY 3x0.34, mit dreiSteckklemmen für den einfachenAnschluss an den Automatik-Öffner (Motor) und Kabelüber-gang.

VE = 6 m

Weiteres Zubehör auf Anfrage:- Netzteil Eingang 230 V AC,50 Hz, Ausgang 12 V AC~50HZ, Nennstrom 2A

- USV-Gerät für unabhängigeStromversorgung. Gibt demAutomatik-Öffner bei Strom-ausfall einen einmaligenStromimpuls, um ein sicheresSchliessen der Tür zugewährleisten.

555.642Câble de raccordementlongueur 6 m, LIYY 3x0.34,avec trois bornes enfichablespour le raccordement simple surla gâche automatique (moteur)et jonction de câble.

UV = 6 m

Autres accessoires sur demande:- Bloc d'alimentation entrée230 V AC, 50 Hz, sortie 12 V AC~50 HZ, courant nominal 2 A

- ASS pour une alimentationautonome en courant. Donneà la gâche automatiqueune impulsion de courantunique en cas de coupure decourant afin que la porte puissese fermer en toute sécurité.

555.642Connection cablelength 6 m, LIYY 3x0.34, withthree push terminals for easyconnection to the automaticopener (motor) and cabletransition.

PU = 6 m

Additional accessories onrequest:- Mains power unit input230 V AC, 50 Hz, output12 V AC ~50 HZ, ratedcurrent 2 A

- UPS device independent powersupply. In case of powerfailure, provides theautomatic opener with a singlecurrent pulse to ensure safeclosing of the door.

6 07/2010

555.643 DIN links

555.644 DIN rechts

SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitNormalfunktion, für Jansen-Economy 60 und Janisol.

VE = 1 Stück

555.643 DIN gauche

555.644 DIN droite

Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction standard, pour Jansen-Economy 60 et Janisol.

UV = 1 pièce

555.643 DIN LH

555.644 DIN RH

Strike plateface plate stainless steelground and brushed, for mainlocks of the multipoint locks withstandard function, for Jansen-Economy 60 and Janisol.

PU = 1 piece

555.645 DIN links

555.646 DIN rechts

SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitPanikfunktion, für Jansen-Economy 60 und Janisol.

VE = 1 Stück

555.645 DIN gauche

555.646 DIN droite

Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction panique, pour Jansen-Economy 60 et Janisol.

UV = 1 pièce

555.645 DIN LH

555.646 DIN RH

Strike plateface plate stainless steelground and brushed, for mainlocks of the multipoint locks withemergency function, for Jansen-Economy 60 and Janisol.

PU = 1 piece

555.649 DIN links

555.650 DIN rechts

SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitPanikfunktion, für Jansen-Economy 50 Edelstahl.

VE = 1 Stück

555.649 DIN gauche

555.650 DIN droite

Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction panique, pour Jansen-Economy 50 acier Inox.

UV = 1 pièce

555.649 DIN LH

555.650 DIN RH

Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for main locks ofthe multipoint locks with emer-gency function, for Jansen-Economy 50 stainless steel.

PU = 1 piece

555.647 DIN links

555.648 DIN rechts

SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitNormalfunktion, für Jansen-Economy 50 Edelstahl.

VE = 1 Stück

555.647 DIN gauche

555.648 DIN droite

Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction standard, pour Jansen-Economy 50 acier Inox.

UV = 1 pièce

555.647 DIN LH

555.648 DIN RH

Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for main locks ofthe multipoint locks with stan-dard function, for Jansen-Economy 50 stainless steel.

PU = 1 piece

707/2010

555.651SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Nebenschlösserder Mehrfachverriegelungen, fürJansen-Economy 60 und Janisol,DIN links und rechts verwendbar

VE = 2 Stück

555.651Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli et brossé,pour serrures secondaires desverrouillages multiples, pourJansen-Economy 60 et Janisol,utilisable DIN gauche et droite

UV = 2 pièces

555.651Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for auxiliary locksof the multipoint locks, forJansen-Economy 60 and Janisol,can be used DIN LH/RH

PU = 2 pieces

555.652SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Nebenschlösserder Mehrfachverriegelungen, fürJansen-Economy 50 Edelstahl,DIN links und rechts verwendbar

