35
3 · 2013 IPA REVUE International Police Association www.ipa.ch Switzerland SCHWEIZ SUISSE SVIZZERA Flughafenpolizei Flughafen Zürich Police de l’aéroport de Zurich Polizia dell‘aeroporto di Zurigo

2013-R3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

IPA Revue Swiss Section International Police Association

Citation preview

Page 1: 2013-R3

3 · 2 0 1 3

IPA REVUEInternational Police Association www.ipa.ch Switzerland

SCHWEIZ SUISSE SVIZZERA

Flughafenpolizei Flughafen Zürich

Police de l’aéroport de Zurich

Polizia dell‘aeroporto di Zurigo

Page 2: 2013-R3

Die Welt

der Publikationen

Wir engagieren uns für die Sache.Und dafür vertrauen uns die Kunden.

Arbeitsort ist Lebensort: Frank Nyffenegger, Leiter Informatik, mit seinem Katastrophenrettungshund Fuego.Einsatzfähiges Mitglied bei REDOG, Schweizerischer Verein für Such- und Rettungshunde.

REDOG ist Teil der Rettungskette Schweiz und des SKH.

Erfolgreich werben in der IPA REVUE!Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen Sie fast genauso auf, wie un-sere Polizei mit Blaulicht und Sirene. Dominik N. Kittelmann berät Siegerne und hilft Ihnen bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie mit IhrerWerbung ein Maximum an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Me-diadaten und fordern Sie uns heraus! Alles, was Sie sich vorstellen können,setzen wir um! Ihr Ansprechpartner Dominik N. Kittelmann freut sich aufSie. Tel: 031 300 63 82, [email protected]

Page 3: 2013-R3

IPA 3 · 2013 3

Die Chance unserer Zeit : Gemeinsam die IPA leben und gestalten

Wir leben in einer Zeit von Verände-rungen. Die heutige Gesellschaft lebt von Produktion und Austausch von Wissen und Informationen. In einer Geschwindigkeit, die von vielen nicht immer leicht nachvollzogen werden kann, bewegen wir uns in einer Umge-bung von digitalen Netzwerken und virtuellen Welten. Deren Auswirkun- gen haben Einfluss auf die verschie-densten Lebensbereich wie Kultur, Politik und soziale Kontakte. Wie gross ist heute das Interesse der Jungen noch an Politik? Besuchen wir noch ein Theater oder eine Operette? Wie viele Personen nennen wir Freunde, verges-sen aber, dass wir nur virtuell mit ihnen kommunizieren? Nehmen wir uns doch mal Zeit und besuchen einen Anlass der IPA. Lassen die Geräte, welche uns mit einem Netzwerk verbinden, mal zu Hause und lachen dafür mit anwesenden Kollegen und Freunden. Vielleicht entsteht dabei eine Idee, was noch organsiert werden könnte oder sollte. Vielleicht bereiten wir dem Vorstand einen Vorschlag für einen Anlass, oder noch besser, engagieren uns in der Vorstandsarbeit und können so die IPA mitgestalten. Durch das Mitwirken wird die IPA lebendig und es entstehen Freundschaften. Freundschaften möglicherweise sogar über Grenzen hinweg. Machen wir mit, gestalten und leben wir die IPA gemeinsam !

Servo per Amikeco

Ronald WüthrichNationalpräsident

La chance de notre temps : vivre et créer ensemble l’IPA

Nous vivons dans une période de chan-gement. La société d’aujourd’hui vit d’échange, de savoir et d’informations. A une vitesse qui n’est plus concevable pour beaucoup d’entre nous, et dans un environnement de réseau et de monde virtuel. Ceux-ci ont une influence sur divers domaine de notre vie comme la culture, la politique et les contacts sociaux. Quel intérêt ont les jeunes pour la politique? Est-ce que nous nous rendons encore au théâtre ou à l’opéra? Combien de personnes appelons nous nos amis, mais ne communiquons que virtuellement avec eux. Pourquoi ne pas prendre le temps et visiter une manifestation de l’IPA. Laissons les appareils électroniques qui nous relient à quelconque réseau à la maison, et rions avec des collègues et amis. Peut-être qu’une nouvelle idée verra le jour au sujet, de ce qu’on pour-rait ou devrait encore organiser. Peut-être que nous ferons une proposi-tion au comité ou mieux encore, nous nous engagerons au sein du comité et contribuerons au façonnement de l’IPA. Avec notre participation, l’IPA deviendra vivante et des nouvelles amitiés naitront. Eventuellement même des amitiés dépassant les fron-tières. Participons, formons et vivons ensemble l’IPA !

Servo per amikeco

Ronald WüthrichPrésident national

La fortuna dei nostri tempi : vivere e creare insieme l’IPA

Viviamo in un periodo di cambiamento. La società d’oggi vive di scambi, di sape-re e d’informazione. Alla velocità tale che non è più concepibile per molti di noi, ed in un ambiente di reti e di mondo virtuale. Questi hanno un’influenza sui diversi settori della nostra vita come la cultura, la politica ed i contatti sociali. Che interesse hanno i giovani per la politica ? Ci rechiamo ancora a teatro all’opera ? Quante persone chiamiamo amici, ma comunichiamo con loro solo virtualmente.Perché non prenderci il tempo ed andare ad una manifestazione dell’IPA. Lascia-mo a casa gli apparecchi elettronici che ci legano ad una qualsiasi rete e ridiamo con dei colleghi ed amici. Forse nascerà una nuova idea che vedrà la luce su come dobbiamo o dovremmo organizzarci. Forse faremo una proposta al comitato o meglio ancora, ci ingaggeremo in un comitato e contribuiremo al funziona-mento dell’IPA. Con la nostra partecipa-zione l’IPA diventerà viva e nuovi amici nasceranno.Eventualmente troveremo perfino degli amici oltre le frontiere. Partecipiamo, forniamo e viviamo insieme l’IPA.

Servo per Amikeco

Ronald WüthrichPresidente nazionale

Ronald WüthrichNationalpräsident

n Prolog n Prologue Prologo

Die Welt

der Publikationen

Wir engagieren uns für die Sache.Und dafür vertrauen uns die Kunden.

Arbeitsort ist Lebensort: Frank Nyffenegger, Leiter Informatik, mit seinem Katastrophenrettungshund Fuego.Einsatzfähiges Mitglied bei REDOG, Schweizerischer Verein für Such- und Rettungshunde.

REDOG ist Teil der Rettungskette Schweiz und des SKH.

Erfolgreich werben in der IPA REVUE!Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen Sie fast genauso auf, wie un-sere Polizei mit Blaulicht und Sirene. Dominik N. Kittelmann berät Siegerne und hilft Ihnen bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie mit IhrerWerbung ein Maximum an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Me-diadaten und fordern Sie uns heraus! Alles, was Sie sich vorstellen können,setzen wir um! Ihr Ansprechpartner Dominik N. Kittelmann freut sich aufSie. Tel: 031 300 63 82, [email protected]

Page 4: 2013-R3

4 IPA 3 · 2013

n Prolog

3 Ronald Wüthrich

n National

7 Delegiertenversammlung 20139 Agenda 201310 IPA Schweiz auf den sozialen Netzwerken Twitter und Facebook

n Regional

12 35.GeneralversammlungimOchseninLupfig13 48. Generalversammlung vom 15. März 201314 Gäste rund um den Bodensee zu Besuch in Heiden,

Appenzell Ausserrhoden20 Jubiläumsreise nach Rom, 15. – 18. April 201322 Neue Regionspräsidenten

n International

28 DV der IPA SUOMI / FINNLAND und 40-jähriges Jubiläum der IPA Häme

n Dokument

29 Flughafenpolizei Flughafen Zürich

n Diverses

35 IYG 2013 Program from 20th July to 3rd August 2013

Herausgeber | Editeur | Editore: International Police Association Schweiz | Suisse | SvizzeraOffizielle Adresse: Adresse officielle:Indirizzo ufficiale: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 Trogen, Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68,E-Mail: [email protected], www.ipa.ch

Layout | Mise en page | Impaginazione: Stämpfli Publikationen AG Zürich

Inserate | Annonces | Annunci: Stämpfli Publikationen AG Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern, Tel. +41 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, [email protected]

Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio: Stämpfli Publikationen AG, Postfach 8326, 3001 Bern, Tel. 031 300 66 66, www. staempfli.com

Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura: 16 500 Ex.

Erscheinung | Parution | Pubblicazioni: 6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’anno

IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori:Koordinator | responsable du journal: Willi Moesch, Unterbach 15, CH-9043 Trogen AR, Tel. 071 343 66 96, Tel. P. 071 344 31 64, Mobil: 079 213 23 94, E-Mail: [email protected]

Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, Wingreis 6, CH-2513 TwannTel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 324 85 41, Natel 079 362 88 42, Fax B: 032 322 25 82, E-Mail: [email protected]édacteur français: vacantRedattore italiano: Andrea Quattrini, Casella Postale 121,CH-6500 Bellinzona 5Tel B. 091 814 19 11, Natel 076 394 18 34, E-Mail: [email protected]

Administrator | Administrateur | Amministratore:IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 TrogenTel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68, E-Mail: [email protected]

Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale: 4/2013 | 4. 7. 2013

Impressum

Pierre-Martin Moulin et Benoît Senggen

TitelbildPage de couvertureFoto di copertina

16

Page 5: 2013-R3

IPA 3 · 2013 5

n Prologue

3 Ronald Wüthrich

n National

8 Assemblée des délégués 20139 Agenda 2013

n Regional

16 Les Tribulations de l’IPA-GE au Pays des Maharadjahs

18 Echos de la soirée raclette 201319 STAND IPA22 Nouveaux présidents régionaux24 Vin IPA / Cuvée 201226 50ème anniversaire IPA-Valais

n International

28 International

n Document

31 Police de l’aéroport de Zurich

n Divers

35 IYG 2013 Program from 20th July to 3rd August 2013

n Prologo

3 Ronald Wüthrich

n National

9 Agenda 201310 Assemblea dei delegati 2013

n Regionale

22 Nuovi presidenti regionali26 Assemblea ordinaria IPA regione Ticino

n Documento

33 Polizia dell’aeroporto di Zurigo

n Diversi

35 IYG 2013 Program from 20th July to 3rd August 2013

n Inhalt n Sommaire Sommario

27

28

Page 6: 2013-R3

6 IPA 3 · 2013

n National n National n Nazionale

Delegiertenversammlung 2013Die Delegiertenversammlung der IPA Sektion Schweiz und die Festlichkeiten zum 50-jährigen Jubiläum der IPA Region Wallis fanden am 26. – 27. April zeitgleich in Martigny statt. Es wurden zukunftsweisende Entscheide gefällt.

Willi Moesch

Nachdem das Nationalbüro und die Spezialkom-mission «IPA-Revue» am Freitagvormittag ihre

Geschäfte bearbeitet hatten, konnte die Delegierten-versammlung um 14.00 Uhr durch Nationalpräsident Ronald Wüthrich eröffnet werden. Die Region Wallis hatte im Hotel Vatel beste Voraussetzungen geschaffen.

Als Teilnehmende wurden die Delegierten aus allen 14 IPA Regionen, die Redaktoren, die Rechnungsprüfer und die Übersetzerin Barbara Lehmann sowie als be-sondere Gäste Pierre-Martin Moulin, Internationaler Präsident, eine Delegation der IPA Sektion Frankreich sowie Vertretungen unseres Partnerverlages Stämpfli Publikationen AG sowie unserem Versicherungspart-ner Allianz Suisse, begrüsst.

