16
Deutsch 3 English 3 Français 4 Italiano 4 Nederlands 5 Español 5 Português 6 Ελληνικά 6 Dansk 7 Norsk 7 Svenska 8 Suomi 8 Polski 9 Česky 9 Magyar 10 Slovensko 10 Româneşte 11 Slovensky 11 Български 12 Srpski 12 Hrvatski 13 Türkçe 13 Руccкий 14 5.961-666.0 (04/08) I 6002

Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

Deutsch 3English 3Français 4Italiano 4Nederlands 5Español 5Português 6Ελληνικά 6Dansk 7Norsk 7Svenska 8Suomi 8Polski 9Česky 9Magyar 10Slovensko 10Româneşte 11Slovensky 11Български 12Srpski 12Hrvatski 13Türkçe 13Руccкий 14

5.961-666.0 (04/08)

I 6002

Page 2: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

2

Page 3: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

3

Deutsch

Inbetriebnahme (SV1802, SV 1902)• Öffnen Sie die Klappe der Gerätesteckdose (9);

drücken Sie den Dampfstecker (K5) in dieGerätesteckdose, bis er hörbar einrastet.

• Drücken Sie den Hauptschalter (1).• Drücken Sie auf den Dampfkesselschalter(2), der

dann aufleuchtet.• Warten Sie ab, bis die Kontrolllampe -Druckanzeige

(4) leuchtet. Jetzt ist das Gerät bereit für denDampfbetrieb.

DampfbügelnWir empfehlen die Verwendung des Kärcher Bügel-tisches mit Aktiv-Dampfabsaugung (Bestell-Nummer6.906-002). Dieser Bügeltisch ist optimal auf das vonIhnen erworbenen Gerät abgestimmt. Er erleichtertund beschleunigt dadurch wesentlich den Bügelvor-gang. Auf jeden Fall sollte eine Bügeltisch mitdampfdurchläßigem, gitterartigem Bügeluntergrundverwendet werden.• Sämtliche Textilien können dampfgebügelt werden.

Stellen Sie den Temperaturregler (K4) des Bügeleiseninnerhalb des schraffierten Bereiches ein (•••/MAX).Empfindliche Aufdrucke oder Stoffe sollten rückseitigbzw. nach Herstellerangaben gebügelt werden. OderSie verwenden dafür unsere Antihaftbügelsohle(Sonderzubehör).

• Wenn die Lampe (K3) des Bügeleisens erlischt, istdas Bügeleisen betriebsbereit. Die Bügeleisensohlemuß heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohlekondensiert und auf die Bügelwäsche tropft.

• Wenn Sie den Schalter (K2) am Bügeleisen betätigenströmt an der Bügeleisensohle Dampf aus. Sie könnenden Dampf dauernd ausströmen lassen, drückenSie dazu den Schalter nach hinten, er rastet dadurchein. Drücken Sie den Schalter kurz nach vorne, trittein Dampfstoß aus.

• Richten Sie den ersten Dampfstoß auf ein Tuch, bisder Dampf gleichmäßig austritt.

• Sie können das Bügeleisen zum Bedampfen vonGardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht halten.

Trockenbügeln:• Wenn Sie ohne Dampf bügeln wollen, schalten Sie

den Hauptschalter aus.• Stellen Sie am Temperaturregler (K4) je nach Stoffart

die gewünschte Temperatur ein. Die Zeichen aufdem Regler stehen für folgende Stoffarten:Kunstfaser •Wolle ••Leinen •••

English

Preparing (SV1802, SV 1902)• Open the flap of the machine socket (9); insert the

steam plug (K5) into the socket till you hear it lock.• Press the main switch (1).• Press the steam boiler switch (2); it then glows.• Wait till the indicator lamp - Pressure level (4) glows.

The machine is now ready for steam operations.Steam-ironing:We recommend that you use the KÄRCHER IroningBoard With Active Steam Diffusion (Order no. 6.906-002). This ironing board is an ideal accessory for yournew appliance. It makes ironing considerably easierand faster. Whatever your choice, you should use anironing board that employs an underlay with a griddedstructure that allows steam to pass through.• All fabrics can be steam ironed. Adjust the tempera-

ture control of the steam iron within the notchedrange. Iron fabrics, such as cotton or linen, at position“•••/MAX”.Delicate imprints or fabrics should be ironed on thereverse or according to the manufacturer’sspecifications. You can also use our anti-stick soleplate (optional accessory).

• The iron is ready for use as soon as the indicatorlamp (K3) goes out. The face of the iron must be hotso that the steam does not condense to water anddrip onto the item being ironed.

• When you press the switch (K2) on the iron, steam isdischarged out of holes in the face of the iron. To setthe iron so that steam is discharged continuously,push the switch towards the rear until it locks in place.If you briefly push the switch forwards, a shot ofsteam is discharged from the iron.

• Begin by directing the steam onto a piece of clothuntil there is regular flow of steam out of the iron.

• The iron can be held upright to apply steam tocurtains, dresses, etc.

Dry-ironing:• If you wish to iron without using steam, switch the

heater switch to OFF.• Set the temperature control (K4) according to the

type of fabric that you are going to iron. The symbolson the control have the following meanings:Synthetic fibres: •Wool: ••Linen: •••

Page 4: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

4

Français

Mise en service (SV1802, SV 1902)• Ouvrir le volet de la prise de l’appareil (9), brancher

le connecteur vapeur (K5) dans cette dernière jusqu’àce qu’il s’enclenche (bruit perceptible).

• Appuyer sur l’interrupteur principal (1).• Appuyer sur l’interrupteur de la chaudière à vapeur

(2). Celui-ci s’allume.• Attendre que le témoin de contrôle - Affichage de la

pression (4) s’allume. L’appareil est alors prêt àfonctionner en mode Vaporisation.

Repassage à la vapeur:Nous vous recommandons d'employer la table derepassage Kärcher (n° de réf. 6.906-002) à aspirationactive de la vapeur. Cette table est optimalementharmonisée avec l'appareil que vous venez d'acheteret accélèrera radicalement le repassage. Quelle quesoit la table de repassage que vous utilisez, celle-cidevra présenter une surface de travail en forme degrille pour laisser passer la vapeur.• Il est possible de repasser toutes les fibres à la

vapeur. Ajuster le thermostat de réglage detempérature à l’intérieur du domaine hachuré.Repasser des fibres telles que du coton ou du lin enpositionnant le commutateur sur •••/MAX.Des impressions ou des tissus délicats doivent êtrerepassés à l’envers respectivement selon lesindications du fabricant.

• Lorsque le témoin (K3) du fer s’éteint, cela signifieque le fer à repasser est prêt à marcher. Il faut que lasemelle du fer soit très chaude pour que la vapeur nese condense pas contre elle et qu’elle ne goutte passur le linge à repasser.

• Losque vous actionnez le commutateur à vapeur dufer à repasser, la vapeur afflue vers sa semelle. Vouspouvez faire sortir la vapeur en permanence: poussezle commutateur vers l’arrière, ce qui le fait encranter.Poussez le commutateur brièvement vers l’avant etun bref jet de vapeur sort.

• Ne dirigez le premier jet de vapeur que sur uneserviette et attendez que le flux de vapeur se stabilise.

• Pour passer les rideaux, vêtements, etc., à la vapeur,vous pouvez également tenir le fer à la verticale.

Repassage à sec:• Si vous voulez repasser sans vapeur, coupez le

commutateur du chauffage.• Suivant la nature du tissu, réglez le thermostat (K4)

sur la température désirée. Les points imprimés surle thermostat ont la signification suivante:Fibre synthétique: •Laine: ••Lin: •••

Messa in funzione (SV1802, SV 1902)• Aprire il coperchio della presa apparecchio (9) ed

inserire la spina vapore (K5) nella presa apparecchiofino ad udire lo scatto in posizione.

• Premere l’interruttore generale (1).• Premere l’interruttore caldaia (2) che si accenderà.• Aspettare finché la spia luminosa - Indicatore di

pressione (4) si accende. Adesso l’apparecchio èpronto per il funzionamento in modalità Vapore.

