2
Jeweils rund 200 Kilometer von den Metropolen Berlin und Hamburg und 60 Kilometer südlich von Rostock liegt der Golfclub Schloss Teschow. Er ist eingebettet in die sanfte Hügellandschaft des Naturparks Mecklenburgische Schweiz. Das klassizistische Schloss Teschow, alter Baumbestand, sanft geschlungene Hügel und der idyllische Teterower See bilden die Kulisse des 110 Hektar großen Golfplatzes, der aus dem 18-Loch-Platz „Am See“ und dem öffentlichen 9-Loch-Platz „Am Silberberg“ besteht. Unser Tipp: Übernachten Sie im herrschaftlichen Ambiente unserer umliegenden Schloss-Hotelpartner. Golfarrangement „Entspannt Golfen“ mit 2 ÜF, 2x Abendessen, 2x Greenfee 18-Loch-Platz & unbegrenzte Nutzung der Driving Range ab 229,00 € p. P. im DZ. Unsere Golfarrange- ments finden Sie unter: www.gc-schloss-teschow.de/golfurlaub. Golfen, wo es am schönsten ist! Golfclub Schloss Teschow e.V. Gutshofallee 1 · 17166 Teterow / Teschow Tel. +49 3996 140-454 · Fax +49 3996 140-455 [email protected] · www.gc-schloss-teschow.de Geschäftsanschrift: arcona Golfhotel Teschow GmbH · Steinstr. 9 · 18055 Rostock Greenfee ab 15,00 € p. P. WISSENSWERTES. AMÜSANTES. NEUES. Frühling/Sommer 2016 Spring/Summer 2016 14. Jahrgang/Vintage, Nr./no. Genießen Sie unseren neuen sehr erfrischenden MIRA-Weincocktail (6,90 €) und variieren Sie mit Tonic Water, Bitter Lemon oder Ginger Ale, ganz nach Ihrem Geschmack. MIRA ist ein alkoholischer Wein Cocktail mit intensiver Mirabellen Note. Gemeinsam mit dem entsprechenden Soft Drink (Tonic Water, Bitter Lemon oder Ginger Ale) ergibt dies die optimale Mischung und Erfrischung für die sonnigen Monate. Wir wünschen viel Genuss! Enjoy our new and very refreshing MIRA wine cocktail (6.90 ) and create variety by mixing tonic water, bitter lemon or ginger ale – as you wish! MIRA is a wine cocktail with a strong Mirabelle plum taste. Together with an appropriate soft drink (tonic water, bitter lemon, or ginger ale), this yields an optimum mixture and refreshment during the sunny and hot summer months. Enjoy! SUMMERDRINK MIRA – MIX YOUR OWN TIPP … UND SIE SIND IN WISMAR AUF DER DURCHREISE? AND YOU’RE PASSING THROUGH WISMAR? VERANSTALTUNGEN Zubereitung: Forellen säubern. Wasser mit Zwiebeln, Salz, Wacholderbeeren, Pfefferkörnern, Lorbeerblättern und Suppengrün kräftig würzen und aufkochen. Forellen leicht salzen, in einen Bräter legen, den aufge- kochten Weißweinessig und Sud über die Forellen gießen. Auf geringer Hitze 10 – 12 Minuten ziehen lassen. Lässt sich die Rückenflosse leicht herausziehen, sind die Forellen gar. Dazu Salzkartoffeln mit feingehackter Petersilie, ausgelassener Buttersauce und Wurzelgemüse reichen. Preparation: Clean trout. Pour the water into a pot containing the onions, salt, juniper berries, peppercorn, bay leaves and soup greens. Generously add seasoning and bring the water to a boil. Lightly salt the trout and place it into a roasting pan; add the boiled white wine vinegar and pour the brew over the trout. Using low heat, allow to draw for 10 – 12 minutes. If the fin can easily be removed, then the trout is perfect. Serve boiled potatoes with finely minced parsley, rendered butter sauce and root vegetables. This is how our apprentices view Wismar. Johann Thomas (third year of training) finds the West- hafen, with its boats and