IPA Revue - KommunikationAnlässlich der Präsidentenkonferenz 2012 wurde be-schlossen, eine Kommission mit Vertretern der Regionen zubilden.EsgingumdieThemen,FinanzierungderIPARevue und Kommunikationskonzept. Die Kommission setzte sich personell wie folgt zusammen:

Michel Riesen, Region Waadt, Benoît Senggen, Regi-on Wallis, Louis Mohler, Region Beider Basel, Jens Rubin, Region Zürich und Andrea Quattrini, Region Tessin. Als Vertreter des Nationalbüros arbeiteten der Nationalpräsident, der Generalsekretär und der Natio-

nalkassier in der Kommission mit. Als fachliche Berater konnten wir Christoph Wiedmer und Stefan Wyser von StämpfliPublikationenAGinBerngewinnen.

Die Kommission stimmte den Anträgen des Nationalbüros zu.1. Verzicht auf die Produktion und den Versand der IPA

Revue an die Mitglieder. Lediglich Druck einiger hun-dert Exemplare für die ausländischen Partner sowie die 14 Regionen und das Nationalbüro. Die redaktio-nelle Arbeit sowie die Gestaltung der IPA-Revue durch Fachpersonal der Stämpfli Publikationen AG wirdaufrechterhalten. Beitragserhöhung von Fr. 10.– auf Fr. 15.–. Die Notwendigkeit dieser Beitragserhöhung erfolgt auch auf dem Hintergrund der stets zuneh-menden Belastung der Nationalkasse.

2. VertragsänderungmitStämpfliPublikationenAG.3. Erarbeitung eines Kommunikationskonzeptes in

Zusammenarbeit mit Fachpersonal der Stämpfli Publikationen AG.

Kommissionsmitglied Louis Mohler, Präsident der IPA Region Beider Basel vertrat den Kommissionsbeschluss an der Delegiertenversammlung. Nach ausgiebiger Dis-kussion stimmten die Delegierten dem Antrag zu. Die Umsetzung der Beschlüsse erfolgt per 1. Januar 2014.

Von links: Willi Moesch, Jean-Pierre Beaud, Ronald Wüthrich

Page 7: 2013-R3

IPA 3 · 2013 7

n National n National n Nazionale

BeitragserhöhungMit einem deutlichen Mehrheitsbeschluss stimmten die Delegierten der Erhöhung des nationalen Jahresbeitrages von bisher 10 Franken auf 15 Franken per 1. Januar 2014 zu. Erwähnt werden darf, dass die letzte Erhöhung im Jahr 1999 erfolgt ist.

Nationale ÄmterGeneralsekretär Willi Moesch und Nationalkassier An-dreas Niederhauser hatten vor mehreren Monaten be-kannt gegeben, dass sie im Jahr 2014 zurücktreten möchten. Während sich ein IPA-Freund der Region Wallis für das Amt des Nationalkassiers bewerben wird, blieben die Bemühungen einen neuen Generalsekretär zufinden,bislangerfolglos,sowohlinnerhalbdesNati-onalbüros, wie auch in den Regionen. Der Schreibende hat sich bereit erklärt, sich bei den Wahlen an der Dele-giertenversammlung 2014 nochmals zur Verfügung zu stellen. Die Suche nach einem neuen Generalsekretär bleibt hingegen aktuell.

Der französischsprachige Redaktor, Jean-Claude Sey-doux ist per DV 2013 zurückgetreten, seine Nachfolge konnte noch nicht geregelt werden.

EhrenmitgliedschaftJean-Pierre Beaud, Vizepräsident der IPA Region Genf wurde in Anerkennung seines nationalen und interna-tionalen Engagements die nationale Ehrenmitglied-schaft erteilt.

Weltjugendtreffen 2013Am diesjährigen Weltjugendtreffen, welches vom 20. Juli bis 3. August in der Schweiz stattfinden wird, werden 53 Jugendliche im Alter von 16 – 17 Jahren aus 27 Ländern teilnehmen.

Künftige nationale VeranstaltungenPK 2013 Region Biel und Umgebung,

8. – 9. November in Studen BEDV 2014 Region Beider Basel,

3. – 4. April in Pratteln BLPK 2014 Region FreiburgDV 2015 Region Genf mit 60jährigem JubiläumPK 2015 Region Neuenburg-Jura-Berner JuraDV 2016 Region ZürichPK 2016 Region Waadt

50 Jahre IPA Region WallisIm Rahmen eines würdigen Galaabends feierten die Teilnehmenden der diesjährigen DV mit den Walliser IPA-Freunden den 50. Geburtstag ihrer Region. Den Abschluss der Veranstaltung bildete am Samstagmittag ein Raclette-Essen in Vétroz. n

Pierre Martin Moulin Benoît Senggen und Ronald Wüthrich

Page 8: 2013-R3

8 IPA 3 · 2013

n National n National n National

Assemblée des délégués 2013L’assemblée des délégués de l’IPA section Suisse et les festivités pour le 50ème anniversaire de l’IPA région Valais ont eu lieu les 26 et 27 avril à Martigny. Des décisions importantes pour l’avenir ont été prises.

Willi Moesch

Après les séances du bureau national et de la commis-sion spéciale « revue de l’IPA » le vendredi matin,

l’assemblée des délégués a pu être ouverte, à 14h, par le président national, Ronald Wüthrich. La région Valais avait fait en sorte que tout se déroule dans les meilleures conditions à l’Hôtel Vatel.

Le président a tout d’abord salué les différents partici-pants : tous les délégués des 14 régions IPA, les rédacteurs, les vérificateurs des comptes et la traductrice, BarbaraLehmann, ainsi que des invités particuliers, soit Pierre-Martin Moulin, président international, une délégation de l’IPA section France, des représentants de notre mai-sond’éditionpartenaireStämpfliPublicationsSAetdenotre assureur partenaire Allianz

Revue de l’IPA - communicationLors de la conférence des présidents 2012, nous avions décidé de mettre sur pied une commission composée de représentantsdes régions. Il étaitquestiondufinance-ment de la revue de l’IPA et d’un concept de communica-tion. La commission s’est constituée comme suit :

Michel Riesen, région Vaud, Benoît Senggen, région Valais, Louis Mohler, région Bâle-Campagne et Bâle-Ville, Jens Rubin, région Zurich et Andrea Quattrini, région Tessin. En tant que représentants du bureau natio-nal, le président national, le secrétaire général et le cais-

sier national ont travaillé avec la commission. Nous avons bénéficiédesconseilstechniquesdeChristophWiedmeretStefanWyserdechezStämpfliPublicationsSAàBerne.

La commission a accepté les requêtes du bureau national.1. Renoncer à l’impression et à l’envoi de la revue de l’IPA

aux membres. Impression de quelques centaines d’exemplaires pour les partenaires étrangers, pour les 14 régions et le bureau national. Le travail rédactionnel ainsi que la mise en page de la revue de l’IPA par le per-sonnel spécialisé de Stämpfli Publications SA sontmaintenus. Augmentation de la cotisation de Fr. 10.– à Fr.15.–.Cetteaugmentationsejustifieégalementauvu de la mise à contribution toujours plus grande de la caisse nationale.

2. ModificationducontratavecStämpfliPublicationsSA.3. Elaboration d’un concept de communication en col-

laboration avec le personnel spécialisé de Stämpfli Publications SA.

Le membre de la commission Louis Mohler, président de l’IPA région Bâle-Campagne et Bâle-Ville, a soutenu la décision de la commission devant l’assemblée des délé-gués. Après une discussion nourrie, les délégués ont accepté la requête. La mise en application de ces déci-sions se fera au 1er janvier 2014.

Ronald Wüthrich et Jean-Claude Seydo ux Von links: Helene Zumstein, Monika Bader, Andreas Niederhauser

Page 9: 2013-R3

IPA 3 · 2013 9

n National n National n National

Agenda 2013

Juni – Juin – Giugno30. Aargau : Reise 2013 nach Oberwart A

Juli – Juillet – Luglio6. Vaud : Swin-Golf à Lavigny VD7. Hard /A : Grillfest IPA Voralberg 20. – 03.08. Rencontre des jeunes à Hitzkirch et Sugiez Weltjugendtreffen in Hitzkirch und Sugiez

August – Août – Agosto24. Genève : Fire Games in Versoix25. Ticino : Feste delle Famiglie a Cadempino

September – Septembre – Settembre04. Aargau : Motorradtour 24. Valais : Oktoberfest de Munich29. Ticino : Sagra del salame d’oca

Oktober – Octobre – Ottobre05. NE-JU-Jb : Sortie d’automne12. Genève : Journée portes ouvertes au local IPA20. Ticino : Gardaland - Halloween

November – Novembre – Novembre01. Vaud : Apéritif des retraités à Chexbres8. – 9. Section Suisse, Conférence des présidents à Studen BE Sektion Schweiz, Präsidentenkonferenz in Studen BE Sezione Svizzera, Conferenza dei presidenti a Studen BE16. Vaud : Soirée choucroute

Augmentation de la cotisationC’est à une nette majorité que les délégués ont accepté l’augmentation de la cotisation nationale annuelle de 10 à 15 francs pour le 1er janvier 2014. Il est bon de préci-ser que la dernière augmentation date de 1999.

Mandats nationauxLe secrétaire général, Willi Moesch, et le caissier natio-nal, Andreas Niederhauser avaient fait part, il y a plu-sieurs mois, de leur intention de quitter leur fonction respective en 2014. Alors qu’un ami de l’IPA de la région Valais se portera candidat pour la fonction de caissier national, les recherches visant à trouver un nouveau secrétaire général restent vaines, que cela soit au sein du bureau national ou dans les régions. Votre serviteur s’est déclaré prêt à se mettre encore une fois à disposi-tion lors des élections à l’assemblée des délégués 2014. La recherche d’un nouveau secrétaire général reste quant à elle d’actualité.

Le rédacteur francophone, Jean-Claude Seydoux, s’est retiré dès l’AD 2013 et sa succession n’a pas encore pu être réglée.

Membre d’honneurJean-Pierre Beaud, vice-président de l’IPA région Genève a été nommé membre d’honneur national pour récom-penser son engagement aussi bien national qu’interna-tional.

Rencontre internationale des jeunes 201353 jeunes âgés de 16 et 17 ans et originaires de 27 pays participeront à la rencontre internationale des jeunes de cette année. Elle aura lieu en Suisse du 20 juillet au 3 août.

Evénements nationaux à venirCP 2013 région Bienne et environs, 8 et 9 novembre à

Studen BEAD 2014 région Bâle-Campagne et Bâle-Ville, 3 et 4 avril

à Pratteln BLCP 2014 région FribourgAD 2015 région Genève, 60ème anniversaireCP 2015 région Neuchâtel-Jura-Jura bernoisAD 2016 région ZurichCP 2016 région Vaud

50 ans de l’IPA région ValaisLors d’une magnifique soirée de gala, les participants à l’AD de cette année ont fêté avec les amis valaisans de l’IPA le 50ème anniversaire de leur région. Cet événe-ment s’est terminé par une raclette à Vétroz, le samedi à midi. n

Page 10: 2013-R3

10 IPA 3 · 2013

n National n National n National

Assemblea dei delegati 2013L’assemblea dei delegati dell’IPA sezione Svizzera e le festività per il 50esimo anniversario dell’IPA regione Vallese, ha avuto luogo il 26 e 27 aprile a Martigny. Sono state prese delle decisioni importanti per l’avvenire.