Stiratura a vapore:Raccomandiamo l’uso dell’asse da stiro Kärcher conaspirazione attiva del vapore (codice di ordinazioneN° 6.906-002). Quest’asse da stiro è adattata in modoottimale all’apparecchio da Voi acquistato. Essa facilitae accelera notevolmente la stiratura. Comunque sidovrebbe usare un’asse da stiro con piano di stirogrigliato, permeabile al vapore.• Si possono stirare a vapore tutti i tipi di tessuto.

Posizionare il regolatore di tem-peratura (K4) delferro da stiro all'interno delll'area tratteggiata ( • • • /MAX). Tessuti o stampati delicati vanno stirati a rove-scio o secondo le indicazioni del produt-tore. Siconsiglia di usare la nostra piastra antiaderente(accessorio specia-le).

• Quando la lampada spia (K3) del ferro da stiro sispegne, il ferro da stiro è pronto per l’uso. La suola delferro da stiro deve essere ben calda, affinché ilvapore non possa condensarsi sulla suola,gocciolando poi sulla biancheria da stirare.

• Azionando l’interruttore dell’apparecchio, il vaporefuoriesce dalla suola del ferro da stiro. Per fare uscirecontinuamente il vapore, spingere l’interruttore versodietro e innestarlo in questa posizione. Spingendobrevemente l’interruttore verso avanti, esce unosbuffo di vapore.

• Rivolgere il primo getto di vapore verso un panno,finché il vapore non esce regolarmente.

• Per vaporizzare tende, vestiti ecc., il ferro da stiropuò essere tenuto anche verticale.

Stiratura a secco:• Se si vuole stirare senza vapore, escludere

l’interruttore per il riscaldamento.• Con il regolatore di temperatura (K4), regolare la

temperatura secondo il tipo di stoffa. I simboli sulregolatore rappresentano i seguenti tipi di stoffe:Fibre sintetiche: •Lana: ••Lino: •••

Italiano

Page 5: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

5

Nederlands Español

Ingebruikneming (SV1802, SV 1902)• Open de klep van het apparaatstopcontact (9); druk

de stoomstekker (K5) in het apparaatstopcontact, totdeze hoorbaar vastklikt.

• Druk op de hoofdschakelaar (1).• Druk op de stoomreservoirschakelaar (2), die dan

oplicht.• Wacht tot het controlelampje - drukindicatie (4) brandt.

Nu is het apparaat klaar voor de stoomfunctie.Stoomstrijken:Wij adviseren het gebruik van de Kärcher strijkplankmet actieve stoomafzuiging. Deze strijkplank isoptimaal afgesteld op het door u aangeschafteapparaat. De strijkplank vergemakkelijkt en versneltdaardoor in belangrijke mate het strijken. In ieder gevalmoet een strijkplank worden gebruikt met eenstoomdoorlatende strijkondergrond.• Vele soorten textiel zijn geschikt om met stoom te

strijken. Stel de temperatuurre-geling (K4) van hetstrijkijzer binnen het gearceerde gebied in (•••/MAX). Kwets-bare opdrukken of stoffen moeten opde achterkant dan wel volgens de kleding-voorschriften gestreken worden. U kunt hiervooronze anti-kleef strijkzool (extra accessoire) gebruiken.

• Wanneer de lamp (K3) van het strijkijzer uitgaat, ishet strijkijzer gereed voor gebruik. De onderzijde vanhet strijkijzer moet heet zijn, zodat de stoom niet aande onderzijde condenseert en op de te strijken wasdruppelt.

• Wanneer u de schakelaar op het strijkijzer bedient,stroomt aan de onderzijde van het strijkijzer stoomnaar buiten. U kunt de stoom permanent latenuitstromen. Druk daarvoor de schakelaar naarachteren, deze klikt dan vast. Als u de schakelaar kortnaar voren drukt, komt een stoomstoot naar buiten.

• Richt de eerste stoomstoot op een doek totdat destoom gelijkmatig naar buiten komt.

• U kunt het strijkijzer ook rechtop houden voor hetbehandelen met stoom van gordijnen, kleding etc.

Droog strijken:• Wanneer u zonder stoom wilt strijken, schakelt u de

schakelaar voor het warm worden uit.• Stel op de temperatuurregelaar (K4) afhankelijk van

het soort textiel de gewenste temperatuur in. Desymbolen op de regelknop staan voor de volgendesoorten textiel:kunstvezel: •wol: ••linnen: •••

Puesta en marcha (SV1802, SV 1902)• Abra la tapa de la toma de corriente del aparato (9);

inserte allí el conector de vapor (K5) hasta queencaje con un sonido perceptible.

• Presione el interruptor principal (1).• Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende.• Espere a que se ilumine el piloto de indicaci ón de

tensión (4). El aparato ya está listo para lavaporización.

Planchado con vapor:Recomendamos el uso de la mesa de planchadoKärcher con aspiración activa de vapor (N° de pedido:6.906-002). Esta mesa de planchado estáóptimamente adaptada al aparato que Ud. haadquirido, lo que alivia y acelera notablemente elproceso de planchado. En todo caso deberíaemplearse una mesa de planchado con un fondo per-meable al vapor, en forma de enrejado.• Todos los materiales textiles pueden plancharse con

vapor. Ajuste el regulador de temperatura (K4) de laplancha dentro de la zona sombreada (•••/MAX). Losestampados o tejidos delicados deben plancharse delrevés o siguiendo las indicaciones del fabricante.

• Una vez que el piloto de aviso (K3) de la plancha seha apagado, la plancha está en disposición defuncionamiento. La planta o suela de la plancha tieneque estar tan caliente que el vapor no puedacondensarse y gotear sobre las prendas a planchar.

• Al pulsar el interruptor para aplicación de vapor, abreuna electroválvula y el vapor es proyectado a travésde la planta de la plancha. En caso de desplazar elinterruptor hacia atrás (el interruptor enclava endicha posición), se produce la salida continua delvapor. Si se desplaza el interruptor hacia adelante,se producen ráfagas de vapor.

• Proyectar el vapor primero contra un paño hasta queno salga agua por la boquilla.

• Para proyectar vapor y planchar cortinas, vestidos yobjetos semejantes, la plancha se puede colocar yemplear en posición vertical.

Planchado en seco:• Para planchar en seco, sin vapor, se desconecta el

interruptor de la calefacción.• Ajustar la temperatura apropiada, en función del tipo

de tejido, con ayuda del regulador de temperaturagiratorio (K4) de la planch. Los símbolos tienen elsiguiente significado: Fibra sintética: •

Lana: ••Lienzo: •••

Page 6: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

6

Português ÅëëçíéêÜ

Colocação em funcionamento (SV1802, SV 1902)• Abra a tampa da tomada do aparelho (9); coloque

a alimentação de vapor (K5) na tomada do aparelhoaté encaixar.

• Pressione o interruptor principal (1).• Pressione o interruptor de caldeira (2), que ilumina.• Espere até que a lâmpada de controlo - indicação

de pressão (4) ilumina. Agora o aparelho estápronto para o modo de vapor.

Engomar a vapor:Recomendamos utilizar a mesa de engomar Kärchercom aspiração activa do vapor (Número de pedido6.906-002). Esta mesa de engomar está ajustadaoptimamente ao seu aparelho adquirido. Em todosos casos devia ser utilizada uma mesa de engomarcom um fundo de engamar gradeado, permeávelao vapor.• Podem ser passados a ferro com vapor todos os

têxteis. Ajuste o regulador de temperatura (K4) doferro dentro da zona sombreada (•••/MAX).Impressos ou têxteis sensíveis devem ser passadosa ferro do verso resp. segundo as indi-cações dofabricante. Para tal pode utili-zar a nossa sola deengomar anticolante (acessório especial).

• Quando a lâmpada (K3) do ferro de engomar seapaga, é sinal de que o ferro de engomar estáoperacional. O fundo do ferro de engomar tem deestar quente para que o vapor não condense epingue sobre a roupa por engomar.