VE = 2 Stück

555.652Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli et brossé,pour serrures secondaires desverrouillages multiples, pourJansen-Economy 50 acier Inox,utilisable DIN gauche et droite

UV = 2 pièces

555.652Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for auxiliary locksof the multipoint locks, forJansen-Economy 50 stainlesssteel, can be used DIN LH/RH

PU = 2 pieces

8 07/2010

Janisol 2 EI30

Kein Brandschutzlaminat mehrim GlasfalzBis anhin mussten Janisol 2 EI30Feuerschutzabschlüsse (Türen) undVerglasungen im Glasfalz mitBrandschutzlaminat 451.082ausgestattet werden. VerschiedeneBrandversuche haben gezeigt, dassdies nicht mehr notwendig ist, wennEI30-Brandschutzgläser verwendetwerden, die in den Glasfalz schäumen.

Dies betrifft (ohne Anspruch aufVollständigkeit) insbesondere EI30-Brandschutzgläser der Provenienz:

- Glas Trösch- Pilkington- Schott- Promat

Mit dem nächsten Update ziehtJanisoft das Brandschutzlaminat451.082 deshalb nicht mehr automa-tisch aus. Mit einem Auswahlfeld kannes jedoch weiterhin optional mit aus-gezogen werden.

Für Auskünfte bezüglich aufschäumen-den Glasrandverbund wenden Sie sichbitte an Ihren Glaslieferanten.

**Brandschutzlaminat im Glasfalznicht erforderlich, wennBrandschutzgläser mitaufschäumendem Glasrandverbundeingesetzt werden, z.B.

– Pilkington-Pyrostop– Promat-Promaglas– Schott-Pyranova– Glas Trösch-Fireswiss Foam

**Bande de protection incendie pasnécessaire dans la feuillure de verrequand les verres coupe-feusont utilisés avec du matériaumoussant sur leur arête tel que.

– Pilkington-Pyrostop– Promat-Promaglas– Schott-Pyranova– Glas Trösch-Fireswiss Foam

**Fire-protection laminate notrequired in the glazing if fire-resistant glazing is used withfoaming glass edge seal, e.g.

– Pilkington-Pyrostop– Promat-Promaglas– Schott-Pyranova– Glas Trösch-Fireswiss Foam

Janisol 2 EI30

Plus de bande de protection incendiedans la feuillure de verreLa feuillure de verre des fermeturescoupe-feu Janisol 2 EI30 (portes) etdes vitrages devaient jusqu'ici êtredotée d'une bande de protectionincendie 451.082. Plusieurs essais ontmontrés que cela n'est plus nécessairequand des verres coupe-feu EI30 quimoussent dans la feuillure de verresont utilisés.

Cela concerne en particulier (sansprétendre être exhaustif) les verrescoupe-feu EI30 des sociétés:

- Glas Trösch- Pilkington- Schott- Promat

Lors de la prochaine mise à jour,Janisoft ne retirera donc plus automa-tiquement la bande de protectionincendie 451.082. Il sera cependantpossible de la retirer en option aumoyen d'un champ de sélection.

Veuillez vous adresser à votre fournis-seur de vitres pour toute informationsur les matériaux moussants sur lesarêtes du verre.

Janisol 2 EI30

Fire-protection laminate no longerrequired in the glazing rebateUntil now, Janisol 2 EI30 fire stops(doors) and glazing in the glazingrebate had to be fitted with fire-protection laminate 451.082. Variousfire trials have shown that this is nolonger required if EI30 fire-resistantglazing is used, which foam up inthe glazing rebate.

In particular (without claim ofcompleteness), this applies to EI30fire-resistant glazing from:

- Glas Trösch- Pilkington- Schott- Promat

During the next update, Janisoft willtherefore not automatically removethe fire-protection laminate 451.082.However, it can still be optionallyremoved by a selection box.

For information on foaming glassedge seal, please contact your glasssupplier.

** **

Die Vorschriften bzw. Bestimmungender verschiedenen Länder sind zubeachten.

Il convient de respecter lesprescriptions et règlements desdivers pays concernés.

The regulations and bye-laws inforce in the particular country mustbe respected.

907/2010

ModifikationPanik-Stangengriffe

Die bestehenden Panik-Stangengriffeaus dem Nicht-Brandschutz-Sortiment(Janisol, Jansen-Economy) wurdenleicht modifiziert und dem aktuellenStand der Technik angepasst. Dieshat uns die Möglichkeit gegeben, dasSortiment zu reduzieren und gleich-zeitig den Einsatzbereich auf breitereTüren (neu bis FFH 1380 mm)auszuweiten.