Willi Moesch

Dopo la seduta del bureau nazionale e della commis-sione speciale « rivista IPA » il venerdì mattino, l’as-

semblea dei delegati é stata aperta alle ore 14:00, dal pre-sidente nazionale, Ronald Wüthrich. La regione Vallese ha fatto in modo che tutto si è svolto nelle migliori condizioni presso l’Hotel Vatel.

Il presidente ha inizialmente salutato i vari partecipanti: tuttiidelegatidelle14regioniIPA,iredattori,iverificatorideiconti e la traduttrice Barbara Lehmann, così come gli invita-ti particolari, ovvero Pierre-Martin Moulin, presidente internazionale, una delegazione dell’IPA sezione Francia, deirappresentantidellenostracasaeditriceStämpfliPubli-cations SA e del nostro assicuratore partner Allianz Suisse.

IPA Revue – ComunicazioneDurante la conferenza dei presidenti 2012, abbiamo deci-so di istituire una commissione composta di rappresen-tantidelleregioni.Sitrattavadellaquestionedelfinanzia-mento della rivista dell’IPA e del concetto di comunica-zione. La commissione si è costituita come segue:

Michel Riesen, regione Vaud, Benoît Senggen, regione Vallese, Louis Mohler, regione Basilea Campagna e Basi-lea Città, Jens Rubin, regione Zurigo e Andrea Quattrini, regione Ticino. In quanto rappresentanti del Bureau nazionale, il presidente nazionale, il segretario generale

ed il cassiere nazionale hanno lavorato assieme alla com-missione. Abbiamo beneficiato dei consigli tecnici diChristophWiedmereStefanWyserdellaStämpfliPubli-cations SA di Berne.

La commissione ha accettato le richieste del Bureau nazionale.1. Rinunciare alla stampa e all’invio della IPA Revue ai

membri. Stampa di qualche centinaio di esemplari per i partner stranieri, per le 14 regioni ed il Bureau nazio-nale. Il lavoro redazionale cosicché l’impaginazione sa-ràsvoltodalpersonalespecializzatodellaStämpfliPu-blications SA. Aumento della quota da franchi Fr.10.– a Fr.15.–. Questo aumento si giustifica ugualmente invista della spese sempre più importanti sopportate da parte della cassa nazionale.

2. ModificadelcontrattoconStämpfliPublicationsSA.3. Elaborazione di un concetto di comunicazione in colla-

borazioneconilpersonalespecializzatodellaStämpfliPublications SA.

Il membro della commissione, Louis Mohler, presidente dell’IPA regione Basilea Campagna e di Basilea Città, ha comunicato la decisione della commissione all’Assem-blea dei Delegati. Dopo un’ animata discússione, i dele-

Page 11: 2013-R3

IPA 3 · 2013 11

n National n National n National

gati hanno accettato la richiesta. Le decisioni entreranno in vigore a partire dal 1 gennaio 2014.

Aumento della quotaCon una netta maggioranza, i delegati hanno accettato l’aumento della quota nazionale annuale da 10.– a 15.– franchi dal 1 gennaio 2014. Da precisare che l’ultimo au-mento risale al 1999.

Mandati nazionaliIl segretario generale, Willi Moesch, ed il cassiere nazio-nale, Andreas Niederhauser, già diversi mesi orsono, ave-va no annunciato l’intenzione di abbandonare la funzione rispettiva nel 2014. Dato che un amico dell’IPA Vallese si annuncerà come candidato per la funzione di cassiere na-zionale, le ricerche per trovare un nuovo segretario gene-rale sono risultate vane e questo sia all’interno del Bureau nazionale che nelle regioni. Willi Moesch si è perciò dichiarato pronto a ricandidarsi per le elezioni all’Assem-blea dei Delegati 2014. La ricerca di un nuovo segretario generale resta comunque d’attualità.

Il redattore francofono, Jean-Calude Seydoux, si è ritirato nell’AD 2013 e la sua successione non è ancora stata decisa.

Membro d’onoreJean-Pierre Beau, vice presidente dell’IPA regione Gine-vra è stato nominato membro d’onore nazionale per ricompensarlo del suo impegno sia a livello nazionale che internazionale.

Incontro internazionale dei giovani 201353 giovani, dai 16 ai 17 anni e originari di 27 paesi, parte-ciperanno all’incontro internazionale dei giovani, che Si svolgerà in Svizzera dal 20 luglio al 3 agosto.

Prossimi eventi nazionaliCP 2013 regione Bienne e dintorni, 8 e 9 novembre a

Studen BEAD 2014 regione Basilea Campagna e Basilea Città, 3 e

4 aprile a Pratteln BLCP 2014 regione FriborgoAD 2015 regione Ginevra, 60esimo anniversarioCP 2015 regione Neuchâtel-Jura-Jura berneseAD 2016 regione ZurigoCP 2016 regione Vaud

50 annni della IPA regione ValleseDuranteunamagnificaseratadigala,ipartecipantiallaAD di quest’anno, hanno festeggiato con gli amici dell’IPA Vallese il loro 50esimo anniversario della loro regione. Questo evento è terminato con una raclette a Vetroz, il sa-bato a mezzogiorno. Complimenti all’IPA Vallese per la perfetta organizzazione. n

Page 12: 2013-R3

12 IPA 3 · 2013

n Regional n Regional n Regionale

Aargau

35. Generalversammlung im Ochsen in LupfigMarkus Hüsser, Redaktor News

Donnerstag, 28. Februar 2013, 19.30 Uhr : Präsident Schmid Hanspeter eröffnet die 35. Generalver-

sammlung der IPA Region Aargau und durfte zahlreiche Mitglieder und Gäste zur Jubiläumsversammlung im grossenSaaldesGasthofszumOchsen inLupfigwill-kommen heissen. Speziell begrüsste Schmid Hanspeter die Gäste und Ehrenmitglieder. Unter den Gästen waren nebenVertreternderIPARegionenBeiderBasel(ThomiChristian) und Zürich (Rubin Jens) auch Gäste aus dem Ausland angereist. Dies waren von der Verbindungsstel-le Waldshut-Tiengen Schaaf Markus und Bendel Rolf, von der IPA Lörrach Sulzberger Charly und Danecker Gisela. Als Vertreter des Nationalbüros konnte Nieder-hauser Andreas begrüsst werden. Besonders freute sich Schmid Hanspeter über die Anwesenheit von Hptm Kaltenrieder Peter, einerseits als Mitglied, andererseits aber als Vertreter des Polizeikommandos Aargau. Ein spezieller Willkommensgruss konnte der Präsident schlussendlich auch an den Gemeindeammann von Lupfig und Grossrat Plüss Richard richten. Dieser begrüsste die Versammlung seinerseits in Lupfig und informierte über die Gemeinde und die Region.

Es folgten die weiteren Traktanden, die ohne Proble-me Punkt für Punkt durchgearbeitet wurden. Als Tages-präsident amtete der frisch pensionierte Hauenstein Hanspeter, der seinerseits im Verlauf der Versammlung auf einige interessante IPA Reisen aufmerksam machte. Kohlreiter Andreas ist von seinem Vorstandsamt zurück-getreten. Er konnte an der Generalversammlung jedoch nicht teilnehmen und wird deshalb zu einem späteren Zeitpunkt durch den Präsidenten verabschiedet.

Langsam neigte sich die Versammlung dem Ende zu undSchaafMarkus,ThomiChristianundHptmKalten-rieder Peter nutzten die Gelegenheit für einige Gruss-worte an die Anwesenden zu richten. Bevor der Präsident die Versammlung beendete, konnte unter dem Traktan-dum Ehrungen u.a. unser Sekretär, Holderegger Domi-nik, mit dem silbernen IPA-Ansteckpin für seine lang-jährige Vorstandstätigkeit ausgezeichnet werden. Domi-nik, herzliche Gratulation auch an dieser Stelle.

Im Anschluss an die Generalversammlung offerierte die IPA Region Aargau aus Anlass des 35-jährigen Beste-hens der Region Aargau, den Anwesenden ein feines

Nachtessen. Der Abend unter Freunden fand schlussend-lich bei Kaffee und feinem Dessert seinen Abschluss.

Die nächste Generalversammlung findet übrigens am 20. Februar 2014 statt. n

Hanspeter Hauenstein

Präsident Hanspeter Schmid

Hanspeter Schmid und Dominik Holderegger

Page 13: 2013-R3

IPA 3 · 2013 13

n Regional n Regional n Regionale

Biel & Umgebung

48. Generalversammlung vom 15. März 2013Robi Branschi, Präsident

Mit einigen Minuten Verspätung eröffnete ich im Bä-ren Lyss die 48. Generalversammlung. Ich konnte

34 anwesende Mitglieder, dies entspricht 10 % des ge-samten Mitgliederbestandes unserer Region, begrüssen. Einen speziellen Gruss richtete ich an die 6 anwesenden Ehrenmitglieder. Nachdem unter Traktandum 3 der Jahresbericht des Präsidenten vorgelesen worden war, genehmigte die Versammlung einstimmig den Bericht. Die Jahresrechnung wurde vom Kassier, Patrick Schmid, auf der Leinwand präsentiert. Die Kasse schloss mit einem Gewinn ab und das Vermögen nahm leicht zu. Durch den Kassenrevisor Beat Leuenberger wurde der Revisorenbericht vorgetragen aus welchem ersichtlich war, dass die Kasse durch Patrick sauber und exakt geführt worden sei und alle Belege vorhanden seien. Die Versammlung genehmigte anschliessend die Jahres-rechnung und den Revisorenbericht einstimmig.

Austritt aus dem Vorstand und NeuwahlDer Austritt von Philipp Neuenschwander stand bei Trak-tandum 4, Wahl des Vorstandes, an.

Bei der Nachfolge konnten wir Hans Räz als neues Mit-glied der Versammlung vorstellen. Nach den Ausführun-gen zur Person von Hans Räz stimmte die Versammlung der Neuwahl mit Applaus zu.

Der Jahresbeitrag 2013 erfährt mit Fr. 25.– keine Än-derung. Für das Vereinsjahr 2014 stimmte die Versamm-lung einer Erhöhung des Jahresbeitrages auf Fr. 30.– zu. Durch Ronald Wüthrich, Nationalpräsident, wurde die VersammlungaufdasfinanzielleProbleminderNatio-nalkasse hingewiesen. Dieses entstand vor allem durch den Verlagswechsel der Revue vom IV Verlag zur Fa. StämpfliAGmiteinerEntschädigungszahlungundden

momentan noch fehlenden Werbeeinnahmen. Michelle Ciorbascio gab die aktuelle Mitgliederzahl von 341 zum Zeitpunkt der Generalversammlung bekannt. Unter dem Traktandum Ehrungen durfte ich Cindy Rollier und Da-niel Gunziger mit dem silbernen Ansteckpin und der dazugehörenden Widmung einen grossen Dank ausspre-chen für ihre Bemühungen als Vorstandsmitglied für die IPA Region Biel & Umgebung.

Im Verschiedenen kam ich wie schon an der 47. Gene-ralversammlung auf den Anlass des Weltjugendtreffens 2013 in der Schweiz zurück. Mit der Region Solothurn Mit der Region Solothurn organisieren wir am 27. Juli ein Tagesprogramm für die 50 Jugendlichen im Alter zwi-schen 16 – 17 Jahren und den 8 Begleitpersonen. Für die-sen Anlass leisten beide Regionen einen beachtlichen Beitrag, welcher durch die Versammlungen beider Regio-nen bewilligt wurden. Im 2015 steht für unsere Region das 50 jährige Jubiläum an. Nach einer unverbindlichen Umfrage stimmte die grosse Mehrheit einem Jubiläums-anlass zu.