• Ao premir o interruptor no ferro de engomar, saivapor pelo fundo deste. Carregando o interruptorpara trás, ele engata e faz com que a vaporizaçãoseja permanente. Se carregar o interruptorbrevemente para a frente, sai um jacto de vapor.

• Aponte o jacto de vapor primeiro para um pano atéque o vapor saia homogeneamente.

• Para vaporizar cortinas, vestidos, etc., também sepode colocar o ferro de engomar na vertical.

Engomar a seco:• Se quiser engomar sem vapor, pode desligar o

interruptor para o aquecimento.• Rode o regulador da temperatura (K4) para a

temperatura adequada ao tipo de tecido quepretende engomar. Os símbolos no regulador têmo seguinte significado:Fibra sintética: •Lã: ••Linho: •••

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ (SV1802, SV 1902)• Áíïßîôå ôï êÜëõµµá ôçò ðñßæáò ôçò óõóêåõÞò (9).

ÐéÝóôå ôï öéò ôïõ áôµïý (K5) óôçí ðñßæá ôçò óõóêåõÞòþóðïõ íá áêïýóåôå ôïí Þ÷ï êëåéäþµáôïò.

• ÐéÝóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç (1).• ÐéÝóôå ôïí äéáêüðôç ôïõ áôµïëÝâçôá (2), ï ïðïßïò

öùôßæåôáé.• ÐåñéµÝíåôå íá áíÜøåé ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ - ¸íäåéîç

ðßåóçò (4). Ôþñá ç óõóêåõÞ åßíáé Ýôïéµç íá ëåéôïõñãÞóåéµå áôµü.

ÓéäÝñùìá ìå áôìü:Óõíéóôïýìå ôç ÷ñÞóç ôçò óéäåñþóôñáò Kärcher ìå åíåñãüáíáññüöçóç áôìïý (êùä. ðáñáããåëßáò 6.906-002). ÁõôÞç óéäåñþóôñá ôáéñéÜæåé éäéáßôåñá óôç óõóêåõÞ ðïõáãïñÜóáôå êáé êÜíåé ðïëý ðéü åýêïëï êáé ðéü ãñÞãïñï ôïóéäÝñùìá. Óå êÜèå ðåñßðôùóç üìùò ðñÝðåé íá÷ñçóéìïðïéåßôáé óéäåñþóôñá ìå äéáìðåñÝò ãéá ôïí áôìüõðüóôñùìá õðü ìïñöÞ ðëÝãìáôïò.• ÐåñéóôñÝøôå ôï ñõèìéóôÞñá èåñìïêñáóßáò (Ê4) ãéá

óéäÝñùìá üëùí ôùí õöáóìÜôùí ôïõëÜ÷éóôïí óôç âáèìßäá• • • (ðåñéï÷Þ áôìïý). Ï åîåñ÷üìåíïò áôìüò åìðïäßæåéÝôóé ôçí õðåñèÝñìáíóç ôïõ õöÜóìáôïò.

• Ìüëéò óâÞóåé ç ëõ÷íßá (Ê3) ôïõ óßäåñïõ óéäåñþìáôïò,åßíáé áõôü Ýôïéìï ðñïò ëåéôïõñãßá. Ôï ðÝëìá ôïõ óßäåñïõóéäåñþìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé ðïëý æåóôü, ãéá íááðïöåýãåôáé ç óõìðýêíùóç êáé ôï óôÜîéìï ôïõ íåñïýóôá ñïý÷á ðïõ óéäåñþíïíôáé.

• ÌåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ äéáêüðôç ôïõ óßäåñïõóéäåñþìáôïò åîÝñ÷åôáé ï áôìüò ïñìçôéêÜ áðü ôï ðÝëìá.Ìðïñåßôå íá áöÞóåôå ôïí áôìü íá åîÝñ÷åôáé äéáñêþòðáôþíôáò ôïí äéáêüðôç ðñïò ôá åìðñüò Ýùò üôïõìáãêþóåé. Ðáôþíôáò ôïí äéáêüðôç ãéá ëßãï ðñïò ôáðßóù åîÝñ÷åôáé ñéðÞ áôìïý.

• Íá óôñáöåß ç ðñþôç ñéðÞ áôìïý ðñïò Ýíá ðáíß, ìÝ÷ñéðïõ íá åîÝñ÷åôáé ïìïéüìïñöá ï áôìüò.

• Ìðïñåßôå íá êñáôÜôå ôï óßäåñï êáé êáôáêüñõöá ãéá ôçíåêôüîåõóç áôìïý óå êïõñôßíåò, öïñÝìáôá êëð.

Îåñü óéäÝñùìá:• Áí èÝëåôå íá óéäåñþóåôå ÷ùñßò áôìü, ìðïñåßôå íá

èÝóåôå ôï äéáêüðôç èÝñìáíóçò åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ïäéáêüðôçò ðáñï÷Þò áôìïý ðñÝðåé íá åßíáé áíïé÷ôüò.

• Ï ñõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò (Ê4) íá ñõèìéóôåß óôçíåðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá áíÜëïãá ìå ôï åßäïò õöÜóìáôïò.Ôá óýìâïëá ñõèìéóôÞ åßíáé ãéá ôá áêüëïõèá åßäçõöÜóìáôïò:óõíèåôéêÝò ßíåò: •ìáëëß: ••ëéíÜñé: •••

Page 7: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

7

Dansk Norsk

Ibrugtagning (SV1802, SV 1902)• Åbn stikdåsens klap (9); tryk dampstikken (K5) i

stikdåsen indtil den hørligt går i hak.• Tryk hovedafbryderen (1).• Tryk på dampkedelkontakten (2), som så starter at

lyse.• Vendt til kontrollampen - trykindikator (4) lyser. Nu er

apparatet klar til dampdrift.Dampstrygning:Vi anbefaler, at der benyttes et Kärcher strygebordmed aktiv-dampopsugning (best.nr. 6.906-002). Dettestrygebord er afstemt specielt i forhold til det apparat,De har købt. Bordet bidrager således i væsentlig gradtil både nemmere og hurtigere strygning. Der bør ihver t fald benyttes et strygebord med damp-gennemtrængende, gitteragtig strygeundergrund.• Alle tekstiler kan stryges med damp. Stil strygejernets

termostat (K4) inden for det skraverede område (•••/MAX).Stryg sarte tryk og stoffer med vrangen udad eller iht.angivelser fra producenten. De kan benytte voressliplet-strygesål (ek-stratilbehør).

• Når lampen (K3) på strygejernet slukker, erstrygejernet klar til brug. Strygejernets sål skal værevarm, så dampen ikke kondenserer på sålen ogdrypper ned på strygetøjet.

• Når kontakten aktiveres på strygejernet, strømmerder damp ud af strygejernets sål. Hvis De ønsker, atdamp skal strømme ud af sålen hele tiden, trykker Deknappen bagud, hvorved den falder i hak. Tryk kortkontakten fremad, hvorefter et dampstød træder ud.

• Ret et dampstød på en klud, indtil damp træder jævntud.

• Strygejernet kan også bruges til lodret strygning iforbindelse med dampning af gardiner, tøj osv.

Tørstrygning:• Hvis De ønsker at stryge uden damp, slukkes

kontakten til varme.• Indstil den ønskede temperatur på

temperaturregulatoren (K4) passende til den stofart,som skal stryges. Tegnene på regulatoren harfølgende betydning:kunstfiber: •uld: ••lærred: •••

Før igangsetting (SV1802, SV 1902)• Åpne klaffen over stikkontakten (9). Sett inn

damptilkoblingen (K5) i maskinens stikkontakt til duhører at den går i lås.