Die aktuellen Einbauzeichnungenstehen Ihnen unter www.jansen.comzur Verfügung.

Vergleichstabelle alte und neuePanik-Stangengriffe

Comparative table of old and newpanic push-bars

Tableau de comparaison desanciennes et des nouvellesbarres panique

Modificationbarres panique

Les barres panique qui existent dansla gamme non coupe-feu (Janisol,Jansen-Economy) ont été légèrementmodifiées et adaptées à l'état actuelde la technique. Cela nous a donnéla possibilité de réduire notre gammetout en élargissant le domaine d'appli-cation aux portes larges (nouveaujusqu'à FFH 1380 mm).

Les dessins de montage actuels sontdisponibles à www.jansen.com.

Modification ofpanic push-bars

The existing panic push-bars fromour non-fire-protected range (Janisol,Jansen Economy) have been slightlymodified and adapted to the state-of-the-art. This has allowed us to reduceour range of products and at thesame time to expand the range ofapplication to wider doors (new upto FFH 1380 mm).

The current installation diagrams areavailable at www.jansen.com.

Alte Artikelnummer 555.450 555.454 555.452 555.456 555.460 555.458Ancien numéro d'article 555.451 555.455 555.453 555.457 555.461 555.459Old article number

Neue Artikelnummer 555.436 555.437 555.438 555.439 555.440 555.441Nouveau numéro d'articleNew article number

10 07/2010

555.436 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel

555.437 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel

555.438 blindFFB ≤ 1380 mmStandflügel

Panik-Stangengriff EdelstahlBeschlag und Rohr mattgeschliffen, DIN links und rechtsverwendbar, Drehwinkel 30° für555.436/437, Drehwinkel 40° für555.438, passend zu Panik-Fallenriegel-Schlössern 555.400-555.411, resp. Panik-Gegenkasten555.413

VE = 1 Garnitur

Zusätzlich bestellen:555.297 Blindnietmutter M5

555.436 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service

555.437 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service

555.438 aveugleFFB ≤ 1380 mmvantail semi-fixe

Barre panique en acier Inoxferrure et tube mat poli,utilisable DIN à droite et àgauche, angle de rotation 30°pour 555.436/437, angle derotation 40° pour 555.438, pourserrures à mortaiser panique555.400-555.411, resp. serrurecontre-bascule panique 555.413

UV = 1 garniture

Commander séparément:555.297 Ecrou aveugle M5

555.436 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf

555.437 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf

555.438 blindFFB ≤ 1380 mmsecondary leaf

Panic push-bar stainless steelfitting and tube matt polished,can be used DIN LH/RH, rotationangle of follower 30° for555.436/437, rotation angle offollower 40° for 555.438, for latchand bolt locks with emergencyfunction 555.400-555.411, resp.shoot bolt lock with emergencyfunction 555.413

PU = 1 assembly

Order separately:555.297 Blind rivet M5

555.439 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel

555.440 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel

555.441 blindFFB ≤ 1380 mmStandflügel

Panik-Stangengriff AluminiumBeschlag und Rohr in Aluminium-Look, DIN links und rechtsverwendbar, Drehwinkel 30° für555.436/437, Drehwinkel 40° für555.438, passend zu Panik-Fallenriegel-Schlössern 555.400-555.411, resp. Panik-Gegenkasten555.413

VE = 1 Garnitur

Zusätzlich bestellen:555.297 Blindnietmutter M5

555.439 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service

555.440 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service

555.441 aveugleFFB ≤ 1380 mmvantail semi-fixe

Barre panique en aluminiumferrure et tube en surfacealuminium F1, utilisableDIN à droite et à gauche,angle de rotation 30° pour555.436/437, angle de rotation 40°pour 555.438, pour serrures àmortaiser panique 555.400-555.411, resp. serrure contre-bascule panique 555.413

UV = 1 garniture

Commander séparément:555.297 Ecrou aveugle M5

555.439 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf

555.440 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf

555.441 blindFFB ≤ 1380 mmsecondary leaf

Panic push-bar aluminiumfitting and tube in aluminiumsurface F1, can be used DINLH/RH, rotation angleof follower 30° for 555.436/437,rotation angle of follower 40° for555.438, for latch and bolt lockswith emergency function555.400-555.411, resp. shoot boltlock with emergency function555.413

PU = 1 assembly

Order separately:555.297 Blind rivet M5

1107/2010

Rahmendübel fürmultifunktionalen Einsatz

Die beiden Rahmendübel 451.093und 451.094 wurden leicht modifiziertund das Einsatzgebiet ausgeweitet.Sie können jetzt in praktisch jedemBefestigungsuntergrund eingesetztwerden.