Weiter wurde im Verschiedenen auf die neu gestaltete Home-Page www.ipa-biel-bienne.ch von Jean-Daniel Habegger hingewiesen. Es gibt keinen Internen Bereich mehr für die Mitglieder.

Peter Remund wurde als Verbindungsmann zu den Pensionierten und für seine Bemühungen im Zusam-menhangmitderOrganisationdesAusflugsfürdiePen-sionierten Mitglieder gedankt. Peter konnte bekannt geben, dass er mit Ronald Wüthrich für den 14. August den Tagesausflug geplant hat. Ich bedankte mich im Namen des Vorstandes nochmals für das Erscheinen und wünschte einen guten Appetit beim anschliessenden Essen und eine gute Heimfahrt. n

Präsident Robert Branschi (links) mit zwei Geehrten

Page 14: 2013-R3

14 IPA 3 · 2013

n Regional n Regional n Regionale

Ostschweiz

Gäste rund um den Bodensee zu Besuch in Heiden, Appenzell AusserrhodenStephan Gstöhl, Präsident IPA Ostschweiz

Die IPA Ostschweiz durfte am 6. April in Heiden über 30 Vorstandsmitglieder von sieben IPA-Stellen rund

um den Bodensee begrüssen. Inhalt dieser bereits 66.Ta-gung ist die Terminkoordination sowie das Besprechen von anstehenden Aufgabenstellungen. Im Zentrum der Diskussionen stand dabei die Frage, wie Mitglieder trotz dienstlicher Belastungen dennoch für die Aktivitäten der IPA gewonnen werden können. Beim anschliessenden Besuch des Henry-Dunant-Museums in Heiden konnten sich die Gäste über die Gründung des Roten Kreuzes informieren. Beim gemeinsamen Abendessen auf dem St. Anton stand die Geselligkeit im Mittelpunkt. Während des ganzen Tages war es kalt und die Wolken verhängten

die Sicht auf den Bodensee und die Umgebung. Unsere Gäste liessen sich die gute Laune jedoch nicht verderben und genossen die Ostschweizer Gastfreundschaft. Der Gemeindepräsident von Heiden hatte bei seinen Gruss-worten gemeint, dass die schlechte Sicht doch ein weiterer guter Grund sei, bei gutem Wetter nochmals nach Heiden zu kommen und das einmalige Panorama zu geniessen. n

Page 15: 2013-R3

IPA 3 · 2013 15

n Regional n Regional n Regionale

Präsident Stephan Gstöhl (links)

Rolf Jäger, Gründer Bodenseetagung

Page 16: 2013-R3

16 IPA 3 · 2013

n Regional n Regional n Regionale

Genève

Les Tribulations de l’IPA-GE au Pays des MaharadjahsDr. Nicolas Schmitt, ami de L‘IPA

On parle souvent de « l’esprit de Genève », mais celui-cisoufflerarementplusfortquelorsdesvoyagesor-

ganisés par Robert di Giorgio (Didge pour les intimes) sous les auspices de l’IPA-GE et de son Comité, qui méritent tous nos remerciements quand on songe à l’écrasant tra-vail que représente la mise sur pied de telles expéditions. Policiers genevois actifs ou retraités, amis policiers et amis tout court (comme l’auteur de ces lignes) en provenance de toute la Romandie, voire d’outre-Sarine, partagent de riches moments de convivialité et d’humanisme en décou-vrant des civilisations étrangères qui méritent d’être mieux connues. Après deux voyages en Turquie (Cappadoce et côte de Lycie), la barque de l’IPA a fait voile vers des cieux plus exotiques, ceux de l’Inde aux mille palais.

Le 7 avril 2013, 80 privilégiés (plus de 20 inscrits n’ont pas pu venir faute de place) se sont envolés pour Delhi via Istanbul. Après le printemps pourri de la Suisse, l’arrivée en Inde a représenté un choc climatique : 40 degrés et pas un nuage dans le ciel. C’est la météo qui nous a accompa-gnés durant 15 jours – de quoi synthétiser la vitamine D pour toute l’année !

La première semaine a vu les découvertes passion-nantes se succéder à un rythme rappelant Pékin Express. Témoins de la grandeur passée de l’Inde moghole, huit des sites proposés sont d’ailleurs inscrits à l’Unesco, à l’image de notre première visite, le Qutb Minar, ce mina-ret aux allures de fusée construit au XIIIème siècle et qui fut pendant des siècles un des plus hauts bâtiments du monde avec ses 72 mètres. Il en va de même du Fort Rouge, le symbole décrépit de la grandeur moghole, que nous avons atteint au terme d’un gymkhana en rickshaw à tra-vers les ruelles encombrées du cœur de Delhi, où se cache également la grande mosquée Jama Masjid. A Agra, nous avons eu le privilège d’admirer deux fois une des mer-veilles du monde, le Taj Mahal : un soir au coucher du so-leil depuis la rive droite de la rivière Yamuna, et le lende-main au lever du soleil sur l’autre rive, depuis les jardins qui lui servent d’écrin. Il s’agit en fait du mausolée de l’épouse adorée d’un Grand Moghol, Shah Jahan, et le projet original comprenait un second Taj Mahal, celui-ci en marbre noir, pour servir de mausolée à Shah Jahan lui-même.MaislefilsduGrandMoghol,épouvantéparl’am-

Page 17: 2013-R3

IPA 3 · 2013 17

n Regional n Regional n Regionale

pleurdesdépenses,fitarrêtersonpèreet l’emprisonnadans le Fort Rouge d’Agra, où il mourut de chagrin en contemplant de loin l’achèvement des travaux. Personne n’avait prévu que les revenus du tourisme allaient large-ment rembourser toutes ces folies…

Capitale du Rajasthan, Jaipur a représenté l’étape la plus pittoresque du voyage. La montée en jeep au Fort d’Amber, première résidence des Grands Moghols, austère à l’exté-rieuremaisincroyablementraffinéeàl’intérieuravecsesjardins d’eau, ses cours en marbre et ses mosaïques de mi-roirs, est un must de tout voyage dans cette région. Jaipur abrite un autre trésor : le Jantar Mantar, soit l’observatoire créé par Jai Singh II. Les béotiens de l’astronomie peinent à saisir l’utilité de ces vingt instruments de mesure monu-mentaux, construits en maçonnerie au début du XVIIIème siècle, mais leur esthétique très sculpturale fait toujours le délice des voyageurs. Après la découverte du palais du Ma-haradjah (qui sert toujours de résidence à la famille royale), Jaipur a été l’escale shopping du voyage avec la visite d’un atelier de fabrication de tapis et de tissus, d’une bijouterie et d’une école de peinture de miniatures. Le choix très judi-cieux de ces établissements offrant un rapport qualité-prix fort intéressant a incité de nombreux participants à rentrer en Suisse avec un nouveau tapis pour décorer leur intérieur.

Après une semaine de découvertes culturelles sous un soleil de plomb, le départ pour Goa et ses plages a pris des allures de mirage rafraîchissant. Un vol interne nous y a transportés bien plus rapidement qu’à l’époque des cara-velles portugaises, mais notre hôtel Dona Sylvia sur la belle plage de Cavedossim (14 km de sable blanc sans la moindre construction) dégageait un parfum de néocolo-nialisme avec ses meubles d’acajou et ses bungalows dis-séminés dans un somptueux jardin tropical (on sent que le personnel est moins cher qu’en Suisse). Après la visite organisée d’une réserve d’éléphants et des plus hautes cascades de l’Inde (atteintes au prix d’un interminable trajet dans des jeeps surchauffées et dépourvues de sus-pension), les plus paresseux sont restés toute une semaine à lézarder dans ce coin de paradis où l’eau de la plage et de la piscine n’est jamais descendue en dessous de 30 degrés. Les plus hardis de leur côté se sont aventurés en taxi à la

découverte de l’arrière-pays. La riche histoire de ce petit Etat a laissé de nombreux vestiges aux amateurs de sites pittoresques, à commencer par les grandes églises de Vel-ha Goa (la cathédrale du Sé, le Bom Jesus avec le tombeau de saint François Xavier, l’église et le couvent Saint Fran-çois d’Assise, les ruines de Saint Augustin), elles aussi inscrites au Patrimoine mondial, sans oublier de magni-fiquestempleshindousauxritesmystérieuxetlesinnom-brables plages bordées par les petits villages – désormais ultra touristiques - que fréquentaient les hippies dans les années 60.

Mais la découverte d’un pays ne se limite pas à celle de ses monuments. Ce voyage nous a permis de découvrir l’Inde avec tous ses problèmes, un sous-développement chronique, une administration tatillonne, une circula-tion démentielle, des embouteillages monstres et des conducteurs totalement indisciplinés. Les enfants-roi peuvent se révéler insupportables, mais globalement nous avons rencontré des gens charmants, à commencer par nos adorables guides (DIGI & BANJI) et chauffeurs, dévoués, discrets et compétents. Au milieu des détritus, des singes et des vaches sacrées, on croise des femmes superbes dans leurs saris chatoyants, des Rajpoutes aux turbans compliqués, des enfants aux sourires enchantés. Et que dire des sympathiques jeunes mariés qui nous ont accueillis dans un temple de Goa, ou du policier en charge delasécuritédel’arcdetriomphe«IndiaGate»quiafinipar échanger son badge contre un badge fribourgeois ? De superbes hôtels et une cuisine variée et raffinée ontcontribué à faire de ces deux semaines un instant d’ex-ception, où la plus belle des amitiés a régné entre des gens venus de tous les horizons découvrir des cieux nouveaux, réunisparDidgequiafaitsoufflerl’espritdeGenèveà10 000 km du Petit Lac…

Un merci particulier à toute l’équipe d’HPI Tour et à Monsieur HOUSSIN, qui nous proposent toujours des voyages extraordinaires en collaboration de l’IPA Genève. Leur savoir faire et leur professionnalisme permettent chaque année depuis trois ans, de faire partir aux quatre coins du monde une joyeuse bande d’aventuriers, impa-tients de découvrir la prochaine destination !!! n

Page 18: 2013-R3

18 IPA 3 · 2013

n Regional n Regional n Regionale

Neuchâtel-Jura-bernois

Echos de la soirée raclette 2013Gilbert Uldry

Une fois de plus BEVAIX était à l’honneur en ce samedi 27 avril 2013 en accueillant sur ses terres la soirée

raclette de notre région IPA, 9ème du nom. Cette année c’est au Centre de la Rouvraie s/Bevaix, lieu d’où l’on sur-plombe le lac de Neuchâtel et les Alpes, que revint l’hon-neur de l’accueillir, organisée comme toujours par notre Région.Nousavonspudecefait,mettreàprofitlesinstal-lations de pointe du Centre de jeunesse de Bellevue et faci-liter les travaux de préparation aux membres du comité.

Il était environs dix-neuf heures lorsque les premiers participants sont arrivés par un chemin jalonné de si-gnaux de direction, sous un ciel chargé de nuages, et dont les averses éparses n’ont pas eu le don de les effaroucher. Déjà, on constate que la bonne humeur se lit sur le visage de chacun, même si le temps maussade ne leur a pas per-mis de prendre l’apéritif à ciel ouvert. Ensuite, membres et non-membres prirent place autour des tables joliment nappéesetdécoréespourlacirconstance.Profitantd’unepause entre deux services, votre serviteur prit la parole pour remercier celles et ceux qui ont fait le déplacement pour participer à cette soirée. Et par la même occasion, pout remercier les représentants des Régions amies ainsi que deux membres du Bureau National. Les délégations vaudoise et genevoise nous ont fait l’honneur de leur pré-sence comme chaque année.