• Trykk på hovedbryteren (1).• Trykk på dampkjelbryteren (2), lyset vil tennes.• Vent til kontrollampen - Trykkindikator (4) tennes. Nå

er maskinen klar til å brukes med damp.Dampstryking:Vi anbefaler bruk av Kärchers strykebord med aktivtdampavsug (best.nr. 6.906-002). Dette strykebordeter optimalt tilpasset maskinen. Dette forenkler stryke-prosessen vesentlig. I alle fall bør det brukes et stryke-bord som slipper dampen gjennom, med et gitteraktigstrykeunderlag.• Alle tekstiler kan dampstrykes. Sett stry-kejernets

temperaturregulator (K4) in-nenfor det skraverteområdet (•••/MAX).Ømfintlige påtrykk eller stoffer skal stry-kes påbaksiden og i henhold til produ-sentens instruksjoner.Du kan bruke vår strykesåle med antiklebefunksjon(spesi-altilbehør).

• Når lampen (K3) på strykejernet slokker, erstrykejernet klart til bruk. Strykejernsålen må værevarm, slik at dampen ikke kondenserer på sålen ogdet drypper på tøyet.

• Når du betjener bryteren på strykejernet, strømmerdampen ut av strykejernsålen. Du kan la dampenstrømme ut permanent ved å trykke bryteren bakovertil den gå i lås. Trykk bryteren kort fremover og detkommer et dampstøt.

• Rett damppistolen først mot en klut til dampen kommerregelmessig.

• Strykejernet kan brukes til damping av gardiner, klæretc., også mens de henger loddrett.

Tørrstryking:• Dersom du ønsker å stryke uten damp, kan bryteren

for oppvarming slås av.• Sett temperaturregulatoren (K4) på ønsket temperatur

i h.t. stofftype. Tegnene på regulatoren står for følgendestofftyper:Kunststoff: •Ull: ••Lin: •••

Page 8: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

8

Svenska Suomi

Start (SV1802, SV 1902)• Öppna luckan på uttaget (9); skjut in ångkontakten

(K5) i uttaget tills det hörs att den hakar fast.• Tryck på huvudströmbrytaren (1).• Tryck på reglaget för ångpannan (2) som då tänds.• Vänta tills kontrollampan - tryckindikering (4) lyser.

Nu är apparaten klar för ångdrift.Ångstrykning:Vi rekommenderar användning av Kärchersstrykbräda med aktiv ångutsugning (best nr 6.906-002) som är helt anpassat till strykjärnet, vilketunderlättar och påskyndar strykningen. Under allaomständigheter måste strykbrädans yta varaånggenomsläpplig (gallerliknade).• Samtliga textilier kan ångstrykas. Ställ in

temperaturreglaget (K4) på strykjärnet inom detstreckade området (•••/MAX).Känsliga tryck eller tyger ska strykas på baksidaneller enligt tillverkarens an-visningar. Du kan ävenanvända vår an-tividhäftningssula (extra tillbehör)

• När kontrollampan (K3) på strykjärnet slocknar ärstrykjärnet driftberett. Strykjärnet måste vara varmtså, att ångan inte kondenserar och droppar på tyget.

• När du trycker på omkopplaren kommer ångaut på strykjärnets undersida. Om du tryckeromkopplaren bakåt kommer ångan ut hela tiden ochom du trycker den framåt kommer ångan ut stötvis.

• Rikta alltid ångan först mot en trasa tills inget vattenkommer ut längre.

• För att stryka gardiner och vissa kläder kan strykjärnetäven hållas lodrätt.

Torrstrykning:• Vid torrstrykning måste uppvärmningen stängas av.• Ställ in temperaturregulatorn (K4) på strykjärnet på

önskad tygsort:Syntetiskt material •Ylle ••Linne •••

Käyttöönotto (SV1802, SV 1902)• Avaa laitteen pistorasian kansi (9) ja paina

höyrypistoke (K5) laitteen pistorasiaan, kunnes kuuletsen lukittuvan.

• Paina pääkytkintä (1).• Paina höyrykattilan kytkintä (2), jonka merkkivalo

syttyy.• Odota, kunnes paineenosoittimen merkkivalo (4)

palaa. Nyt konetta voi käyttää höyrykäytöllä.Höyrysilittäminen:Suosittelemme käytettäväksi Kärchersilityslautaa,jossa imutoiminto (tilnro. 6.906-002). Silityslautaonihanteellinen lisävaruste. Se helpottaa ja nopeuttaasilitystä huomattavasti. Käytäaina silityslautaa, jonkapintamateriaali läpäisee höyryä.• Kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysili-tysraudalla.

Säädä silitysraudan lämpö-tilansäädin (K4) viivoillamerkityn alueen sisällä (•••/MAX).Arat painatukset tai kankaat tulisi silittää nurjaltapuolelta tai valmistajan antamien tietojen mukaan.Voit käyttää tätä varten antipitosilitysp-ohjaa(erikoisvarusteet katso).

• Kun silitysraudan kytkimen valo (K3) sammuu, rautaon käyttövalmis. Silitysraudan pohjan tulee ollakuuma, jotta höyry ei tiivisty pohjassa vedeksi ja valusilitettävälle materiaalille.

• Kun painat silitysraudan kytkintä, raudan pohjastatulee ulos höyryä. Kun haluat, että höyryä virtaa ulosjatkuvasti, työnnä kytkin taakse, jolloin se napsahtaapaikoilleen. Kun työnnät kytkimen hetkeksi eteen,höyryä tulee ulos vain jaksottain.

• Höyrytä aluksi puhdistusliinaa, kunnes höyryä tuleeulos tasaisesti.

• Voit pitää silitysrautaa myös pystyasennossaverhojen, vaatteiden tms. höyryttämiseen.

Kuivasilittäminen• Kun haluat silittää ilman höyryä, voit kytkeä

lämmitystoiminnon kytkimen pois päältä, muttahöyrynsyötön kytkin on jätettävä päälle.

• Käännä silitysraudan lämpötilansäädin (K4)kangaslaadun mukaan tarvittavan lämpötilankohdalle. Säätimessä olevat merkit merkitsevätseuraavia kangaslaatuja:tekokuidut: •villa: ••pellava: •••

Page 9: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

9

Česky

UvUvUvUvUvedení do predení do predení do predení do predení do prooooovvvvvozu (Sozu (Sozu (Sozu (Sozu (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Otevřete klapku zásuvky na přístroji (9), stiskněte

parní nástrčku (K5) do zásuvky přístroje, dokudslyšitelně nezaklapne.

•Stiskněte hlavní spínač (1).•Siskněte spínač parního kotle (2), rozsvíti se.•Vyčkejte, dokud nesvíti kontrolka tlaku (4). Teď je

přístroj připraven na parní provoz.

Žehlení s párŽehlení s párŽehlení s párŽehlení s párŽehlení s párouououououDoporučujeme používání žehlicího prkna fy. Kärcher,s aktivním odsáváním páry (objednací číslo 6.906-002). Toto žehlicí prkno je optimálně přizpůsobenona přístroj, který jste zakoupili. Tím se žehlicí procespodstatně ulehčí a urychlí . V každém případě bymělo být použito žehlicí prkno s mřížkovitým žehlicímpodkladem, propouštějícím páru.•Párou mužete žehlit veškeré textilie. Nastavte

regulátor teploty (K4) na žehlicce uvnitr cárkovanéhorozmezí (•••/MAX).Choulostivé nátisky ci látky žehlete na rubu resp.ridte se pri jejich žehlení pokyny jejich výrobce. Ktomu mužete použít naše podloží proti prilnavosti(zvláštní príslušenství).

•Jakmile žárovka na žehličce zhasne, je žehličkapřipravena k provozu. Spodek žehličky musí býthorký, aby pára na něm nekondenzovala aneodkapávala na žehlené prádlo.

•Jakmile stisknete spínač na žehličce, vystupuje najejím spodku pára. Chcete- l i nechat vystupovat párutrvale, stiskněte spínač směrem dopředu tak, ažzaskočí. Stisknete-li spínač krátce směrem dozadu,dojde k parnímu rázu.

•Nasměrujte první parní ráz na ubrousek, až dojdeke stejnoměrnému výstupu páry.

•Pro napařování záclon, oděvů atp. můžete žehličkudržet rovněž svisle.

