2
Gärten: Zeit und Erinnerung Gärten: Zeit und Erinnerung Ein Garten kann als Zeitzeugnis gesehen werden, als ein Stück lebendiger Geschichte. Er ist ein einzigartiges Dokument, begrenzt, vergänglich und unwiederbringlich, mit einem eigenen Entwicklungsprozess, welcher die Gesellschaft und die Kultur widerspiegelt, die ihn geschaffen und bewohnt hat. Sein auβergewöhnlicher Charakter erlaubt es uns, die Wege der Kunst, der Botanik, der Ökologie, der Literatur oder der Musik zu beschreiten. Die Restaurierung historischer Gärten ermöglicht die Rekonstruktion einer Lebensform, die auf diese Weise eine geschichtliche Dimension und eine eigene Persönlichkeit erhält. Er trägt so effektiv zum Erhalt der Persönlichkeit eines jeden Volkes und einer jeden Nation bei. Aus diesem Grund ist die Restaurierung unserer historischen Gärten vorrangig für den Schutz eines Kulturerbes, welches in seiner Vielfalt als Symbol der Identität des neuen Europas gelten sollte. Dieser Kongress möchte uns die Welt der historischen Gärten, ihre Existenz und ihre Dauerhaftigkeit näherbringen. Zu diesem Zweck sollen die spanischen Modelle hervorgehoben und anhand konkreter Fälle aus verschiedenen Nationen ein Überblick geschaffen werden. Die Erkenntnis der Vergangenheit und die Bewahrung der historischen Gärten stellen so eine enge Bindung zwischen vergangenen Kulturen und der Gegenwart her. Jardines: Tiempo y Memoria Jardines: Tiempo y Memoria Un jardín puede ser considerado como un testimonio de la historia, como una pervivencia viva del pasado. Es un documento único, limitado, perecedero e imposible de reproducir, con su propio proceso de desarrollo que refleja la sociedad y la cultura que lo ha creado y habitado y por su carácter excepcional nos permite recorrer los senderos del arte, la botánica, la ecología, la literatura o la música. Su restauración permite reconstruir una forma de vida que así adquiere una dimensión histórica y una personalidad propia. Contribuye de una manera efectiva a mantener la personalidad de cada pueblo y nación y por tanto la rehabilitación de nuestros jardines históricos es primordial en la defensa de un patrimonio cultural que, en su diversidad, debe ser considerado símbolo de identidad de la nueva europa. Es también un lugar de intercambio de culturas, de acercamiento y de hermandad entre muy diversos países. Este congreso quiere acercarnos al mundo del jardín histórico, su existencia y su perdurabilidad, incidiendo en modelos españoles y ofreciendo una visión generalista con casos concretos en distintas naciones para conseguir, a través del conocimiento del pasado y especialmente a través de la conservación de jardines históricos, un estrecho vínculo entre culturas pasadas y el tiempo presente. Gardens: Time and Memory Gardens: Time and Memory A garden may be considered as a living and continuous testimony to history. Gardens constitute a unique, limited, perishable and unrepeatable document, with its own process of development, reflecting the society and culture that have created it and lived in it and, because of its exceptional character it allows us to wander along the paths of art, botany, ecology, literature or music. Garden restoration offers the possibility of reconstructing a specific way of life that, by these means, acquires a historic dimension and a particular personality. It effectively contributes to maintain each nation's identity and therefore the rehabilitation of our historic gardens is essential for the defence of our diverse cultural heritage that, in its diversity, may be considered as a symbol of identity of the New Europe. It is also a place for the exchange of ideas where links of brotherhood between different countries can be experienced. The aim of this congress is approaching the world of historic gardens, introducing Spanish examples but also offering a general scope through specific cases in different nations, establishing a tight bond between past cultures and our present time through the knowledge of the past and specifically through garden conservation. INSCRIPCION GRATUITA / KOSTENLOSE ANMELDUNG / FREE INSCRIPTION NOMBRE / NAME / NAME ____________________________________________________________________________________________________________________ DIRECCIÓN / ADRESSE / ADDRESS ____________________________________________________________________________________________________________________ CIUDAD Y PAÍS / STADT UND LAND / CITY AND COUNTRY TELÈFONO / TELEFON / TELEPHONE _________________________________________________________________ ____________________________________________ CORREO ELECTRÓNICO / E-MAIL / E-MAIL ____________________________________________________________________________________________________________________ Por favor enviar por e-mail o Fax antes del 26 de Septiembre Bitte die Teilnahme vor dem 26. September per E-mail oder per Fax zusagen Send by E-mail or Fax before the 26 th September Si, Deseo Hacer la Visita Guiada al Jardín Ja, Ich möchte gerne am Besuch der Gärten teilnehmen Yes, I wish to do the guided Garden-Visit Fax: + 34 91 300 34 27 e-mail: [email protected] En colaboración con: In Zusammenarbeit mit: With the collaboration of: Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales

Jardines: Tiempo y Memoria Gärten: Zeit und Erinnerung U E · PDF fileGärten: Zeit und Erinnerung EinGartenkannalsZeitzeugnisgesehenwerden, alseinStück lebendigerGeschichte. Er