the modern technology centre, very exciting and highly recommends a stroll down Lübsche Straße. The Hungarian born Cintia Szekeres (second year of training) has been living in the Hanseatic League city for one year. She loves the historic streets and the having the Baltic Sea at her doorstep. The harbour and the fascinating harbour tours have won Nadine Reinke (third year of training) over. Nadine comes from Brandenburg and also loves the beautiful historic city centre with its many charming areas. Minh-Diep Le (second year of training) has travelled far – all the way from Vietnam. He really enjoys the wide range of good shopping opportunities in the city and the summertime flair on the large market square. Kai Siegel (first year of training) comes from the small town Teterow in Mecklenburg. His hobby is historical construction and buildings and he immediately fell in love with the large brick churches and, of course, with the fact that the beach is only a stone’s throw away. Hotel manager Ruth Ramberger, who has been living in Wismar for seven years and originally comes from Austria, finds Wismar exciting and very recommendable. Have we piqued your curiosity? If we have, then why don’t you try out one of our recommendations? Michael Fischler, our chef de cuisine, recommends: blue trout with lemon butter, root vegetables and parsley potatoes. Marco Fauk, our viticulturist, serves a dry White Vineyard QbA, Pfaffmann Pfalz vineyard. So sehen unsere Azubis ihre Heimat auf Zeit. Johann Thomas aus dem 3. Lehrjahr findet den Westhafen mit seinen Booten und das moderne Technologiezentrum für spannend und empfiehlt unbedingt einen Gang durch die Lübsche Straße. Die Ungarin Cintia Szekeres aus dem 2. Lehr- jahr wohnt seit einem Jahr in der Hansestadt und ihr gefallen die alten Straßen und das Meer vor der Haustür am Hafen. Der Hafen mit einer Hafenrundfahrt hat es Nadine Reinke, 3. Lehrjahr aus dem Brandenburgi- schen angetan, sowie die schöne Altstadt mit vielen Ecken zum Entdecken. Von weit her aus Vietnam, kommt Minh-Diep Le, 2. Lehrjahr, er schätzt besonders die guten Einkaufsmöglichkeiten in der Stadt und das sommerliche Flair auf dem großen Marktplatz. Kai Siegel aus dem 1. Lehrjahr ist in der meck- lenburgischen Kleinstadt Teterow zu Haus. Sein Hobby ist die Historie alter Bauten und so ha- ben es ihm die großen Backsteinkirchen ange- tan und natürlich, dass der Strand fast vor der Haustür liegt. Hoteldirektorin Ruth Ramberger, seit sieben Jahren in der Hansestadt Wismar und gebürtige Österreicherin, findet Wismar täg- lich spannender und äußerst empfehlenswert. Na, neugierig gemacht? Dann probieren Sie doch den einen oder anderen Tipp gleich aus. Hier ein Tipp aus unserer Speisenkarte, Michael Fischler Küchenchef empfiehlt: ein Forelle blau mit Zitronenbutter, Wurzelgemüse und Peter- silienkartoffeln. Marco Fauk Weinwirt serviert: dazu einen White Vineyard QbA trocken, Weingut Pfaffmann Pfalz. UNSER FRÜHJAHR / SOMMER MIT KÖSTLICHKEITEN Spargel, Erdbeere, Matjes, Pfifferlinge Je nach Saison 21. April 2016 WINZERPARTY 2016 Sekt, Wein, Tapas & Co. April bis Mai 2016 TT BURGER + ein Softgetränk 0,2l 11,50 € pro Person 8. Mai 2016, 12.00 Uhr bis 15.00 Uhr MUTTI MACHT BLAU Buffet zum Muttertag 24,50 € pro Person Alle Muttis erhalten 50% auf den Buffetpreis