Žehlení na suchoŽehlení na suchoŽehlení na suchoŽehlení na suchoŽehlení na sucho•Chcete-li žehlit bez použití páry, vypněte na parním

čističi vypínač pro přívod páry a pro topení.•Nastavte regulátor teploty na žehličce na požadovaný

druh látky.Umělá vlákna •Vlna ••Len •••

Polski

UrucUrucUrucUrucUruchomienie (Shomienie (Shomienie (Shomienie (Shomienie (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Otwórz pokrywę gniazda urządzenia (9), dociśnij

wtyczkę przewodu parowego (K5) do gniazdaurządzenia, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie.

•Naciśnij wyłącznik główny (1).•Naciśnij na wyłącznik kotła parowego (2), który

wtedy zaczyna się świecić.•Zaczekaj, aż zaświeci się lampka kontrolna Podgląd

ciśnienia (4). Tera z urządzenie jest gotowe doczyszczenia parą.

PrPrPrPrPrasoasoasoasoasowwwwwanie z użyciem paranie z użyciem paranie z użyciem paranie z użyciem paranie z użyciem paryyyyyZaleca się zastosowanie deski do prasowaniaz aktywnym systemem odsysania pary firmy Kärcher(numer do zamówienia 6.906-002). Ta deska doprasowania jest optymalnie dostosowana dozakupionego przez Państwa urządzenia, przez co wznacznym stopniu ułatwia i przyśpiesza procesprasowania. W każdym innym przypadku należyzastosować deskę do prasowania o pulpicie z otworami,przepuszczającym parę.•Wszystkie tekstylia mozna prasowac parowo. Pokretlo

regulatora temperatury zelazka (K4) ustawic napunkt w zakresie kreskowanym (•••/MAX).Delikatne materialy lub nadruki nalezy prasowac odlewej strony lub zgodnie z zaleceniami producenta.W tym celu mozna uzyc powlekanej stopy zelazkanaszej produkcji (wyposazenie dodatkowe)

•Jeśli lampka na żelazku zgaśnie, żelazko jest gotowedo pracy. Podstawa żelazka musi być gorąca, abynie skraplała się na niej para i woda nie spływałana prasowaną bieliznę.

•Po naciśnięciu wyłącznika znajdującego się nażelazku z podstawy żelazka wypływa para. Parawypływa w sposób ciągły jeśli naciśniemy wyłącznikdo przodu i przez to zablokujemy go. Krótkienaciśnięcie wyłącznika do tyłu powoduje uderzeniowywypływ strumienia pary.

•Strumień pary skierować najpierw na ścierkę, aż parazacznie wypływać równomiernie.

•Żelazko można trzymać również pionowo, abyprasować strumieniem pary firanki, odzież, itp.

PrPrPrPrPrasoasoasoasoasowwwwwanie na sucanie na sucanie na sucanie na sucanie na suchohohohoho•Do prasowania bez użycia pary włączyć na

urządzeniu przełącznik dopływu pary i wyłączyćprzełącznik podgrzewania.

•Regulator temperatury żelazka przekręcić na właściwymateriał. Włókna sztuczne •

Wełna ••Len •••

Page 10: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

10

UvUvUvUvUvedení do predení do predení do predení do predení do prooooovvvvvozu (Sozu (Sozu (Sozu (Sozu (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Otwórz pokrywę gniazda urządzenia (9), dociśnij

wtyczkę przewodu parowego (K5) do gniazdaurządzenia, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie.

•Nyomja meg a főkapcsolót (1).•Nyomja meg a gőzkályha kapcsolóját (2), amely

ezután világítani kezd.•Várja meg, amíg a Nyomásjelző (4) ellenőrzőlámpa

világít. Ekkor a készülék kész a gőzölés üzemmódra.

Ehlení s párEhlení s párEhlení s párEhlení s párEhlení s párouououououDoporu ujeme pou ívání ehlicího prkna fy. Kärcher,s aktivním odsáváním páry (objednací íslo 6.906-002). Toto ehlicí prkno je optimáln p izp sobenona p ístroj, který jste zakoupili. Tím se ehlicí procespodstatn uleh í a urychlí . V ka dém p ípad by mlo být pou ito ehlicí prkno s m í kovitým ehlicímpodkladem, propoušt jícím páru.•Bármely anyag vasalható gozöléssel. Állítsa be a

vasaló homérséklet - szabá l yo z ó j á t ( K 4 ) abevonalkázott területen (•••//MAX)!A kényes nyomatokat, matricákat, vagy anyagokata hátoldalukon, illetve a gyártó által megadott módonkell vasalni, Használjon erre a célra tapadásmentestalpat (extra tartozék, lásd 182. oldal)!

•Jakmile árovka na ehli ce zhasne, je ehli ka pipravena k provozu. Spodek ehli ky musí být horký,aby pára na n m nekondenzovala a neodkapávalana ehlené prádlo.

•Jakmile stisknete spína na ehli ce, vystupuje najejím spodku pára. Chcete- l i nechat vystupovat párutrvale, stiskn te spína sm rem dop edu tak, a zaskoí. Stisknete- l i spína krátce sm rem dozadu, dojdek parnímu rázu.

•Nasm rujte první parní ráz na ubrousek, a dojdeke stejnom rnému výstupu páry.

•Pro napa ování záclon, od v atp. m ete eh l i kudr et rovn svisle.

Ehlení na suchoEhlení na suchoEhlení na suchoEhlení na suchoEhlení na sucho•Chcete-l i ehlit bez pou ití páry, vypn te na parním

isti i vypína pro p ívod páry a pro topení.•Nastavte regulátor teploty na ehli ce na po adovaný

druh látky.műszál •gyapjú ••vászon •••

SlovenskoMagyar

PriprPriprPriprPriprPripraaaaavvvvva pred upora pred upora pred upora pred upora pred uporabo (Sabo (Sabo (Sabo (Sabo (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Odprite loputo vtičnice na napravi (9); parni vtič (K5)

pritisnite v vtičnico na napravi, da slišno zaskoči.•Pritisnite glavno stikalo (1).•Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2), ki nato

zasveti.•Počakajte, da kontrolna lučka - p r i ka z tlaka (4)

zasveti. Zdaj je naprava pripravljena za parnoči.čenje.

LikLikLikLikLikanje s paranje s paranje s paranje s paranje s paroooooPriporočamo vam uporabo Kärcherjeve likalne mizez aktivnim vsesavanjem pare (naročilna št. 6.906-002). Ta miza je optimalno prilagojena na vašolikalno napravo. Z njo bistveno olajšate in pospešitepostopek likanja. V vsakem primeru pa uporabitemizo z likalno površino, ki je mrežaste strukture inprepušča paro.•S paro se lahko likajo vse vrste tekstila. Regulator

temperature (K4) likala nastavljajte znotraj šrafiranegapodrocja (•••/MAX).Obcutljivi napisi ali tkanine se morajo likati na hrbtnistrani oz. v skladu s podatki proizvajalca. Za tanamen lahko uporabljate našo neoprijemljivo likalnoplošco (poseben pribor).

•Ko kontrolna lučka likalnika ugasne, je ta pripravljenza delovanje. Likalna površina likalnika mora biti takovroča, da para ne kondenzira na njej in tako kapljana likano blago.

•Če pritisnete na stikalo na likalniku, izhaja iz likalnepovršine likalnika para. Če želite, da ta stalno izhaja,lahko to stikalo potisnete vnaprej, kjer se zaskoči.S kratkim pritiskom v smeri nazaj povzročite le kratekizpuh pare.

•Prvoten izpuh pare usmerite na kakšno krpo takodolgo, da izhaja para enakomerno.

•Likalnik lahko za oparjanje zaves, obešenih oblek,itd. obrnete v navpično smer.

Suho likSuho likSuho likSuho likSuho likanjeanjeanjeanjeanje•Če želite likati brez uporabe pare, vključite stikalo

za dovod pare na parnem čistilniku in izključitestikalo za gretje na njem.