Pour cette édition 2013, le groupe folklorique GUAR-DAVAL occupait le devant de la scène. Composé de cinq musiciens, ces derniers sont parvenus à mettre l’am-biance à mesure où la soixantaine de convives, entendant jouer des airs rétros, les reprenaient en chœur dans une ambiance chaleureuse, sans sono faut-il le souligner. D’après les échos que nous avons entendus l’orchestre était à la hauteur de ce que les participants attendaient.

Il nous plait de souligner que Ronald Wüthrich, pré-sident du BN ainsi que le vice- président Pierre-André Zampieron, accompagnés de leurs épouses ont été très honorés d’être des nôtres dans cette ambiance d’amitié et de fraternité.

Passons au menu qui était composé de la manière sui-vante : entrée de salade mêlée et de la traditionnelle ra-clette suivi du dessert et du café. Dans cette atmosphère de gaité, on ne voit pas le temps passer. Les couples s’en donnent à cœur joie pour aller faire quelques pas de danse au son de la musique entraînante. Il n’est pas présomp-tueux de dire que cette neuvième édition de cette soirée

raclette a été couronnée de succès malgré le peu d’inscrip-tions. Cela ne nous décourage pas de vous donner rendez-vous à la 10ème raclette qui aura lieu le samedi 26 avril 2014 au même endroit.

Vers minuit, les musiciens prenaient congé de tous ceux qui étaient là ce soir, après avoir si bien animé et di-verti la soirée et petit à petit, par petits groupes, ils quit-tèrent la salle pour rejoindre leurs foyers en se disant : « A l’année prochaine » !

En tant qu’organisateur. Je saisis l’occasion pour re-mercier tous ceux qui se sont mis à disposition pour le bon fonctionnement de cette manifestation Je pense tout spé-cialement au personnel préposé au raclage des meules, surtout Anne-Lise qui est toujours présente depuis la pre-mière soirée.

Je ne voudrais pas terminer mon message non sans dire MERCI à tous de leur présence à cette soirée qui restera aussi belle que les précédentes. n

Page 19: 2013-R3

IPA 3 · 2013 19

Neuchâtel-Jura-bernois

STAND IPAGilbert Uldry

Une vieille histoire ? Non une merveilleuse histoire !

En mars 1977 – alors qu’il était déjà prévu qu’en 1978 nous allions fêter le 20ème anniversaire de notre

Région-, le premier stand IPA était dressé à la Rue du Concert à Neuchâtel à l’occasion de la Fête des Ven-danges. L’idée de dresser un stand avait pour but d’aider financièrementnotre jubiléd’unemanièreplutôtmo-deste il faut le reconnaître. Ce fut en fait le début d’une formidable aventure.

Tout a donc commencé en l’an 1977, perdu que nous étions au milieu de quelques 200 stands exploités par di-verses sociétés. Nous étions tout simplement dressés sur une surface de 3 m sur 2 m, bâti d’un « aguillage » de tubes métalliquesfixéspardesgenouillères rouillées.Etc’estainsi que tant bien que mal, il a vu le jour pour la première fois grâce au courage et à la détermination du responsable, votre serviteur, ainsi que d’une équipe d’aimables colla-borateurs et d’amis Bevaisans.

Qu’ellene futpasnotrefierté en constatant l’intérêtque l’on nous portait. Il devint rapidement le « lieu de ren-contre»descollèguesqui,àlafindeleurservice,venaientpartager le verre de l’amitié avec les veinards en congé, amis et familiers. Et le dimanche soir, devant le stand, sur rue et sous la pluie, on vendait le solde des saucisses com-mandées en trop chez le boucher.

Fort du succès obtenu, nous avons poursuivi l’expé-rience à chaque fête des vendanges. Nous avons pu dispo-ser de stands de brasserie de 3 m sur 3 m, puis de 4 m sur 4 m. A l’époque, il y avait un concours de stands (thème choisis par les détenteurs de stand, originalité, décora-tion, tenue, manière d’exploiter, etc.), chaque année il y avait un autre thème, par exemple en 1980 La Gitane suite à une interpellation à la Pointe du Grain. Déguisé en Gi-tane, votre serviteur est emmené au poste de gendarmerie à la Rue de la Balance 4 à Neuchâtel par la brigade de cir-culation. 1981 Important Paysan d’Alpage, 1982 Ici Pêche Autorisée, 1983 Innocents Prisonniers Abandonnés, 1984 Injection Pétrole Arabe, 1985 Ici Pas d’Amendes, ceci en faisant égard aux initiales de l’IPA.

1991 fut une grande année pour notre stand puisque de simple tente de location au départ, il s’est vu habillé de neufdanssonmagnifiquehabitdebois,fièrementérigésur une surface de 4 m su 4 m. Ce chalet, appelons-le ainsi, a été bâti de toutes pièces sur plan avec la collabo-

ration de deux membres émérites aujourd’hui disparus. En 1989 j’avais mis en garde le comité que si l’on ne construisait pas quelques chose qui réponde aux exi-gences de l’organisation d’un stand, je mettrais un terme à son organisation lors des futures fêtes des vendanges et que si, par contre, on me donnait l’accord, je continuais pour dix ans. J’ai plus que doublé ma promesse

A l’époque, à la fête des vendanges, du vendredi au dimanche soir, une vingtaine de personnes étaient en-gagées bénévolement pour l’exploitation du stand. Etaient engagées : une équipe de jour et une équipe de nuit avecdes tranchesde8à 10heuresdefile etpourvotre serviteur et son épouse 3 jours et 3 nuits avec 2 heures de sommeil par nuit. Depuis l’an 2000 nous avonsintroduitdestranchesde4à5hdefilepourlesbénévoles et, depuis 2007, votre serviteur s’est vu rac-courcirladuréeà12heuresdefilesuiteàuninfarctus.Cela représente beaucoup de travail. Il faut dire que notre standaacquis,aufildesannées,uneexcellenteopinionpour sa discipline et aussi beaucoup de respect eu égard à la carte de visite de IPA ci-devant (International Police Association). Et à ce titre nous nous devions de faire honneur à cette carte de visite et de respecter l’ordre et la propreté. Il y allait de notre renommée. A 08h15, le sa-medi et le dimanche première mission : chargement du fourgon pour le ravitaillement ; 08h45 : ouverture com-plète du stand puis vider et nettoyer avant de faire la mise en place ; 10h30 sortir le véhicule du secteur de fête et trouver un endroit pour le parquer.

Il ne faut pas oublier que les différents services de la villepassentpourcontrôlerlafermeture,vérifierlesden-rées alimentaires de même que la propreté. L’on se doit de montrer l’exemple.

Ceci demande beaucoup de disponibilité puisque, lorsque j’étais encore en activité, mon épouse et moi-même prenions une semaine de vacances pour assurer la permanence, la préparation dès le jeudi ainsi que les trois jours que durent la fête, plus le lundi de la semaine suivante : démontage, rangement et nettoyage du maté-riel ainsi que le mardi réservé au bouclement des comptes et au payement des factures.

Il faut savoir que maintenant ce sont plus de 50 per-sonnes qui sont nécessaires pour exploiter le stand de

n Regional n Regional n Regionale

Page 20: 2013-R3

20 IPA 3 · 2013

plus il reste encore les membres de ma famille qui font plusieurs tranches de 8 heures et qui assurent la ferme-ture à 4 heures du matin. Plusieurs de ces personnes ont souhaité depuis 2011 à mettre un terme à ce bénévolat. Ils se sont exclamés en disant : « Gilbert c’est pour toi qu’on vient ! » Trois à quatre personnes viennent du canton de Vaud ainsi que 6 personnes de mon bloc loca-tif, soit environ 15 citoyens de Bevaix. La relève est dif-ficile car, n’oublions pas que servir c’est facile mais encaisser tout de suite, c’est autre chose. Les années ont passé, hélas ! Le poids des ans, la lassitude de certains

amis, sans oublier mon épouse qui a la fonction d’in-tendante durant la fête, mais qui, avec ses problèmes de santé, ne pouvait accomplir sa tâche à sa juste mesure. Tout cela a fait que nous avons pris la décision de mettre un terme après 35 ans de fidèles et loyaux services.

Une page qui se tourne : c’est avec beaucoup de regrets etaprèsavoirmurementréfléchiquenousavonspriscettedécision.Ungrandmercià toutes lespersonnesquifi-gurent sur la liste de 1977 à aujourd’hui. J’ai voulu établir cettelisteafindenepaslesoubliercarc’estgrâceàeuxquele stand IPA a duré aussi longtemps. Encore merci. n

Ostschweiz

Jubiläumsreise nach Rom, 15. – 18. April 2013Martin Keller

Aus Anlass des 35-jährigen Bestehens der IPA Ost-schweiz organisierte der Vorstand eine Jubiläums-

reise nach Rom. Verantwortlich für die Gesamtorganisa-tion war Jürg Barandun. Er hat es mit immenser Vorarbeit verstanden, eine gelungene Reise, in welcher auch Frei-raum für die Teilnehmer bestand, zu organisieren. Alle Informationen welche während der vier Tage auf uns ein-geflossen sindaufdiesesPapier zubringen,würdedenRahmen meines Berichtes sprengen. So habe ich mich für einige wenige Fixpunkte entschieden.

Am Montagmorgen vom 15. April kamen 48 Teilneh-mende aus der Region der IPA Ost-schweiz beim Grup-pentreffpunkt im Terminal 1 des Flughafens Zürich- Kloten zusammen. Die frühe Abflugzeit hiess für einige der Eintreffenden mitten in der Nacht aufzubrechen und die Fahrt zum Flughafen anzutreten. Die Wartezeit beim Gruppenchecking wurde uns dafür mit frischen Gipfeli und Getränken verkürzt.

Pünktlich hob der Airbus A320 in Richtung Rom ab, wo er nach knapp einstündigem Flug bereits wieder zur Landung ansetzte. Diejenigen Passagiere welche einen Fensterplatz hatten, konnten während des Fluges eine fantastische Fernsicht der schneebedeckten Alpen ge-niessen. Herrlicher Sonnenschein begrüsste uns Reisen-de in Rom. Dieses schöne Wetter begleitete uns während des ganzen Aufenthaltes, und die Regenschirme konnten im Koffer bleiben.

Vom Flughafen ging es in einem organisierten Reise-bus ins Zentrum wo wir im Hotel «Portamaggiore» für drei Nächte Unterkunft bezogen.

Die übrige Zeit vom ersten Reisetag stand uns mit Aus-nahme von Mittag- und Nachtessen, welches als gemein-samer Treffpunkt bestimmt war, zur freien Verfügung.

Der zweite Tag kann als Erlebnis-, Kultur- und Ge-schichtstag bezeichnet werden. Aufgeteilt in drei Grup-pen begaben wir uns im Wechsel auf eine zweistündige Segway-Tour. Segways sind elektrisch angetriebene Ein-Personen-Transportmittel mit zwei Rädern. Am Treff-punkt bei der Piazza del Popolo erhielten wir die notwen-digen Instruktionen über die Handhabung der Segways, und wir starteten sogleich die ersten Fahrversuche. Anschliessend begann die Fahrt unter Führung des Guide, Patrick von Bruck. Vorbei an Menschen und Fahr-zeugen ging es von der Piazza del Popolo zum Spanischen Platz und weiter zum Parlament. Von da führte die Fahrt zum Pantheon, über die Piazza Navona zum Hotel «Raffael» und schliesslich zur Engelsburg. Bei jedem er-wähnten Ort informierte uns der Guide über die ge-schichtlichen Begebenheiten des Gebäudes oder des Plat-zes. So erwähnte er als Beispiel, dass die Engelsburg im Jahre1527alsZufluchtsortvonPapstKlemensVIIdiente,der sich vom Angriff der spanischen Söldner auf den Va-tikan durch einen Geheimgang dorthin zurückzog. Von der Engelsburg ging es zurück zum Ausgangspunkt.

n Regional n Regional n Regionale

Page 21: 2013-R3

IPA 3 · 2013 21

Am späteren Nachmittag wurden wir bei der Schwei-zergarde von Major William Kloter empfangen. Der Ge-nannte wurde von der Kantonspolizei Graubünden kommend zur Garde berufen, und am 27. Oktober 2009 vom damaligen Papst Benedikt XVI zum Offizier er-nannt. Im Spätherbst des laufenden Jahres wird er mit seiner Familie in den Kanton Graubünden zurückkehren und als Offizier die Funktion des Regionen-Chefs imMisox übernehmen.