Juni bis Juli 2016 FLAMMKUCHEN mit Erdbeeren, Schafskäse, Rucola und Balsamicoglace inklusive ein Hauswein 0,2 l 14,90 € August bis September 2016 SALAT- UND PASTAWOCHEN Variationen Rund um die Salat- und Pastagerichte ab 12,90 € OUR SPRING / SUMMER WITH DELICACIES Asparagus, Strawberries, Young Herring, Chanterelles, depending on the season 21 April 2016 WINE GROWERS‘ PARTY 2016 Sparkling, Wine, Tapas & Co. April through May 2016 TT BURGER + one soft drink 0.2 l 11.50 per Person 8 May 2016, 12:00 pm to 3:00 pm MUMMY’S DAY OFF Mother’s Day Buffet, 24.50 per person All mums receive a 50% discount on the buffet price June through July 2016 TARTE FLAMBÉ with strawberries, goat cheese, arugula and balsamic glaze incl. house wine 0.2 l 4.90 August through September 2016 SALAD AND PASTAS WEEKS Salad variations and pasta dishes, starting from 12.90 EVENTS Forelle Blau Blue trout Zutaten: • 4 Forellen frisch • 3 l Wasser • 2 Zwiebeln • 2 EL Salz • 1 TL Wacholder • 1 TL Pfefferkörner schwarz • 2 Lorbeerblätter • 100 g Suppengrün • 250 ml Weißweinesseig • 500 g Kartoffeln • 50 g Butter • 1 EL gehackte Petersilie Ingredients: 4 fresh trout 3 l of water 2 onions 2 Tbsp salt 1 Tsp Juniper 1 Tbsp black peppercorn 2 bay leaves 100 g soup greens 250 ml white wine vinegar 500 g potatoes 50 g butter 1 Tbsp minced parsley D I E Z E I T U N G WORTH KNOWING. AMUSING. SOMETHING NEW. IMPRESSUM/IMPRINT Die Weinwirtschaft finden Sie im Steigenberger Hotel Stadt Hamburg./Weinwirtschaft is located in Steigenberger Hotel Stadt Hamburg. WEINWIRTSCHAFT · Markt 24 · 23966 Wismar Tel. +49 3841 239-250 · Fax 3841 239-239 · www.weinwirtschaft.arcona.de Ein Unternehmen der arcona HOTELS & RESORTS./A company of arcona HOTELS & RESORTS. Herausgeber/Publisher: Steigenberger Hotel Stadt Hamburg Satz/Typesetting: Katrin Holtfoth Kommunikationsdesign, Hamburg Die Restaurantpreise der Weine setzen sich zusammen aus dem „Außer-Haus-Preis“ unserer Weinwirtschaft je Flasche (0,75 l), zuzüglich 20,00 € Korkgeld. So macht Weintrinken Spaß, denn Sie genießen attraktive Weine für „kleines Geld“ (Schaumweine und Großflaschen sind hiervon ausgenommen). Jahrgangsänderungen vorbehalten. Alle Preise inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer./ The list prices of the wines are made up of the ‘purchase’ price of our Weinwirtschaft for each bottle (0.75 l) plus a 20.00 corkage fee. This makes drinking wine fun, since you can enjoy high-quality wines at „next to nothing“ (sparkling wine and large bottled wines are not included). We reserve the right to changes vintages. All prices include the applicable VAT. WERDEN SIE ZUM WEINENTDECKER. BECOME A DISCOVERER OF FINE WINE. GESCHÄFTSANSCHRIFT/OPERATING COMPANY: arcona Hotel Stadt Hamburg GmbH · Steinstraße 9 · 18055 Rostock 1 AM BLAUEN DONNERSTAG Willkommen in der Enoteca in unserer Weinwirtschaft Von Vier bis Sechs am Nachmittag – 50% Rabatt auf den Monatswein. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. www.arcona.de arcona.GuteHotels.Mittendrin. -lich Willkommen in den arcona HOTELS & RESORTS. So vielfältig die Standorte, so bunt sind auch die attraktiven Angebote unserer einzigartigen Häuser, die die Lust wecken einfach einmal eine Fahrt ins Blau zu machen – #arconamachtblau. Machen Sie mit uns einfach einmal blau vom Alltag!