•Temperaturno regulacijo na likalniku nastavite naoznako za želenovrsto tkanine.umetna vlakna •volna ••lan •••

Page 11: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

11

Fier de calcat (SFier de calcat (SFier de calcat (SFier de calcat (SFier de calcat (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Deschide�i clapeta prizei aparatului (9); apăsa�i

conectorul de aburi (K5) în priza aparatului, pânăcând se aude că acesta intră în locaş.

•Apăsa�i întrerupătorul principal (1).•Apăsa�i comutatorul cazanului de aburi (2); acesta

se aprinde.•Aştepta�i până când lampa de control -indicator de

presiune (4) se aprinde. Aparatul este pregătit pentruregimul de func�ionare cu aburi.

Călcatul cu aburi:Călcatul cu aburi:Călcatul cu aburi:Călcatul cu aburi:Călcatul cu aburi:Vă recomandăm să utiliza�i masa de călcat Kärchercu absorb�ie activă de aburi (6.906-002). Aceastămasă de călcat se potriveşte perfect cu apartul pecare l-a�i cumpărat. Cu această masă vă uşura�imunca şi economisi�i timp. În orice caz vă recomadămsă utiliza�i o masă de călcat cu grilă care să permităpenetrarea aburilor.•O serie de textile pot fi calcate cu abur. Aduceti

regulatorul de temperatura (K4) al fierului de calcatîn intervalul domeniului hasurat (•••/MAX).Imprimeurile sau materialele sensibile vor fi calcatepe spate, respectiv conform indicatiilor producatorului.Puteti utiliza în acest sens talpa antiaderenta a fieruluide calcat, oferita de noi (accesoriu special).

•După ce lampa de control a fierului (K3) se stingepute�i începe să călca�i. Talpa fierului de călcattrebuie să fie fierbinte pentru ca aburii să nu secondenseze pe ea şi apa să picure pe rufe.

•Dacă ac�iona�i comutatorul (K2) de pe fierul decălcat, prin talpa fierului ies aburi. Pute�i regla fierulastfel ca aburii să iese permanent prin talpa lui:pentru aceasta trage�i comutatorul înapoi până sezăvoreşte. Dacă împinge�i comutatorul scurt înainte,din fier iese un jet de aburi.

•La începutul lucrului îndrepta�i primul jet de aburi spreo cârpă până când aburii ies în mod uniform dinduze.

•Pentru aburirea perdelelor, a hainelor, etc. pute�i �inefierul în pozi�ie verticală.

Călcatul fără aburiCălcatul fără aburiCălcatul fără aburiCălcatul fără aburiCălcatul fără aburi•Dacă dori�i să călca�i fără aburi decupla�i comutatorul.•În func�ie de materialul pe care dori�i să-l călca�i,

selecta�i cu regulatorul de temperatură (K4)temperatura potrivită. Simbolurile de pe regulator auurmătoarele semnifica�ii:fibre sintetice •lână ••�esătură de in •••

ŽehličkŽehličkŽehličkŽehličkŽehlička (Sa (Sa (Sa (Sa (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Otvorte kryt zásuvky prístroja (9), zasuňte zástrčku

(K5) do zásuvky prístroja tak, aby zapadla do svojejsprávnej polohy.

•Zatlačte hlavný vypínač (1)..•Zatlačte vypínač parného kotla (2), ktorý sa potom

rozsvieti.•Počkajte, kým sa nerozsviet i kontrolka Zobrazenie

tlaku (4). Teraz je prístro j pripravený na prevádzkus parou.

Žehlenie pomocou parŽehlenie pomocou parŽehlenie pomocou parŽehlenie pomocou parŽehlenie pomocou paryyyyy:::::Odporúčame použitie žehliacej dosky fy. Kärchers aktívnym odsávaním pary (6.906-002). Táto žehliacadoska je optimálne prispôsobená tomuto Vamizakúpenému prístroju. Podstatne sa tým uľahčí aurýchli žehliaci proces. V každom prípade by stemali použiť žehliacu dosku s mriežkovaným podkladom,prepúšťajúcim paru.•Žehlit s naparovacou žehlickou je možné všetky

textílie. Nastavte regulátor teploty (K4) na žehlickevo vyšrafovanej oblasti (•••/MAX).Citlivé potlace alebo látky by sa mali žehlit z rubovejstrany príp. podla údajov výrobcu. Môžet použit ajneprilnavú žehliacu platnu žehlicky (zvláštnepríslušenstvo).

•Po zhasnutí žiarovky (K3) na žehličke je žehličkapripravená k prevádzke. Spodná strana žehličky musíbyť horúca, aby na nej para nekondenzovalaa nekvapkala na žehlenú bielizeň.

•Ak stisnete vypínač (K2) žehličky, vystupuje naspodnej strane žehličky para. Prepnutím vypínačasmerom dozadu a po jeho zaskočení, môžete nechaťvystupovať paru nepretržite. Ak stisnete vypínačkrátko dopredu vystupuje para v rázoch.

•Paru nasmerujte vždy najskôr na kúsok handry, ažkým nie je jej výstup pravidelný.

•Žehličku môžete pri naparovaní záclon, odevov ap.držať tiež vo zvislej polohe.

Žehlenie zasucha:Žehlenie zasucha:Žehlenie zasucha:Žehlenie zasucha:Žehlenie zasucha:•Ak chcete žehliť bez pary, vypnite hlavný vypínač.•Nastavte regulátor teploty (K4) na teplotu, požadovanú

podľa druhu látky. Značky na regulátore sú prenasledujúce druhy látok:Umelé vlákna •Vlna ••Ľan •••

SlovenskyRomâneşte

Page 12: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

12

�a�o��a�e� �a� pa�o�a� (SV1802,� SV� 1902)

• O��ope�e� �a�a��a�a� �a� �o��a��a� �a� ype�a� (9);�a�c�e�e� �apoc�py��� �e�ce � (K5)� �� �o��a��a�a�ype�a,��o�a�o�ce��ye���y�a�o����cpa�e�o��y.

• Ha�c�e�e� � a���� � ��� (1).

• Ha�c�e�e� � ��� �ape�� �o�e � (2),� �o�o� c�e��a.

• ���a�a�e,� �o�a�o� c�e��e� �o��po �a� a��a� -�o�a�a�e� �a� �a ��a�e�o� (4).� Ce�a� ype���� e� ��o�o��oc�� �a� pe��� �apa.

ap�o� �a�e�e

�pe�op���a�e�B��a���o��a�e�c�e �a��a�a��acaa� ��ae�e� �a� „�epxep“� c� a�����o� �c�y��a�e� �a�apa�a.�Ta���aca�a���ae�e�e�o����a��o��p��oe�aa�pa�o�a�c�c�a�y�e����o��Bac�ype.�T��y�ec���a��c��ec��e�o� yc�op��a� �po eca� �a� �ae�e.� Ho� �p��c�����c�y�a���p���a�a���o��a�e��aca�a���ae�ec� �po�yc�a�a� �apa�a,� pe�e��o���a� oc�o�a� a��ae�e.

• Всички текстилни тъкани подлежат на парногладене. Установете терморегулатора (K4) наютията в обозначената област ( • • • / MAX).Деликатните тъкани и материали трябва да сегладят наопъки, съответно според указанията напроизводителя.

• �o�a�o� a��a�a� (�3)� �a� ����a� ��ac�e,� ����a� e�o�o�a��a���o ��a�e.�Oc�o�a�a��a�����a��p���a�a� e� �ope�a,� �a� �o�e� �apa�a� �a� �e� �o��e��pa��pxy� oc�o�a�a� � �a� �e� �a�e� ��pxy� �pa�e�o� �a� a�e�e.

• �o�a�o��a�ec��a�e��a �ep�(K2)��a�����a,��a�o��a�a� c�py� �apa� o�� ���o�o� �a� ����a.� � �a� oc�a��e�apa�a� �a� � �a� �oc�o���o,� �a�c�e�e� �a� �a��e ��a �epa��a�a�,��o�a�o��axa�e.�A�o��a�c�e�e�a �epa� �pa��o� �a�pe�,� � �a� c�py�� o�� �apa.