William Kloter erzählte uns in einem interessanten Referat die Hierarchie innerhalb des Vatikans sowie die Geschichte der Schweizergarde, welche im Jahre 1506 gegründet wurde. Seither dient sie ohne Unterbruch dem jeweiligen Papst. Geschichtlich erwähnenswert ist die Sacco die Roma wo am 6 Mai 1527 spanische Söldner einen Angriff gegen den Vatikan und den damaligen Papst Klemens VII unternahmen. Viele Gardisten fanden dabei den Tod. In Gedenken an diesen Tag werden seither jähr-lich am 6. Mai die neu eingetretenen Gardisten vereidigt.

Die Schweizergarde besteht aus 110 Angehörigen wovonfünfOffiziere.AlseinzigeFrauenversehenzusätz-lich sechs Ordensschwestern den Küchendienst. Diese werden in ihrer Tätigkeit zudem von Gardisten unterstützt.

Die Garde selbst ist streng militärisch organisiert und dient dem Schutz des Papstes. Ihre Hauptaufgaben sind Bewachen, Sichern und Ordnungsdienst. Ein Gardist ver-pflichtetsichmindestens25MonateinderGardetätigzusein. Wegen der hohen Fluktuation müssen dadurch jähr-lich bis zu drei Rekrutenschulen durchgeführt werden. Jeder Gardist, Hellebardier genannt, besitzt 3 Unifor-men; Winter-, Sommer- sowie die Gala-uniform. Diese blau-rot-gelb gestaltete Uniform entspricht den Tradi-tionsfarben des Hauses Medici und besteht aus 341 Ein-zelteilen ohne die Knöpfe. Zur Galauniform wird an Weihnachten, Ostern sowie an der Vereidigung ein Har-nisch sowie ein Helm getragen. An den farbigen Federn, welche die Helme schmücken, erkennt man den jeweili-gen Grad der Person.

n Regional n Regional n Regionale

Page 22: 2013-R3

22 IPA 3 · 2013

Jeden Mittwoch wird auf dem Petersplatz eine Pap-staudienz abgehalten. Dieser Tag kann für uns als Höhe-punkt der Jubiläumsreise mit dem Besuch beim Ober-hirten der katholischen Kirche, Papst Franziskus, be-zeichnet werden. Frühzeitig machten wir uns auf den Weg, um als geladene Gäste einen möglichst guten Platz im zugewiesenen Gästesektor zu ergattern. Bis zum Be-ginn der Zeremonie füllte sich der Petersplatz mit Pil-gern und Gästen jeglicher Nationen und Alters. Vor al-lem auffallend war wie viele junge Gläubige die Ankunft des Papstes erwarteten. Hier möchte ich das Zitat von FriedrichvonSchillereinfliessenlassen:«WerzähltdieVölker, nennt die Namen, die gastlich (friedlich) hier zusammen kamen». Von Berührungsängsten gegenüber andern Völkern war unter den rund 50 000 versammel-ten Menschen nichts auszumachen.

Als der Papst zu Beginn der Audienz im offenen Papamo-bil auf dem Petersplatz eintraf und in den abgesperrten Kor-ridoren durch die Menschenmenge gefahren wurde, braus-te ihm riesiger, nicht enden wollender Jubel entgegen.

Nachdem er das Fahrzeug verlassen und seinen Sitz-platz eingenommen hatte, wurde durch Angehörige des Vatikans in verschiedenen Landessprachen die Botschaft des Oberhirten verlesen. Zum Abschluss seiner Anwesen-heit, und nach einem gemeinsamen Gebet, spendete er den anwesenden Gläubigen seinen Segen.Am Donnerstag fanden wir uns am späteren Vormittag wieder bei den Gebäulichkeiten der Schweizergarde ein. Von dort aus führte uns William Kloter an den verschiede-

nen Häusern des Staates Vatikan vorbei und gab ausführ-lich Informationen über die darin beschäftigten Ange-stellten bekannt. Den Abschluss des Rundganges bildete die Besichtigung der Peters-kirche. Mit dem Bau der heu-tigen Basilica wurde 1514 begonnen und dauerte bis zu derenAbschluss120Jahre.DiegrossräumigeInnenflächebietet Platz für rund 20 000 Gläubige.

Nach dem gemeinsamen Mittagessen verabschiedeten wir uns von William Kloter. Unser Präsident Stephan Gstöhl verdankte im Namen aller Teilnehmenden dessen interessanten Ausführungen. Zur Erinnerung an unseren Besuch überreichte ihm Jürg Baradun nebst einem Gut-schein eine Vergrösserung von einer Foto, welche er selbst aufgenommen hat. Das Bild in einem speziell von ihm hergestellten Rahmen stellt eine Winterlandschaft in den Bündner Bergen dar.

Nach der Verabschiedung kehrten wir zu unserem Hotel zurück wo bereits der Bus für unsere Rückfahrt zum Flug-hafen auf uns wartete. Noch voll in Erinnerung schwelend kamenwirnacheinemkurzenHeimfluginZürich-Klotenan. Hier galt es für uns sich voneinander zu verabschieden undindieheimatlichenGefildezurückzukehren.

Im Namen aller Teilnehmenden danke ich dem Vor-stand für die Durchführung der Reise und die grosszügi-gen Gesten durch Uebernahme von Auslagen während der gemeinsamen Hauptmahlzeiten. Einen speziellen Dank richte ich an Jürg für die vielen Stunden, welche er im Zusammenhang mit der Organisation der Reise aufge-wendet hat. n

n Regional n Regional n Regionale

Page 23: 2013-R3

IPA 3 · 2013 23

n Regional n Regional n Regionale

Stephan Gstöhl, Region Ostschweiz Louis Mohler, Region Beider Basel

Neue RegionspräsidentenNouveaux présidents régionauxNuovi presidenti regionali

Regionen – Régions – Regioni 2013

IPA Région Genèvecase postale 226, 1225 Chêne-BourgE-mail: [email protected]ésident Gremaud ClémentSecrétaire Decaillet Pierre-AndréTrésorier Matthey-Jonais SylvainIPA Région Fribourgcase postale 305, 1630 BulleE-mail: [email protected]ésident Maradan JohnSecrétaire Zwick BenoîtTrésorier Morel CanisiusIPA Région Vaudcase postale 135, 1071 ChexbresE-mail: [email protected]ésident Riesen MichelSecrétaire Zumkeller MajorieTrésorier Bobard PatrickIPA Région Neuchâtel-Jura-Jura bernois31, av. Robert, 2052 FontainemelonE-Mail: [email protected]ésident Mellier Jean-PierreSecrétaire Comtesse MauriceTrésorier Moser GérardIPA Région Valais, Place de la Gare 1case postale 1119, 1951 SionE-Mail: [email protected]ésident Senggen Benoît

Secrétaire Delalaye Françoise Caissier Suter RudiIPA Region BernPostfach 432, 3000 Bern 7E-Mail: [email protected]äsident Jutzi Hermann E.Sekretär Ruijter HenrikKassierin Saurer MarliesIPA Region Biel & UmgebungPostfach 132, 3292 Busswil b. BürenE-Mail: [email protected]äsident Branschi RobertSekretär Kaltenrieder MarcKassier Schmid PatrickIPA Region ZürichPostfach, 8026 ZürichE-Mail: [email protected]äsident Rubin JensSekretärin Erlacher IreneKassier Luginbühl RenéIPA Region Zentralschweizc/o Hofmattstrasse 29, 6033 BuchrainE-Mail: [email protected]äsident Eggstein StefanSekretär Stucki SilvanKassierin Imfeld SandraIPA Regione TicinoCasella postale 461, 6962 ViganelloE-Mail: [email protected]

Presidente Gatti GiansandroSegretario Molteni Stefano Cassiere Luongo SimoneIPA Region Solothurnc/o Polizei Solothurn, Postfach, 4503 SolothurnE-Mail: [email protected]äsident Rudolf von Rohr AdrianSekretärin Galli RegulaKassier Deiss RogerIPA Region OstschweizKlosterhof 12, 9001 St. GallenE-Mail: [email protected]äsident Gstöhl StephanSekretär Barandun JürgKassier Schwendener PeterIPA Region Beider BaselPostfach 334, 4410 LiestalE-Mail: [email protected]äsident Mohler LudwigSekretär vakantKassierin Kalbassi FranziskaIPA Region Aargauc/o Zelgliweg 1, 8956 KillwangenE-Mail: [email protected]äsident Schmid HanspeterSekretär 1 Holderegger DominikSekretär 2 Kohlreiter AndreasKassierin Gautschi Heidi

Page 24: 2013-R3

24 IPA 3 · 2013

n Regional n Regional n Regionale

Blanc7,5 dl à vis7,5 dl à vis5dl à vis

6 bouteilles12 bouteilles15 désirées

FR. 50.–FR. 90.–FR. 80.–

Œil-de-Perdrix7,5 dl à vis7,5 dl à vis5dl à vis

6 bouteilles12 bouteilles15 désirées

FR. 75.–FR. 145.–FR. 125.–

Pinot noir 7,5 dl à bouchon7,5 dl à bouchon5dl à vis

6 bouteilles12 bouteilles15 désirées

FR. 75.–FR. 145.–FR. 125.–

15 désirées 6 bouteilles 12 bouteilles

Blanc carton(s) carton(s) carton(s)

Œil-de-Perdrix carton(s) carton(s) carton(s)

Pinot noir carton(s) carton(s) carton(s)

Vin IPA / Cuvée 2012

Livraisons : Blanc et OEil-de-Perdrix ➪ en juin 2013 Pinot noir ➪ en octobre 2013

A renvoyer (adresse imprimée au verso pour enveloppe à fenêtre C5/6) ou faxer à :Gilbert ULDRY, tél. 032 846 16 31 – fax 032 846 38 31 – E-mail : [email protected].

NomPrénomAdresse LocalitéTél. privé Tél. prof

Lieu de livraison (uniquement dans un poste avec permanence !) Police cantonale Police locale Douane à Je prends à la cave Brunner

Signature

Date

✂Bulletin de commande

Page 25: 2013-R3

IPA 3 · 2013 25

Assemblea ordinaria IPA regione TicinoPeretti Stefano

Presso il centro congressi del Monte Verità ad Ascona ha avuto luogo, il 6 aprile, l’assemblea ordinaria IPA

regione Ticino 2013.Dopo i saluti di rito da parte del pres. Gatti, si è subito

entrati in materia nominando il presidente del giorno. In-combenza caduta, per l’occasione, sul Cap Marco Guscio della Polizia Cantonale che ha saputo condurre in modo esemplare i lavori.