W diezeitung wismar 012016 mail

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: W diezeitung wismar 012016 mail

Jeweils rund 200 Kilometer von den Metropolen Berlin und Hamburg und 60 Kilometer südlich von Rostock liegt der Golfclub Schloss Teschow. Er ist eingebettet in die sanfte Hügellandschaft des Naturparks Mecklenburgische Schweiz. Das klassizistische Schloss Teschow, alter Baumbestand, sanft geschlungene Hügel und der idyllische Teterower See bilden die Kulisse des 110 Hektar großen Golfplatzes, der aus dem 18-Loch-Platz „Am See“ und dem öffentlichen 9-Loch-Platz „Am Silberberg“ besteht. Unser Tipp:Übernachten Sie im herrschaftlichen Ambiente unserer umliegenden Schloss-Hotelpartner. Golfarrangement „Entspannt Golfen“ mit 2 ÜF, 2x Abendessen, 2x Greenfee 18-Loch-Platz & unbegrenzte Nutzung der Driving Range ab 229,00 € p. P. im DZ. Unsere Golfarrange-ments finden Sie unter: www.gc-schloss-teschow.de/golfurlaub.

Golfen, wo es am schönsten ist!

Golfclub Schloss Teschow e.V.Gutshofallee 1 · 17166 Teterow / Teschow

Tel. +49 3996 140-454 · Fax +49 3996 [email protected] · www.gc-schloss-teschow.de

Geschäftsanschrift: arcona Golfhotel Teschow GmbH · Steinstr. 9 · 18055 Rostock

Greenfee ab 15,00 €

p. P.

WissensWertes. AmüsAntes. neUes.

Frühling/sommer 2016spring/summer 2016

14. Jahrgang/Vintage, nr./no.

Genießen Sie unseren neuen sehr erfrischenden MIRA-Weincocktail (6,90 €) und variieren Sie mit Tonic Water, Bitter Lemon oder Ginger Ale, ganz nach Ihrem Geschmack. MIRA ist ein alkoholischer Wein Cocktail mit intensiver Mirabellen Note. Gemeinsam mit dem entsprechenden Soft Drink (Tonic Water, Bitter Lemon oder Ginger Ale) ergibt dies die optimale Mischung und Erfrischung für die sonnigen Monate. Wir wünschen viel Genuss!

Enjoy our new and very refreshing MIRA wine cocktail (6.90 €) and create variety by mixing tonic water, bitter lemon or ginger ale – as you wish! MIRA is a wine cocktail with a strong Mirabelle plum taste. Together with an appropriate soft drink (tonic water, bitter lemon, or ginger ale), this yields an optimum mixture and refreshment during the sunny and hot summer months. Enjoy!

sUmmerdrink mirA – mix yoUr oWntiPP

… Und sie sind in WismAr AUF der dUrchreise?And yoU’re PAssing throUgh WismAr?

VerAnstALtUngen

Zubereitung:Forellen säubern. Wasser mit Zwiebeln, Salz, Wacholderbeeren, Pfefferkörnern, Lorbeerblättern und Suppengrün kräftig würzen und aufkochen. Forellen leicht salzen, in einen Bräter legen, den aufge-kochten Weißweinessig und Sud über die Forellen gießen. Auf geringer Hitze 10 – 12 Minuten ziehen lassen. Lässt sich die Rückenflosse leicht herausziehen, sind die Forellen gar. Dazu Salzkartoffeln mit feingehackter Petersilie, ausgelassener Buttersauce und Wurzelgemüse reichen.

Preparation:Clean trout. Pour the water into a pot containing the onions, salt, juniper berries, peppercorn, bay leaves and soup greens. Generously add seasoning and bring the water to a boil. Lightly salt the trout and place it into a roasting pan; add the boiled white wine vinegar and pour the brew over the trout. Using low heat, allow to draw for 10 – 12 minutes. If the fin can easily be removed, then the trout is perfect. Serve boiled potatoes with finely minced parsley, rendered butter sauce and root vegetables.

This is how our apprentices view Wismar. Johann Thomas (third year of training) finds the West-hafen, with its boats and the modern technology centre, very exciting and highly recommends a stroll down Lübsche Straße. The Hungarian born Cintia Szekeres (second year of training) has been living in the Hanseatic League city for one year. She loves the historic streets and the having the Baltic Sea at her doorstep. The harbour and the fascinating harbour tours have won Nadine Reinke (third year of training) over. Nadine comes from Brandenburg and also loves the beautiful historic city centre with its many charming areas. Minh-Diep Le (second year of training) has travelled far – all the way from Vietnam. He really enjoys the wide range of good shopping opportunities in the city and the summertime flair on the large market square. Kai Siegel (first year of training) comes from the small town Teterow in Mecklenburg. His hobby is historical construction and buildings and he immediately fell in love with the large brick churches and, of course, with the fact that the beach is only a stone’s throw away. Hotel manager Ruth Ramberger, who has been living in Wismar for seven years and originally comes from Austria, finds Wismar exciting and very recommendable. Have we piqued your curiosity? If we have, then why don’t you try out one of our recommendations? Michael Fischler, our chef de cuisine, recommends: blue trout with lemon butter, root vegetables and parsley potatoes. Marco Fauk, our viticulturist, serves a dry White Vineyard QbA, Pfaffmann Pfalz vineyard.