  • Upload
    phamdat

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Jardines: Tiempo y Memoria Gärten: Zeit und Erinnerung U E · PDF fileGärten: Zeit und Erinnerung EinGartenkannalsZeitzeugnisgesehenwerden, alseinStück lebendigerGeschichte. Er

Gärten: Zeit und ErinnerungGärten: Zeit und ErinnerungEin Garten kann als Zeitzeugnis gesehen werden, als ein Stücklebendiger Geschichte. Er ist ein einzigartiges Dokument, begrenzt, vergänglich und unwiederbringlich, mit einem eigenenEntwicklungsprozess, welcher die Gesellschaft und die Kulturwiderspiegelt, die ihn geschaffen und bewohnt hat. Seinauβergewöhnlicher Charakter erlaubt es uns, die Wege der Kunst, der Botanik, der Ökologie, der Literatur oder der Musik zubeschreiten. Die Restaurierung historischer Gärten ermöglicht die Rekonstruktion einer Lebensform, die auf diese Weise einegeschichtliche Dimension und eine eigene Persönlichkeit erhält. Erträgt so effektiv zum Erhalt der Persönlichkeit eines jeden Volkesund einer jeden Nation bei. Aus diesem Grund ist die Restaurierung unserer historischen Gärten vorrangig für den Schutz eines Kulturerbes, welches in seiner Vielfalt als Symbol derIdentität des neuen Europas gelten sollte. Dieser Kongress möchteuns die Welt der historischen Gärten, ihre Existenz und ihreDauerhaftigkeit näherbringen. Zu diesem Zweck sollen die spanischen Modelle hervorgehoben und anhand konkreter Fälle ausverschiedenen Nationen ein Überblick geschaffen werden. Die Erkenntnis der Vergangenheit und die Bewahrung der historischenGärten stellen so eine enge Bindung zwischen vergangenenKulturen und der Gegenwart her.

Jardines: Tiempo y MemoriaJardines: Tiempo y MemoriaUn jardín puede ser considerado como un testimonio de la historia, como una pervivencia viva del pasado. Es un documentoúnico, limitado, perecedero e imposible de reproducir, con su propioproceso de desarrollo que refleja la sociedad y la cultura que lo ha creado y habitado y por su carácter excepcional nos permiterecorrer los senderos del arte, la botánica, la ecología, la literatura o la música. Su restauración permite reconstruir una forma de vida que así adquiere una dimensión histórica y una personalidad propia. Contribuye de una manera efectiva a mantener la personalidad de cada pueblo y nación y por tanto la rehabilitaciónde nuestros jardines históricos es primordial en la defensa de un patrimonio cultural que, en su diversidad, debe ser consideradosímbolo de identidad de la nueva europa. Es también un lugar de intercambio de culturas, de acercamiento y de hermandad entremuy diversos países.Este congreso quiere acercarnos al mundo del jardín histórico, su existencia y su perdurabilidad, incidiendo en modelos españoles y ofreciendo una visión generalista con casos concretos en distintas naciones para conseguir, a través del conocimiento del pasado yespecialmente a través de la conservación de jardines históricos, un estrecho vínculo entre culturas pasadas y el tiempo presente.

Gardens: Time and MemoryGardens: Time and MemoryA garden may be considered as a living and continuous testimony to history. Gardens constitute a unique, limited, perishable and unrepeatable document, with its own process of development, reflecting the society and culture that have created it and lived in it and, because of its exceptional character it allows us to wander along the paths of art, botany, ecology, literature or music. Garden restoration offers the possibility of reconstructing a specific way of life that, by these means, acquires a historic dimension and a particular personality. It effectively contributes to maintain each nation's identity and therefore the rehabilitation of our historic gardens is essential for the defence of our diverse cultural heritage that, in its diversity, may be considered as a symbol of identity of the New Europe. It is also a place for the exchange of ideas where links of brotherhood between different countries can be experienced. The aim of this congress is approaching the world of historic gardens, introducing Spanish examples but also offering a general scope through specific cases in different nations, establishing a tight bond between past cultures and our present time through the knowledge of the past and specifically through garden conservation.

INSCRIPCION GRATUITA / KOSTENLOSE ANMELDUNG / FREE INSCRIPTION

NOMBRE / NAME / NAME

____________________________________________________________________________________________________________________

DIRECCIÓN / ADRESSE / ADDRESS

____________________________________________________________________________________________________________________

CIUDAD Y PAÍS / STADT UND LAND / CITY AND COUNTRY TELÈFONO / TELEFON / TELEPHONE

_________________________________________________________________ ____________________________________________

CORREO ELECTRÓNICO / E-MAIL / E-MAIL

____________________________________________________________________________________________________________________

Por favor enviar por e-mail o Fax antes del 26 de SeptiembreBitte die Teilnahme vor dem 26. September per E-mail oder per Fax zusagenSend by E-mail or Fax before the 26th September