Goujon d'encrage pourutilisation multifonctions

Les deux goujons d'encrage 451.093et 451.094 ont été légèrement modifiésafin d'élargir leur domaine d'appli-cation. Ils peuvent maintenant êtreutilisés pratiquement dans n'importequel support de fixation.

Anchor bolt formultifunctional use

The two anchor bolts 451.093 and451.094 have been slightly modifiedand the range of application has beenexpanded. They can now be used inalmost any fixture base.

451.093Rahmendübelfür Beton, Ziegelvollstein, Hoch-lochzeigel, Kalksandloch- undVollstein, Torx-Angriff, Länge140 mm, Einbau mit Torx-Klinge499.005

VE = 50 Stück

451.093Goujon d'ancragepour le béton, briques pleines,briques perforées, briquescreuses silico-calcaire etbriques pleines, empreinte Torx,longueur 140 mm, fixationavec lame Torx 499.005

UV = 50 pièces

451.093Anchor boltfor concrete, full clay brick,honeycomb brick, clay sand holeand full brick, Torx-set recesshead, length 140 mm, insertwith 499.005

PU = 50 pieces

Bandrichtwerkzeug

Sind die Verstellmöglichkeiten derAnschweiss- und Anschraubbänderbereits völlig ausgeschöpft, könnenmit dem Bandrichtwerkzeug die Bänderzusätzlich nachgerichtet werden.

Outillage de centragedes paumelles

L'outillage de centrage des paumellespermet d'ajuster encore ces dernièresquand les possibilités de réglage despaumelles à souder et à visser sontépuisées.

Hinge alignment tool

If the possibilities for adjusting theweld-on and screw-on hinges havebeen completely exhausted then thehinges can be additionally readjustedusing the hinge alignment tool.

499.398Bandrichtwerkzeugfür einfaches Nachrichtender Anschweiss- undAnschraubbänder:550.229 / 550.276 / 555.226 /555.227 / 555.260 / 555.261 /555.267 / 555.268 / 550.238

Edelstahl-Rollentürbänder555.344 / 555.345

VE = 1 Stück inkl.Gebrauchsanleitung

499.398Outillage de centrage despaumellespour un recentrage simple despaumelles à souder et à visser:550.229 / 550.276 / 555.226 /555.227 / 555.260 / 555.261 /555.267 / 555.268 / 550.238

Paumelle à galet en acier Inox555.344 / 555.345

UV = 1 pièce incl.instructions de montage

499.398Hinge alignment toolfor easy readjustment of theweld-on and screw-on hinges:550.229 / 550.276 / 555.226 /555.227 / 555.260 / 555.261 /555.267 / 555.268 / 550.238

Stainless steel barrel hinge555.344 / 555.345

PU = 1 piece incl.assembly instructions

451.094Rahmendübelfür Beton, Ziegelvollstein,Hochlochziegel, Kalksandloch-und Vollstein, Torx-Angriff,Länge 160 mm, Einbau mitTorx-Klinge 499.005

VE = 50 Stück

451.094Goujon d'ancragepour le béton, briques pleines,briques perforées, briquescreuses silico-calcaire etbriques pleines, empreinte Torx,longueur 160 mm, fixationavec lame Torx 499.005

UV = 50 pièces

451.094Anchor boltfor concrete, full clay brick,honeycomb brick, clay sand holeand full brick, Torx-set recesshead, length 160 mm, insertwith 499.005

PU = 50 pieces

Jansen AG, 9463 Oberriet SGStahlröhrenwerk, KunststoffwerkTelefon +41 (0)71 763 91 11Telefax +41 (0)71 761 22 70www.jansen.com

598

480/07

/201

0/Änd

erun

genvo

rbeh

alten