So sehen unsere Azubis ihre Heimat auf Zeit. Johann Thomas aus dem 3. Lehrjahr findet den Westhafen mit seinen Booten und das moderne Technologiezentrum für spannend und empfiehlt unbedingt einen Gang durch die Lübsche Straße. Die Ungarin Cintia Szekeres aus dem 2. Lehr-jahr wohnt seit einem Jahr in der Hansestadt und ihr gefallen die alten Straßen und das Meer vor der Haustür am Hafen.Der Hafen mit einer Hafenrundfahrt hat es NadineReinke, 3. Lehrjahr aus dem Brandenburgi-schen angetan, sowie die schöne Altstadt mit vielen Ecken zum Entdecken.Von weit her aus Vietnam, kommt Minh-Diep Le, 2. Lehrjahr, er schätzt besonders die guten Einkaufsmöglichkeiten in der Stadt und das sommerliche Flair auf dem großen Marktplatz. Kai Siegel aus dem 1. Lehrjahr ist in der meck-lenburgischen Kleinstadt Teterow zu Haus. Sein Hobby ist die Historie alter Bauten und so ha-ben es ihm die großen Backsteinkirchen ange-tan und natürlich, dass der Strand fast vor der Haustür liegt. Hoteldirektorin Ruth Ramberger, seit sieben Jahren in der Hansestadt Wismar und gebürtige Österreicherin, findet Wismar täg-lich spannender und äußerst empfehlenswert. Na, neugierig gemacht? Dann probieren Sie doch den einen oder anderen Tipp gleich aus. Hier ein Tipp aus unserer Speisenkarte, Michael Fischler Küchenchef empfiehlt: ein Forelle blau mit Zitronenbutter, Wurzelgemüse und Peter-silienkartoffeln. Marco Fauk Weinwirt serviert: dazu einen White Vineyard QbA trocken, Weingut Pfaffmann Pfalz.

UnSer Frühjahr / Sommer miT KöSTlichKeiTenSpargel, Erdbeere, Matjes, PfifferlingeJe nach Saison

21. april 2016WinZerparTy 2016Sekt, Wein, Tapas & Co.

april bis mai 2016TT BUrGer + ein Softgetränk 0,2l 11,50 € pro Person

8. mai 2016, 12.00 Uhr bis 15.00 UhrmUTTi machT BlaUBuffet zum Muttertag24,50 € pro PersonAlle Muttis erhalten 50% auf den Buffetpreis

juni bis juli 2016FlammKUchen mit Erdbeeren, Schafskäse, Rucola und Balsamicoglace inklusive ein Hauswein 0,2 l 14,90 €

august bis September 2016SalaT- Und paSTaWochenVariationen Rund um die Salat- und Pastagerichte ab 12,90 €

Our SPring / Summer with delicacieSAsparagus, Strawberries, Young Herring, Chanterelles, depending on the season

21 april 2016wine grOwerS‘ Party 2016Sparkling, Wine, Tapas & Co.

april through may 2016tt Burger + one soft drink 0.2 l11.50 € per Person

8 may 2016, 12:00 pm to 3:00 pmmummy’S day OffMother’s Day Buffet, 24.50 € per personAll mums receive a 50% discount on the buffet price

June through July 2016tarte flamBé with strawberries, goat cheese,arugula and balsamic glaze incl.house wine 0.2 l 4.90 €

august through September 2016Salad and PaStaS weekSSalad variations and pasta dishes, starting from 12.90 €

eVents

Forelle Blau

Blue trout

Zutaten:• 4 Forellen frisch• 3 l Wasser• 2 Zwiebeln• 2 EL Salz• 1 TL Wacholder• 1 TL Pfefferkörner schwarz• 2 Lorbeerblätter• 100 g Suppengrün• 250 ml Weißweinesseig• 500 g Kartoffeln• 50 g Butter• 1 EL gehackte Petersilie

Ingredients:• 4 fresh trout • 3 l of water • 2 onions • 2 Tbsp salt• 1 Tsp Juniper • 1 Tbsp black peppercorn • 2 bay leaves • 100 g soup greens • 250 ml white wine vinegar • 500 g potatoes• 50 g butter • 1 Tbsp minced parsley

die z

eitU

ng

Worth knoWing. AmUsing. something neW.

impreSSUm/imPrint

Die Weinwirtschaft finden Sie im Steigenberger Hotel Stadt Hamburg./Weinwirtschaft is located in Steigenberger Hotel Stadt Hamburg.