• ��p�a�a��op����o ��o��o �ec��o��apa��aco�e�e���� ��p�a,� �o�a�o� �apa�a� �a�o��e� �a� � �apa��o�ep�o.

• �a�� a�e�e�c��apa��a��ep�e�a,�po� ���p.��o�e�e�a� ��p��e� ����a� ���� �ep��a �o� �o o�e�e.

�a�e�e� �a� cyxo:

• A�o�c�a�e��a�� a��e��e���apa,��� ��e�e�� a����� ��.

• Hac�po�e� pe�y a�op��� �a� �e��epa�ypa�a� (�4)� �a�e a�a�a��e��epa�ypa����a�c�oc��o���a�ep��a,�o��o� �e� � a��e.� O��a�e���a� �a� pe�y a�opa� ca�pe��a��a�e�� �a� c e���e� �a�ep:���yc��e� �a�ep •

B� �a • •�e� • • •

PuštPuštPuštPuštPuštan je u ran je u ran je u ran je u ran je u rad (Sad (Sad (Sad (Sad (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Otvorite poklopac utičnice uređaja (9); utisnite parni

utikač (K5) u utičnicu uređaja, tako da čujnodosedne.

•Pritisnite glavni prekidač (1).•Pritisnite prekidač parnog kotla (2), koj i će potom

da zasvetli.•Sačekajte da zasvetli indikator - p r ika z pritiska (4).

Uređaj je sada spreman za parenje.

PPPPPeglanje pod pareglanje pod pareglanje pod pareglanje pod pareglanje pod paromomomomomPreporučujemo upotrebu stola za peglanje firme Kärchersa aktivnim usisavanjem pare. Ovaj sto za peglanjeje optimalno usklađen sa aparatom koji ste nabavili.On stoga bitno olakšava i ubrzava postupak peglanja.U svakom slučaju trebalo bi koristiti sto za peglanjesa rešetkastom podlogom za peglanje koja propuštaparu.•Sav tekstil se može peglati sa parom. Regulator

temperature (K4) na pegli podesite unutar šrafiranogpodrucja (•••/MAX).Osetljive otiske i l i tkanine peglajte sa stražnje straneodn. prema podacima proizvodaca. U tu svrhu možeteupotrebiti naše neprimajuce postolje pegle (posebanpribor)

•Kada se na pegli ugasi lampica (K3), pegla jespremna za rad. Grejna ploča pegle mora biti vrelada se para ne b i kondenzovala na grejnoj ploči ikapala po rublju koje se glača.

•Kada aktivišete sklopku (K2) na pegli, na postoljupegle počinje da izlazi para. Za trajno izlaženje parepritisnite sklopku unatrag, nakon čega će zaskočiti.Pritisnete li sklopku prema napred, izlaziće mlaz pare.

•Usmeravajte prvi udar pare na tkaninu dok para nepočne ravnomerno da ističe.

•Prilikom dejstvovanja parom na zavese, haljine itd.peglu možete i vertikalno držati.

PPPPPeglanje na suveglanje na suveglanje na suveglanje na suveglanje na suvo:o:o:o:o:•Ako hoćo od vrste tkanine. Na regulatoru se nalaze

oznake za sledeże vrste tkanina:Veštačka vlakna •Vuna ••Lan •••

Srpski¡½æ¨apc®å

Page 13: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

13

PuštPuštPuštPuštPuštan je u ran je u ran je u ran je u ran je u rad (Sad (Sad (Sad (Sad (SV1V1V1V1V1802, S802, S802, S802, S802, SV 1V 1V 1V 1V 1902)902)902)902)902)•Otvorite zaklopku utičnice uređaja (9); utisnite parni

utikač (K5) u utičnicu uređaja, tako da čujnodosjedne.

•Pritisnite glavnu sklopku (1).•Pritisnite prekidač parnog kotla (2), koj i će potom

zasvijetliti.•Pričekajte da zasvijetli kontrolna žaruljica - prikaz

tlaka (4). Uređaj je sada spreman za parenje.

Glačanje pod parGlačanje pod parGlačanje pod parGlačanje pod parGlačanje pod paromomomomomPreporučujemo upotrijebu stola za glačanje firmeKärcher sa aktivnim usisavanjem pare. Ovaj sto zaglačanje je optimalno usklađen sa aparatom koji stenabavili. On stoga bitno olakšava i ubrzava postupakglačanja. U svakom slučaju trebalo bi koristiti sto zaglačanje sa rešetkastom podlogom za glačanje kojapropušta paru.•Sve tkanine se mogu glacati parom. Regulator

temperature glacala (K4) podešavajte unutar šrafiranogpolja (•••/MAKS).Osjetljivi pretisci ili tkanine trebali bi se glacati sastražnje strane odn. prema uputama proizvodaca. Utu svrhu možete upotrijebiti naše neprimajucepostolje glacala (poseban pribor pogledajte).

•Kada se na glačalu ugasi lampica (K3), glačalo jespremna za rad. Grejna ploča glačala mora biti vrelada se para ne b i kondenzirala na grejnoj ploči i kapalapo rublju koje se glača.

•Kada na glačalu aktivirate sklopku (K2), iz postoljaglačala izlazi para. Para može neprestano izlaziti akosklopku pritisnete unatrag, pri čemu će zaskočiti..Pritiskom sklopke prema naprijed izlazi mlaz pare.

•Usmjeravajte prvi udar pare na tkaninu dok para nepočne ravnomjerno da ističe.

•Prilikom dijestvovanja parom na zavjese, haljine itd.glačalo možete i vertikalno držati.

PPPPPeglanje na suho:eglanje na suho:eglanje na suho:eglanje na suho:eglanje na suho:•Ako hoćete da glačate bez pare, isključite glavni

prekidač.•Na regulatoru temperature (K4) podjesite �eljenu

temperaturu zavisno od vrste tkanine. Na regulatoruse nalaze oznake za sledeże vrste tkanina:Veštačka vlakna •Vuna ••Lan •••

Ütünün çalýþtýrýlmasý (SV1802, SV 1902)• Cihaz prizinin kapaðýný (9) açýn; buhar soketini (K5)

kilitlenene kadar cihaz prizine bastýrýn.• Ana þaltere (1) basýn.• Buhar kazaný þalterine (2) basýn; dahasonra þalterdeki

ýþýk yanar.• Basýnç göstergesi kontrol lambasý (4) yanana kadar

bekleyin. Cihaz, buhar püskürtme modu için þimdihazýrdýr.

Buharla ütüleme

Aktif buhar emme sistemli Kärcher ütü masalarýnýkullanmanýzý tavsiye ederiz. Bu masa satýn almýþolduðunuz ütüye en uygun þekilde üretilmiþtir. Rahatkullanýmý ile ütüleme iþlemini gözle görülür þekildehýzlandýrýr. Ütü masasýnýn, mutlaka að örgülü, buhargeçirgenliðine sahip metal ütü altlýðýile üretilmiþ olmasýgerekir.• Her türlü kumas buharla ütülenebilir. Ütünün sicaklik

ayari dügmesini (K4) çi-zilmis olan saha içerisindeayarlayiniz (•••/MAX).Hassas baskilar veya ku-maslar ters yüzünden veyaüreticinin tali-matlarina göre ütülenmelidir. Bu gibidurumlarda, yapismaz ütü tabani ürünü-müzü de(özel aksesuar) kullanabilirsiniz.

• Þekilde (K3) ile gösterilen lamba söndüðünde, buharlýütü kullanýma hazýr demektir. Ütü tabanýnýn mutlakaýsýnmýþ olmasý gerekir. Ancak bu þekilde çýkan buharyoðunlaþmadan, yani kumaþýn üstüne sudamlamýyacak þekilde ütü yapýlabilir.

• Ütüdeki düðmeye (K2) bastýðýnýzda, ütü tabanýndanbuhar püskürtülür. Buharýn sürekli olarakpüskürtülmesini istiyorsanýz düðmeyi, kilidineyerleþene kadar geriye doðru çekin. Düðmeyi kýsacaöne ittiðinizde bir kez buhar püskürtülür.