Evase le prime 2 trattande in modo celere, si è passati alla relazione finanziaria e ai rapporti dei revisori perl’anno 2012. Un anno impegnativo è che ha visto un note-vole movimento

di denaro. Dopo l’esaustiva spiegazione del cassiere Luongo, circa entrate e uscite, e sulla scorta del rapporto dei revisori, all’unanimità l’assemblea ha accolto i conti per l’anno 2012.

Per il rapporto presidenziale quest’anno si è voluto fa-vorire l’interazione e la dinamicità, di conseguenza lo stesso è stato suddiviso in tre parti. La prima, con un’ac-cattivante escursu sull’anno passato, è stata tenuta dal presidente Gatti.

In seguito il membro di comitato Claudio Chiaravalloti ha mostrato l’evoluzione dei soci nell’anno 2012, un evo-luzione in attivo di ben 33 membri che ha portato la nostra associazione a contare ben 1511 soci.

E’ poi stato il turno del sottoscritto ad illustrare l’attivi-tà 2012 come pure quella prevista per il 2013. Anche in questo caso un paio di cifre vanno fatte. Nel 2012 ci sono state svariate giornate dedicate ai soci (gite – festeggia-menti 40mo Ipa Ticino – festa delle famiglie – ritrovi va-ri) ebbene, il numero complessivo di partecipati si aggi-ra attorno alle 2500 unità. Un cifra che spiega molto bene l’impegno profuso da tutto il comitato onde offrire attimi di svago e convivialità a tutti i soci. Da notare co-me la nostra attività abbia pure attirato l’attenzione dei vari mass-media cantonali, che in più di un’occasione hanno dato risalto alle varie giornate proposte da IPA Ticino. A riguardo del 2013 si è deciso di aggiungere un paio di avvenimenti con particolare attenzione rivolta alle famiglie. Per i vari eventi vi rimando al nostro sito www.ipa-ticino.ch.

Anche questo rapporto è stato accolto, pure all’unani-mità, dall’assemblea.

Al punto 6 si è passati alle nomine statutarie per il quadriennio 2013 – 2017. Purtroppo, dopo una militan-

za di ben 5 lustri, l’amico Kiko Baldassari ha rassegnato le dimissioni. A questo riguardo permettetemi di soffer-marmi un attimo su quanto fatto da Kiko in tutti questi anni. Si è sempre dimostrato un collega/amico leale, gran lavoratore e motivatore. Di certo la sua mancanza si sentirà in seno al comitato anche se….mica ce lo siam fatti scappare del tutto. Nuovo membro è stato proposto Giuseppe Molteni che è stato nominato dall’assemblea all’unanimità. Pure come riconfermato il resto del comi-tato. Da ultimo restava da nominare un nuovo revisore in sostituzione di Nicola Tettamanti. Scelta caduta sulla Signora Claudia Kaeser.Di seguito si è passati alla relazione del Vice Presidente Nazionale IPA Andrea Wehrmüller e del redattore IPA Re-vue e Web Master Andrea Quattrini.

Agli eventuali veniva poi annunciato l’avvenuta stipu-lazionedel contrattod’affittoperuna sededellanostraassociazione. La stessa da subito è ubiacata presso il Forte Mondascia a Biasca e l’incarico di occuparsene è stato da-to a Kiko Baldassari, così da non privarci totalmente dei suoi servigi.

I lavori terminavano dopo circa 90 minuti.

In seguito i soci e gli ospiti si spostavano presso il risto-rante della struttura dove in assoluta giovialità si è passa-ti all’aperitivo ed in seguito si è potuto gustare un’ ottima cena. n

n Regional n Regional n Regionale

Page 26: 2013-R3

26 IPA 3 · 2013

50ème anniversaire IPA-ValaisMaurice Gehri

Dans le courant de 2010 le comité IPA-Valais a évo-qué, dans une de ses séances, une échéance im-

portante pour la Région, la célébration du 50ème anni-versaire de sa création. Il a chargé David Tissières de former un comité d'organisation ad'hoc pour la mise en place de cet événement. Ce dernier a contacté quelques collègues à cet effet et une séance constitutive réunissant 10 membres a pu avoir lieu le 2 novembre 2010, au cours de laquelle les dicastères ont été attri-bués. Des idées sur ce qui pourrait être fait ont été pas-sées en revue et les grandes lignes de la manifestation arrêtées. D'emblée il est décidé que nos festivités doivent être couplées avec l'Assemblée des délégués suisses, suivie d’une soirée de gala et d’une raclette servie le lendemain.

Le comité d’organisation se réunira par la suite à six reprises.

50 ans d'histoire !Le 12 juin 1963, lors de l’assemblée de la Société des agents de la police cantonale valaisanne, Roger Florey fait appel à André Baumgartner, alors Président national de l’IPA Suisse, en vue d’une présentation de l’association qu’il dirige, de ses buts et de son activité. Une réticence bien

valaisanne l’accueille… Certains craignent y voir une so-ciété concurrentielle à la leur !

L'affaire n'en reste cependant pas là !Un peu plus tard, quelques gendarmes du poste de la rue de Conthey à Sion s’intéressent à la création de l’IPA-Valais, sous l’impulsion de Jo Taramarcaz et René Delasoie. Le premier comité est constitué par Jo Taramarcaz, Emile Fellay, Elias Dayer, Charly Thetaz et Olivier Barras. Des statuts sont élaborés et adoptés l’année suivante lors de la première assemblée géné-rale, réunissant 15 membres.

Aujourd'hui la Région Valais compte 881 membres, très actifs, puisque le comité a enregistré près de 600 participations de membres, à l'une ou l'autre manifesta-tion IPA en 2012 !

Des membres, dont certains d'entre- eux ont joué un rôle important au sein de l'IPA suisse et international. Le Valais a eu la charge, dans les années septante, du Bureau national alors composé de seulement…trois membres, René Delasoie Président, Denise Antille secrétaire et Mar-cel Chabbey, trésorier. On leur doit notamment l’organi-sation du Congrès mondial triennal qui s'est tenu à Mon-treux du 27 mai au 2 juin 1973.

n Regional n Regional n Regionale

Pendant l’apéritif.

Page 27: 2013-R3

IPA 3 · 2013 27

Par la suite le Valais a été représenté au Bureau national par LaurentMoulin (1987-1990)MichelThétaz (1990-1996) et Jean-Michel Hirt (1996-2002). La Revue IPA a également pu compter sur des rédacteurs francophones issus de notre Région, Bernard Guex et Steve Leger.

Enfin,laRégionValaispeutêtrefièredecompterdansses rangs notre collègue Michel Sierro, élu AIT (assistant international treasurer) / Trésorier adjoint, au congrès de Wellington/NZ en 1991, poste qu'il a occupé jusqu'au congrès de Bornemouth/UK en 2000. Quant à Pierre-Martin Moulin, il a été élu IT (international treasurer) / Trésorier principal, au congrès de Trondheim/NO en 2003. Il a occupé le poste jusqu'au congrès de Eilat/Israël, en 2012. C'est d'ailleurs lors de ce même congrès que Pierre-Martin Moulin a été élu au poste de Président international.

L’apéritif a été servi aux accents du Pipe Band de Sierre qui a enchanté l’assistance.

Au cours du repas de gala David Tissières, Président du CO, s'est adressé à l'assistance en trois langues sou-haitant particulièrement la bienvenue à Pierre-Martin Moulin, « qui a assisté dans ses nouvelles fonctions à sa première AD en ses terres. » Il a salué également la pré-sence des délégations étrangères ayant fait le déplace-ment. Des membres de l'IPA Monaco, avec son pré-sident Philippe Turny, Rose Lourme, présidente de l'IPA France accompagnée elle aussi d'une délégation, du vice-président italien et ami ne notre région, Mirco Ciccarese, accompagné de trois membres et d'une col-lègue de l'IPA Saint-Pétersbourg. Il a conclu son propos en remerciant les membres du comité d’organisation pour le travail accompli.

Benoît Senggen, Président de la Région Valais a, quant à lui, tenu à remercier les quelque 200 membres de sa Région, présents à la soirée, avant de rendre hom-mage aux membres fondateurs de la Région Valais. Il a

également adressé des remerciements aux membres du Bureau national pour leur travail «même si nous ne sommes pas toujours d'accord avec eux» a-t-il souligné! Il a conclu son propos en adressant des félicitations au nouveau Président international et en lui remettant un diplôme de membre d'honneur de la Région Valais.

La soirée a été agrémentée par des productions remar-quables du Genevois Patrick Valtrick, magicien talentueux et par les prestations du DJ Nicolas Sierro qui a fait danser des couples jusqu'à une heure avancée de la nuit.

Le samedi, une raclette réunissant une centaine de per-sonnes, au Relais du Valais à Vétroz, a été servie à ceux qui avaient choisi de prolonger la Fête encore quelques ins-tants... n

n Regional n Regional n Regionale

Le Président international reçoit son diplôme de membre d’honneur des mains du Président IPA-Valais.

David Tissières, à gauche, Président du Co en compagnie de Michel Sierro ancien trésorier international adjoint et son épouse Cathy.

Le Pipe Band de Sierre, pendant l’apéritif.

Pendant le repas de gala.

Page 28: 2013-R3

28 IPA 3 · 2013

FinnlandDV der IPA SUOMI / FINNLAND und 40-jähriges Jubiläum der IPA Hämevom 06. April 2013 in Ikaalinen / West Finnland.Der Einladung des National-Präsidenten, Jari Liimatta, der IPA Suomi, zu ihrer diesjährigen Delegier-tenversammlung am 06. April 2013 in Ikaalinen/FIN folgend, flogen Heidi und ich am 05. April mit FINNAIR nach Helsinki, wo wir nach einem herrlichen Flug, spät abends durch unseren langjährigen IPA-Freund, Kari Mattila, aus Helsinki empfangen wurden.

Nach einem «Nukkuhattu» (!) und relativ kurzen Nacht bestiegen wir am Samstag bereits um

07.00 Uhr (LT), beim Bahnhof Helsinki mit IPA Freun-den der Region Helsinki, den Bus nach Ikaalinen. Nach einer dreistündigen Fahrt bei strahlend blauem Himmel und für Finnland frühlingshafter Temperatur von -3 ° er-reichten wir nach einem Kaffeehalt in Lempälää, den Ta-gungsortIkaalineninWestfinnland.ImSPAHotelRan-tasipi, welches an einem (noch zugefrorenen) See liegt wurden wir aufs herzlichste von vielen uns bekannten IPA Freunden aus ganz Finnland begrüsst. Um 12.00 Uhr eröffnete Jari Liimatta pünktlich die DV. Einleitend wur-den gleich die Ehrungen mit der Uebergabe einer Aner-kennungs-Urkunde (Kunniakirja) vorgenommen. Zu unserem Erstaunen und Freude durften Heidi und ich ebenfalls eine derartige Anerkennung in Empfang neh-men. Die 17 Traktanden wurden kurz und bündig erläu-tert und erledigt. So auch der durch die National-Kassie-rin, Carola Timper-Karhuviita, vorgetragene Kassa-Be-richt wurde einstimmig von der Versammlung geneh-migt. Die DV wurde gekonnt durch Pentti Jokinen und Miia Keso geführt.