WEINWIRTSCHAFT · Markt 24 · 23966 WismarTel. +49 3841 239-250 · Fax 3841 239-239 · www.weinwirtschaft.arcona.deEin Unternehmen der arcona HOTELS & RESORTS./A company of arcona HOTELS & RESORTS.

Herausgeber/Publisher: Steigenberger Hotel Stadt HamburgSatz/Typesetting: Katrin Holtfoth Kommunikationsdesign, Hamburg

Die Restaurantpreise der Weine setzen sich zusammen aus dem „Außer-Haus-Preis“ unserer Weinwirtschaft je Flasche (0,75 l), zuzüglich 20,00 € Korkgeld. So macht Weintrinken Spaß, denn Sie genießen attraktive Weine für „kleines Geld“ (Schaumweine und Großflaschen sind hiervon ausgenommen). Jahrgangsänderungen vorbehalten. Alle Preise inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer./The list prices of the wines are made up of the ‘purchase’ price of our Weinwirtschaft for each bottle (0.75 l) plus a 20.00 € corkage fee. This makes drinking wine fun, since you can enjoy high-quality wines at „next to nothing“ (sparkling wine and large bottled wines are not included). We reserve the right to changes vintages. All prices include the applicable VAT.

Werden sie zUm Weinentdecker.Become A discoVerer oF Fine Wine.

GeSchäFTSanSchriFT/OPerating cOmPany: arcona Hotel Stadt Hamburg GmbH · Steinstraße 9 · 18055 Rostock

1

Am BLAUen donnerstAgWillkommen in der Enoteca in unserer Weinwirtschaft

Von Vier bis Sechs am Nachmittag – 50% Rabatt auf den Monatswein.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

www.arcona.de

arcona.GuteHotels.Mittendrin.

♥-lich Willkommen in den arcona HOTELS & RESORTS.

So vielfältig die Standorte, so bunt sind auch die attraktiven Angebote unserer einzigartigen Häuser, die die Lust wecken einfach einmal eine Fahrt ins Blau zu machen – #arconamachtblau.

Machen Sie mit uns einfach einmal blau vom Alltag!

Page 2: W diezeitung wismar 012016 mail

Rotweine/Red wine · Roséweine/Rosé wine · Weißweine/White wine · Schaumweine/Sparkling wine · Trocken/Dry · Halbtrocken/Medium dry · Lieblich/Sweet Rotweine/Red wine · Roséweine/Rosé wine · Weißweine/White wine · Schaumweine/Sparkling wine · Trocken/Dry · Halbtrocken/Medium dry · Lieblich/Sweet