• Ýlk buhar çýkýþý sýrasýnda ütünüzü bir bez üzerineyerleþtiriniz ve buhar sürekli olarak çýkmayabaþlayana kadar bekleyiniz.

• Bu ütüyle perdeleri yada elbiselerinizi buharlarken,ütüyü dik konumda tutarak da kullanabilirsiniz.

Buharsýz ütüleme• Buharsýz ütü yapmak istediðinizde ana þalteri “Kapat”

konumuna getiriniz.• Termostat (K4) ayarýný kumaþýn cinsine baðlý olarak

arzu edilen sýcaklýða getiriniz. Termostat üzerindekiiþaretler aþaðýda belirtilen kumaþ tipleri için kullanýlýr:Sentetik •Yünlüler • •Ketenler • • •

TürkçeHrvatski

Page 14: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

14

Pycc���

�yc����pa�o�y�(SV1802,�SV�1902)

• O��po��e���a�a��po�e����popa�(9);��c�a���e�apo�o�� �e�ep� (K5)� �� po�e��y� �popa,� �p��o��B���o�����yc�� a����e��o�.

• Ha���e� ��a�����������a�e��� (1).• Ha���e� �a� ������a�e��� �apo�o�o� �o��a� (2),�o�op����a��e���oc�e���o�o�c�e���c�.

• �o�o���e,� �o�a� �e� �a�op�c�� �o��po���a��a��a�-����a����a��e���(4).�Te�ep���pop�o�o�� �� c�o���o�a��� �� pe��e� opao���apo�.

�apo�oe� ��ae�e

M�� pe�o�e��ye�� �o�o�a�c � ��a������c�o�o����p���Kärcher�c�a��������o�coco���apa.��o�� ��a������� c�o�� o����a��o� �o�xo���� ��p�o�pe�e��o�y�Ba����p��opy.�O��cy�ec��e��oo��e��ae�� �� yc�op e�� �po�ecc� ��a�e�� .� Bo�c �o��c�y�ae,�c�e�ye���o�o�a�c ���a������c�o�o�,� y� �o�opo�o� oc�o��a � �o�epx�oc�� �� ��a�e�� � �po�yc�ae�� �ap� �� ��ee�� pe�e��a�y�c�py��ypy.

• Все текстильные материалы могут гладитьсяпаром. Установите регулятор температуры (К4)на утюге в пределах штрихового диапазона (•••/MAX).Легкопригорающие печатанные узоры, а такжеткани следует гладить с внутренней стороныили в соответствии с указаниями изготовителя.Для этого можно также использоватьнепригорающую подошву нашего производства(специальные принадлежности).

• �o��a� �a��o��a� (�3)� �a� y���e� �o�ac�e�,� o�y�e�� �o�o�� ��pao�e.��o�o �a�y���a��o���a���� �op��e�,� ���� �o�o� ��o�� �ap� �e�o��e�cpo�a�c���a��o�o �e,���a����o����e�a�a���a�e��e.

• �p������e���a�y���e��epe����a�e���(�2)���o�o ��� y���a� �a��ae�� ��xo���� �ap.� B��o�e�e� yc�a�o���� �oc�o���y�� �o�a�y� �apa:���� ��o�o� �a���e� �epe����a�e��� �a�a�,� o��a��cpye�c������o���o�o�e�.��p��opo��o��a�a�� �epe����a�e��� ��epe�� �� y���a��xo���yc�e������o�o���apa.

• Ha�pa�����e� �ep���� y�ap� �apa� �a� �p���y,� �o�ex� �op,� �o�a� ��xo�� �apa� �e� c�a�e�pa��o�ep���.

• ���� opao��� �apo�� �ap��,� ��a��e�� � �.�.y�����o��o��ep�a����ep��a���o.

Cyxoe� ��ae�e:

• Ec��B��xo��e���a����e���apa,��o��������e��a����� �epe����a�e��.

• �c�a�o��e�pe�y���op��e��epa�yp��(�4)��a�e��epa�ypy� coo��e�c��y��y���a��o�y� ��y�a�epa�a.�Map�po��a��a�pe�y���opecoo��e�c��ye�� c�e�y���� ��a���a�epa�a:�c�ycc��e��oe� �o�o��o •�epc�� • • !� • • •

Page 15: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de
Page 16: Kärcher Betriebsanleitung BTA DE 59616660 000Presione el interruptor principal (1). Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende. Espere a que se ilumine el piloto de

4

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien

(01) 25 06 00☎

AUSKärcher Pty. Ltd.40 Koornang RoadScoresby VIC 3179

(03) 9765 - 2300☎

B / LUXKärcher N.V.Industrieweg 122320 Hoogstraten

0900 - 33 444 33☎

BRKärcher Indústria e Comércio Ltda.Av. Prof. Benedicto Montenegro 419CEP 13.140-000 - Paulínia - SP

0800 17 61 11☎

CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon

0844 850 863☎

CZKärcher spol. s.r.o.Za Mototechnou 1114/4155 00 Praha 5 -Stodûlky

(02) 3552-1665☎

DAlfred Kärcher GmbH & Co. KGService-Center GissigheimIm Gewerbegebiet 297953 Königheim-Gissigheim

(07195) 903 20 65☎

DKKärcher Rengøringssystemer A/SGejlhavegård 56000 Kolding

70 20 66 67☎

EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumCalle Doctor Trueta 6-708400 Granollers (Barcelona)

902 17 00 68☎

FKärcher S.A.S.5 Avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil-sur-Marne

(01) 43 99 67 70☎

FINKärcher OYYrittäjäntie 1701800 Klaukkala

0207 413 600☎

GRKärcher Cleaning Systems A.E.31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.13671 Acharnes

210 - 23 16 153☎

GBKärcher(UK) LimitedKärcher HouseBeaumont RoadBanburyOxon, OX16 1TB

01295 752200☎

HKärcher Hungária KftTormásrét ut 2.2051 Biatorbágy

(023) 530-640☎

HKKärcher LimitedUnit 10, 17/F.APEC Plaza49 Hoi Yuen RoadKwun Tong, Kowloon

(02) 357-5863☎

IKärcher S.p.A.Via A. Vespucci 1921013 Gallarate (VA)

848 - 99 88 77☎

IRLKarcher Limited (Ireland)12 Willow Business ParkNangor RoadClondalkinDublin 12

(01) 409 77 77☎

KORKarcher Co. Ltd. (South Korea)Youngjae B/D, 50-1, 51-1Sansoo-dong, Mapo-kuSeoul 121-060

032-465-8000☎

MALKarcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.No. 8, Jalan Serindit 2Bandar Puchong Jaya47100 Puchong, Selangor

(03) 5882 1148☎

NKärcher ASStanseveien 310976 Oslo

24 17 77 00☎

NLKärcher BVPostbus 4744870 AL Etten-Leur

0900-33 444 33☎

NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckland

(09) 274-4603☎

PRCKärcher Cleaning Systems Co., Ltd.Part B, Building 30,No. 390 Ai Du RoadShanghai Waigaoquiao 200131

(021) 5046-3579☎

PNeoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa

(21) 395 0040☎

PLKärcher Sp. z o.o.Ul. Stawowa 14031-346 Kraków

(012) 6397-222☎

RUSKarcher Ltd.Vienna HouseStrastnoi Blv. 16107031 Moscow

095-933 87 48☎

SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra

(031) 577-300☎

SGPKarcher Asia Pacific Pte. Ltd.5 Toh Guan Road East#01-00 Freight Links Express DistriparkSingapore 608831

6897-1811☎

TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir / Izmir

(0232) 252-0708☎

TWNKarcher Limited5F/6. No.7Wu-Chuan 1st RdWu-Ku Industrial ZoneTaipei County

(02) 2299-9626☎

UAKärcher UkraineKilzeva doroga, 903191, Kyiv

(044) 5947575☎

UAEKarcher FZEJebel Ali Free ZoneRA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai

(04) 8836-776☎

ZAKärcher (Pty.) Limited144 Kuschke StreetMeadowdaleEdenvale 1614

(011) 574-5360☎02/2008