Si, Deseo Hacer la Visita Guiada al JardínJa, Ich möchte gerne am Besuch der Gärten teilnehmenYes, I wish to do the guided Garden-Visit

Fax: + 34 91 300 34 27 e-mail: [email protected]

En colaboración con:In Zusammenarbeit mit:With the collaboration of:

Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales

Page 2: Jardines: Tiempo y Memoria Gärten: Zeit und Erinnerung U E · PDF fileGärten: Zeit und Erinnerung EinGartenkannalsZeitzeugnisgesehenwerden, alseinStück lebendigerGeschichte. Er

PROGRAMA PROGRAMA –– PROGRAMM PROGRAMM -- PROGRAMPROGRAMTUESDAY 7TUESDAY 7 THTH OCTOBEROCTOBER09.00–09.15 Recepción y Acreditación en / Empfang und Registrierung in / Welcome and Registration at :09.15-09.30 Presentación del Congreso - Vorstellung des Kongresses - Conference Introduction09.30–10.15 Álvaro Fernández-Villaverde Jardines de la Corona

Gärten der spanischen KroneGardens of the Spanish Crown

10.15–11.00 José Tito Rojo Jardines HispanoárabesDer hispanoarabische GartenThe Spanish muslim garden

11.00-11.30 Pausa – Café / Kaffeepause / Coffee Break11.30-12.15 Manuel Casares La Alhambra y el Generalife

Die Alhambra und der GeneralifeThe Alhambra and Generalife

12.15-13.00 Ana Luengo Jardines Rencentistas EspañolesSpanische Gärten der ReinnaissanceSpanish renaissance gardens

13.00-14.30 Almuerzo / Mittagessen / Lunch14.30-15.15 Alberta Campitelli Jardines Romanos: Villa Borghese

Römische Gärten: Villa BorgheseRoman gardens: The villa Borghese

15.15-16.00 Santiago Soria Conservación y restauración de los Jardines de Patrimonio NacionalErhalt und Restaurierung der Gärten des Nationalen KulturerbesConservation and restoration of the gardens of Patrimonio Nacional

16.00-16.45 Maria Teresa Tellería El Real Jardín Botánico de MadridDer Königliche Botanische Garten MadridsThe Royal Botanical Garden of Madrid

16.45-17.30 Mónica Luengo El Capricho de la Alameda de OsunaDer Capricho de la Alameda de OsunaThe Capricho at the Alameda de Osuna

WEDNESDAY 8WEDNESDAY 8THTH OCTOBEROCTOBER09.00-09.45 Michael Seiler Postdam, Patrimonio de la Humanidad

Postdam, WeltkulturerbePotsdam, World Heritage

09.45-10.30 Monique Mosser Un paisaje pintoresco anterior a la Revolución: MérevilleEine vorrevolutionäre, pintoreske Landschaft: MérevilleA pittoresque landscape before the Revolution: Méréville

10.30-11.00 Pausa – Café / Kaffeepause / Coffee Break11.00-11.45 Barbara Werner Bad Musaku/Leknica Landscape park: un ejemplo de

rehabilitación y cooperación entre dos nacionesBad Muskau/Leknica Landschaftspark:ein Beispiel für Restaurierungund Kooperation zwischen zwei NationenParkBadMuskau/Leknica Landscape park: an example of cooperation and restoration between two nations

11.45-12.30 Luigi Zangheri Plaza de Santa Maria Novella en Florencia y el trabajo de Pietro PorcinaiSanta Maria Novella Platz in Florenz und die Werke des Pietro PorcinaiPiazza de Santa Maria Novella in Florence and the work of Pietro Porcinai

12.30-13.15 Annie van Marcke Jardines de Bélgica y el trabajo de René PerchéreBelgische Gärten und die Werke der René PechéreBelgian Gardens and the work of René Pechére

13.15-15.00 Almuerzo / Mittagessen / Lunch15.00 Visita Guiada a Jardín / Geführter Besuch der Gärten / Guided Visit to garden.THURSDAY 9THURSDAY 9THTH OCTOBEROCTOBER09.00-09.45 Klaus von Krosigk Restauración de Jardines, Casas de Campo y Villas de Berlin

Restauracion de Jardines, Casas de Campo y Villas de BerlinGarden restoration of country houses and villas of Berlin

09.45-10.30 Antoni Falcó Nuevos Jardines de BarcelonaNeue Gärten in BarcelonaNew Gardens of Barcelona

10.30-11.00 Pausa – Café / Kaffeepause / Coffee Break11.00-11.45 Santiago Romero Jardines de Madrid

Die Gärten MadridsGardens of Madrid

11.45-12.30 Maria Medina Tradición e InnovaciónTradition und InnovationTradition and innovation

12.30-13.15 Fernando Caruncho Jardines MediterráneosMediterrane GärtenMediterranean Gardens

13.15 Clausura del Congreso / Abschluss des Kongresses / Closing Session

INSTITUTO CERVANTESRosenstrasse. 18-1910178 BerlinTel. +49-30-25 76 18 16Fax +49-30-25 76 18 19