W-edition W-edition

2015

2015

2015

2015

2015

2014

2012

8,00

8,00

7,00

8,00

7,00

7,00

6,00

4,00

4,00

3,50

4,00

3,50

3,50

3,00

Silvaner QbA, Bickel-Stumpf, Franken, Deutschland

Riesling QbA, Spreitzer, Rheingau, Deutschland

Grauburgunder QbA, Graf von Kageneck, Baden, Deutschland

Ercavio Rosado, Más que Vinos, V.T. Castilla, Spanien

Spätburgunder QbA, Graf von Kageneck, Baden, Deutschland

Chianti DOCG, Terri di Priori, Toskana, Italien

Halcon Real Tempranillo, Finca Museum, Cigales, Spanien

3,00

3,00

3,00

1,50

3,00

3,00

3,00

45,00

45,00

40,00

22,50

40,00

42,00

35,00

119,00

119,00

99,00

59,00

99,00

102,00

85,00

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

schäUmende Weine sPArkLing Wine

3,50

5,50

4,00

13,00

6,00

4,50

Prosecco frizzante DOC Stelvin, Villa Sandi, Venetien, Italien

Riesling Sekt Brut, Markus Klumpp, Baden , Deutschland -– Bio

Rimuss Secco, Hallau, Schweiz – alkoholfrei · non alkoholic

Champagne Taittinger Brut Réserve, Frankreich

Crémant Brut Excellence rosé, Bouvet-Ladubay, Loire, Frankreich

Schilling Sekt, Harms & Steder

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

8,00

14,50

8,50

39,00

14,50

9,00

24,90

39,50

27,50

79,00

38,00

30,00

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

rotWeine red Wine

2013/14

2014

2014

2014/15

2013

2013

2012/13

2013

2014

2014

2014

2011/12

2013

2014

2012

2010

2013

2013

9,00

12,00

16,00

6,00

9,00

15,00

9,00

15,00

8,00

7,00

8,00

14,00

8,00

8,00

8,00

9,00

7,00

7,00

4,50

6,00

8,00

3,00

4,50

7,50

4,50

7,50

4,00

3,50

4,00

7,00

4,00

4,00

4,00

4,50

3,50

3,50

Ursprung Cuvée, Weingut Markus Schneider, Pfalz, Deutschland

Black Print, Weingut Markus Schneider, Pfalz, Deutschland

„Das kleine Kreuz“ QbA, trocken, Rings, Pfalz, Deutschland

Trollinger QbA trocken, Weingut Wilhelm Kern, Württemberg, Deutschland

Blaufränkisch Johanneshöhe, Weingut Prieler, Burgenland, Österreich – #arconamachtblau

Magistral, Pinot Noir, AOC Schaffhausen, Hallau, Schweiz

Côtes du Rhône Grand Réserve, Pierre Amadieu, Rhône, Frankreich

Château Haut Pontet Grand Cru AOC, Saint-Emilion, Bordeaux, Frankreich

Primitivo Puglia I Tratturi, Feudi di San Marzano, Italien

Montepulciano d‘Abruzzo DOC, Farnese Vini, Abruzzen, Italien

Ercavio Tempranillo Roble, Más que Vinos, V.T. Castilla, Spanien

El Señorito, Más que Vinos, V.T. Castilla, Spanien

Altos Ibéricos Crianza Tempranillo, Miguel Torres, Rioja, Spanien

Fabelhaft Tinto Douro DOC, Niepoort S.A., Porto, Douro, Portugal

Merlot Vriesenhof, Selection Alexander von Essen, Stellenbosch, Südafrika

Meifort, Buitenverwachting, Constantia, Südafrika

Kaiken Reserva Malbec, Vina Kaiken (Montes), Mendoza, Argentinien

Montes Reserva Cabernet Sauvignon, Colchagua Valley, Montes, Chile

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

10,50

17,50

25,00

6,50

10,50

24,50

11,00

21,00

7,50

5,50

10,50

20,00

10,00

11,50

9,00

10,00

7,50

7,50

30,50

37,50

45,00

26,5

30,50

44,50

31,00

41,00

27,50

25,50

30,50

40,00

30,00

31,50

29,00

30,00

27,50

27,50

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

2014/15

2014/15

8,00

9,00

9,00

9,00

4,00

4,50

4,50

4,50

chapeau krauß Weißweincuvée, Weingut Lukas Krauß, Pfalz, Deutschland

silvaner krauß, Weingut Lukas Krauß, Pfalz, Deutschland

Pornfelder Rosé, Weingut Lukas Krauß, Pfalz, Deutschland

Pornfelder Rotweincuvée, Weingut Lukas Krauß, Pfalz, Deutschland

0,75

0,75

0,75

0,75

8,50

11,00

11,00

11,00

28,50

31,00

31,00

31,00

„der JUnge WiLde – WeingUt LUkAs krAUss“ “the yoUng And restLess one – VineyArd LUkAs krAUss”

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

WeissWeine White Wine

2014

2014

2014/15

2014/15

2015

2014/15

2014/15

2014

2013

2014

2014

2014

2014

2014

2015

2014

2015

9,00

7,00

8,00

8,00

9,00

8,00

8,00

9,00

11,00

10,00

7,00

7,00

7,00

7,00

8,00

8,00

4,50

3,50

4,00

4,00

4,50

4,00

4,00

4,50

5,50

5,00

3,50

3,50

3,50

3,50

4,00

4,00

Grauburgunder QbA, Markus Klumpp, Baden

Weißburgunder, Markus Pfaffmann, Pfalz

Muskateller QbA trocken, Oliver Zeter, Pfalz, Deutschland

Riesling Kabinett, Weingut Landgraf, Rheinhessen, Deutschland

Chardonnay Spätlese Kalkstein, Weingut Manz, Rheinhessen, Deutschland

Riesling unplugged, Weingut Tesch, Nahe, Deutschland

Riesling „Haus Klosterberg“. Weingut Markus Molitor, Mosel, Deutschland

Grüner Veltliner Gaisberg Kamptal DOC, Weingut Dolle, Kamptal, Österreich

Chardonnay Hasel, Weingut Johann Topf, Kamptal, Österreich

Chablis AC, Louis Latour, Bourgogne, Frankreich

Sancerre Blanc Les Caillottes AOC, Bernard Reverdy, Loire, Frankreich

L‘Araldo‘ Pinot Grigio delle Venezie IGT, Casa Vinicola Minini, Venetien, Italien

Campogrande Orvieto Classico DOC, Santa Cristina, Antinori, Umbrien, Italien

Natuero Free Moscatel, Miguel Torres, Penedès, Spanien – alkoholfrei · non alkoholic

Vinho Verde Branco, Conde Villar, Alentejo, Portugal

Sauvignon Blanc Coastal, Buitenverwachting, Constantia, Südafrika

Montes Reserva Chardonnay, Curicó Valley, Montes, Valle Central, Chile

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

1,50

0,75

11,00

6,00

9,50

7,50

12,00

9,50

9,50

12,50

25,00

17,00

15,50

5,50

7,00

8,50

6,50

18,50

7,00

31,00

26,00

29,50

27,50

32,00

29,50

29,50

32,50

45,00

37,00

35,50

25,50

27,00

28,50

26,50

56,50

27,00

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

BioLogisch Und FAir trAde orgAnic And FAir trAde

2015

2015

2012/13

2015

2013

8,00

8,00

12,00

8,00

8,00

4,00

4,00

6,00

4,00

4,00

Chenin Blanc-Sauvignon Moonlight, Stellar Organics, Western Cape, Südafrika

Santa Digna Chardonnay, Miguel Torres, Valle Central, Chile

Spätburgunder „Magmatit“ trocken, Weingut Abril, Baden, Deutschland

Shiraz-Cabernet Moonlight, Stellar Organics, Western Cape, Südafrika

Santa Digna Carménère, Miguel Torres, Central Valley, Chile

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

7,50

7,50

17,50

7,50

8,50

27,50

27,50

37,50

27,50

28,50

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

süssWeine sWeet Wine

2014/15

2014

4,00

5,00

Sauvignon Blanc Sweetheart, Oliver Zeter, Pfalz, Deutschland

Bechtheimer Stein, Cuvée Beerenauslese, Dreissigacker, Rheinhessen, Deutschland

0,500

0,375

13,00

14,50

33,00

34,50

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK5 cl

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS

neUschAUen sie AUch in Unser W – dAs mAgAzin Und entdecken sie Weitere LieBLingsWeine Für zU hAUse.ALso tAke A Look in oUr W – the mAgAzine And discoVer other FAVoUrite Wines to sAVoUr At home.

emPFehLUng der mitArBeiter emPLoyee recommendAtions

2014

2014

2014/15

2014

2014

2013

2014

2013

2013

2014

4,00

4,00

4,00

3,00

4,50

3,50

3,50

4,00

4,00

3,00

8,00

8,00

8,00

6,00

9,00

7,00

7,00

8,00

8,00

6,00

White Vineyard QbA, Weingut Markus Pfaffmann, Pfalz, Deutschland

Sauvingnon Blanc QbA, Pfandturm, Dr. Koehler, Rheinhessen, Deutschland

Geisenheimer Rothenberg, Riesling Kabinett, Rheingau, Deutschland

Cal y Canto Blanco Viura / Verdejo, Bodegas López Mercier, Spanien

Zahel Gemischter Satz, Weingut Zahel, Österreich

Chenin Blanc Welmoed Winery, Stellenbosch, Südafrika

Las Atillas Rosado, Baron de Ley, Rioja, Spanien

Merlot Cabernet QbA, Pfandturm, Rheinhessen, Deutschland

Pinot Noir QbA, Lergenmüller, Pfalz, Deutschland

Cal y Canto Merlot, Temperanillo, Syrah, Bodegas López Mercier, Spanien

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

7,50

7,50

7,50

5,00

9,50

6,00

6,00

7,50

8,00

5,00

27,50

27,50

27,50

25,00

29,50

26,00

26,00

27,50

28,00

25,00

JAHRGANG BEZEICHNUNG INHALTIN L

KAUFEN &MITNEHMEN

TRINKENFLASCHE

GLASAUSSCHANK0,2 l 0,1 l

VINTAGE DESIGNATION CONTENT IN L

BUY & CARRY

DRINKBOTTLE

SERVED BY THE GLASS