Um 13.00 Uhr starteten die Begleiterinnen mit einem Bus zur Besichtigung einer Bio-Gemüseanbau-Firma für Grossvertreiber im ganzen Land (Ikaalisten Luomu (Luo-mu = Bio) OY). Vorwiegend werden in den Treibhäusern Tomaten, Blatt- und Eisbergsalat, Gewürze etc. ange-pflanzt.Von18.30–19.15UhrwurdedurchdieGemein-debehörde Ikaalinen zum 40-jährigen Jubiläum der IPA Region Häme ein Apéro offeriert. In dessen Anschluss wurde ab 19.30 Uhr im dortigen Hotel herrlich getafelt und das Jubiläum zusammen mit einer Delegation der IPA Estonia gefeiert. Eine «eigene Polizei-Truppe» verstand es mit Darbietungen die Lachmuskeln während ca. 30 Minuten ununterbrochen zu aktivieren….Auch musi-kalische Darbietungen (Klavier und Gesang) wurden zum Besten gegeben.

NatürlichdurftendergeliebteTangoundderfinnischeHumpa bis spät in die Nacht hinnen nicht fehlen.

Nach dem hervorragenden Frühstücks-Buffet und der Verabschiedung fuhren wir um 12.00 Uhr wieder mit dem Bus in Richtung Süden, nach Helsinki. Es war wiederum eine tolle Zeit die wir im Kreise unserer nordischen IPA Freunde mit all ihrer Herzlichkeit erleben durften. Hier-mit unseren herzlichen Dank für die geleistete Arbeit an Jari Liimatta und seine Crew sowie an die IPA Häme.

Da wir den Sommer wie immer in Finnland verbringen werden, steht es schon fest, dass wir die von der IPA Esto-nia erhaltene Einladung zum 20-jährigen Jubiläum in Paide/EST mit Dank annehmen und besuchen werden! DasJubiläumfindetvom17.07.bis21.07.2013inPaide/EST statt.

Im Sinne des Leitgedankens der IPA

SERVO PER AMIKECO – DIENEN DURCH FREUND-SCHAFT

Euer Hebu und Heidi Berger

n International n International n Internazionale

Herbert Berger (rechts)

Page 29: 2013-R3

IPA 3 · 2013 29

n Dokument n Document n Documento

Flughafenpolizei Flughafen ZürichDie Flughafenpolizei die mit rund 500 Polizisten und 1000 Sicherheitsbeauftragten des Flughafens die grösste Hauptabteilung der Kantonspolizei Zürich mit total 3600 Mitarbeitenden.

Chef Flughafenpolizei Major Ueli Zoelly (ab 1. Mai 2013)Stabsabteilung Chef Hptm Felix Walz

Zuständig für den reibungslosen Betrieb und Einsatz der gesamten Hauptabteilung, insbe-sondere Logistik, Material, Fahrzeuge, Ausrüstung, Betrieb der Einsatzzentrale, Notfallor-ganisation Flughafen, Betreuung völkerrechtlich geschützter Personen / VIP, Koordination TIGER/FOX, Dienstplanung, Internationale Mandate, Forschung und Entwicklung in enger Zusammenarbeit mit der Universität Zürich und dem Flughafen Zürich (Security Culture)

Einsatzabteilung Chef Oblt Stefan SchiesserDas ist die eigentliche Interventionspolizei und zuständig für den operativen Einsatz auf und um den Flughafen Zürich. Verfügt über Einsatzmittel zur Gewährleistung der Sicherheit durch sichtbare und nicht sichtbare Massnahmen. Betreibt ein spezielles Patrouillenkonzept in den Terminals. auf dem luftseitigen Flughafengelände, sowie auf dem Verkehrsnetz um den Flughafen und in den Parkhäusern; überwachen abgestellte Flugzeuge und Fahrzeuge, führt Fahrzeug- und Personenkontrollen durch. Die «Bomb-Squad» kümmert sich mit mo-dernen Robotern und Spezialgeräten um verdächtige Gegenstände und ist ausgebildet um Bomben zu entschärfen. Spezialfahrzeuge begleiten jeden Tag jene Flugzeuge bis zum Start oder von der Landung bis zum Standplatz, die der Kategorie «high risk» zugeordnet werden. Ferner ist diese Abteilung für die Passkontrolle der ersten Kontrollinie zuständig. Wenn dort Anhaltspunkte entdeckt werden, dass mit Ausweisen oder mit einer Person etwas nicht stimmt, übergibt sie diese in die zweite Kontrollinie der Spezialabteilung.

Spezialabteilung Chef Oblt Stefan AeppliDiese Abteilung verfügt über einen kriminalpolizeilichen Dienst mit einem Polizeiposten zwischen dem Terminal 1 und 2. Sie ist zuständig für die Fallbearbeitung bei strafrechtli-chen Widerhandlungen aller Art, spürt Drogenschmuggler auf und nimmt diese fest. Eine zweite Kontrollinie, bestehend aus erfahrenen PolizistenInnen kümmert sich um Ver-dachtsfälle, die an der ersten Kontrollinie der Einsatzabteilung hängen bleiben. Der Grenze-Fachdienst ist zuständig für alle Abläufe im Zusammenhang mit Pass- und Vi-sumskontrollen, Ein- und Ausreiseformalitäten. Sie sind zuständig für das Asylwesen, sowie für ca. 7000 Rückführungen von Personen, deren Voraussetzungen für einen lega-len Aufenthalt, oder für eine Einreise in die Schweiz, fehlen.

Kontrollabteilung Chef Oblt Fritz MartiDiese Abteilung besteht aus knapp 1000 sogenannten Sicherheitsbeauftragten des Flu-ghafens. Rund 60 % davon sind Frauen. Sie werden in einem ca. 3-4 monatigen Selek-tionsverfahren der Kapo Zürich ausgewählt, ehe sie den 4-wöchigen Grundkurs bei der Flughafenpolizei absolvieren können und angestellt werden. Alle BewerberInnen benö-tigen einen Schweizer Pass. Sie werden von erfahrenem Kader der Kapo Zürich geführt. Ihre Aufgabe besteht darin, in einem Zeitfenster zwischen 05.00 bis 24.00 Uhr auf dem Flu-ghafen Personen- Passagier- und Gepäckkontrollen durchzuführen. Sie müssen sichers-tellen, dass weder eine Waffe, noch eine Bombe oder andere Gegenstände, geeignet für ei-nenAngriff,anBordeinesinZürichabfliegendenFlugzeugesgelangen.SiefertigenjedenTag zwischen 60 000 bis 90 000 Passagiere ab. Dazu kommen jeden Tag Tausende von Flughafen-Mitarbeitenden, die von der Land- auf die Luftseite gehen (Mechaniker, Ram-per, Flugzeugreinigungspersonal usw.) und die Sicherheitskontrolle passieren müssen. weitere Informationen: http://www.kapo.zh.ch/internet/sicherheitsdirektion/kapo/de/ueber_uns/org/fp.html

Page 30: 2013-R3

30 IPA 3 · 2013

n Dokument n Document n Documento

Hptm Felix Walz-Stadler, 1953

Felix Walz trat 1973 in den Polizeidienst ein. Er absolvierte im Kanton St. Gallen (Schweiz) verschiedenste Stationen, die unter anderem auch Verkehrs, Kriminal- und Regio-nalpolizei umfassten. Als Fachspezialist war er als Po-lizei-Einsatztaucher, Grenadier-Instruktor (mit SWAT-AusbildungindenUSA),sowiealsfliegenderEinsatzlei-ter tätig. Als aktiver Privatpilot auf FlächenflugzeugenpflegterengenBezugzurAviatikseitüber30Jahren.

Im Jahr 2004 verliess Felix Walz die Polizei und über-nahm die Position des Head Security an der Eidgenössi-schen Technischen Hochschule (ETH) in Zürich, wo er drei Jahre lang tätig war. Im Jahr 2007 folgte er einem Ruf der Kantonspolizei Zürich, wo er als Offizier Chef derFlughafen-Kontrollabteilung wurde, die am Flughafen Zürich die Passagier- und Gepäckkontrollen durchführt. 2011 wurde er Stabschef der Flughafenpolizei.

Felix Walz ist international in der European Civil Avia-tion Conference (ECAC), in der International Transport Security Human Factors Technical Advisory Group (In-terTAG), und im International Airport Forum aktiv. Kürz-lichhateranderHochschuleLuzerneinCASzumThema«Betriebskultur und Führungseigenschaften als Grund-werte für die Nachhaltigkeit der Arbeitsqualität im Um-feld der Flughafenpolizei Zürich» abgeschlossen. Erste Kontrollinie / Passkontrolle

Felix Walzer

Die Welt

der Publikationen

Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen Sie fast genauso auf, wie unsere

Polizei mit Blaulicht und Sirene. Dominik N. Kittelmann berät Sie gerne und

hilft Ihnen bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie mit Ihrer Werbung ein Ma-

ximum an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Mediadaten und fordern Sie

uns heraus! Alles, was Sie sich vorstellen können, setzen wir um! Ihr Ansprech-

partner Dominik N. Kittelmann freut sich auf Sie.

Tel: 031 300 63 82, [email protected]

Erfolgreich werben in der

IPA REVUE!

Page 31: 2013-R3

IPA 3 · 2013 31

n Dokument n Document n Documento

Police de l’aéroport de ZurichLa police de l’aéroport est, avec environ 500 policiers et les 1000 agents de sécurité de l’aéroport, la plus grande division principale de la police cantonale zurichoise, qui compte au total 3600 employés.

Chef de la police de l’aéroport Major Ueli Zoelly (dès le 1er mai 2013)Etat-major Capitaine-chef Felix Walz

Responsable des opérations et du fonctionnement sans heurt de toute la division principale en particulier de la logistique, du matériel, des véhicules et de l’équipe-ment, exploitation de la centrale d’intervention, organisation des urgences au sein de l’aéroport, prise en charge des personnes jouissant d’une protection en vertu du droit internationalpublic/VIP,coordinationTIGER/FOX,planificationduservice,man-dats internationaux, recherche et développement en étroite collaboration avec l’Uni-versité et l’aéroport de Zurich (Security Culture)

Unité d’intervention Premier-lieutenant-chef Stefan SchiesserIl s’agit de la police d’intervention proprement dite. Elle est responsable des opéra-tions d’intervention au sein et autour de l’aéroport de Zurich et dispose de moyens d’intervention pour assurer la sécurité par le biais de mesures visibles ou non. As-sure un concept de patrouilles spécial dans les terminaux, sur la piste de l’aéroport ainsi que dans l’infrastructure routière aux environs de l’aéroport et dans les par-kings ; surveillance des avions et des véhicules stationnés, contrôle des véhicules et des personnes. La « Bomb-Squad » s’occupe des objets suspects à l’aide de robots modernes et d’appareils spéciaux et est formée pour désamorcer des bombes. Des véhicules spéciaux accompagnent chaque jour les avions placés dans la catégo-rie « high risk », et ce jusqu’au décollage ou de leur atterrissage à leur emplacement final.Cetteunitéestégalementresponsableducontrôledespasseportsaupassagedela première ligne de contrôle. Si, à ce stade, des indices laissent supposer que quelque chose ne va pas avec une pièce d’identité ou avec une personne, elle transmet le cas à la deuxième ligne de contrôle de l’unité spéciale.

Unité spéciale Premier-lieutenant-chef Stefan AeppliCette unité dispose d’un service de police criminelle avec un poste de police entre les terminaux 1 et 2. Elle est responsable du traitement des cas d’infractions pénales de tous types, elle détecte les personnes transportant de la drogue et les arrête. Une deu-xième ligne de contrôle, composée de policiers et de policières expérimenté(e)s, s’oc-cupe des cas signalés par la première ligne de contrôle de l’unité d’intervention. Le service spécialisé en matière de douane est responsable de tous les cas liés au contrôle de passeport ou de visa, des formalités d’entrée ou de sortie du pays. Il est responsable en matière d’asile, ainsi que d’env. 7000 rapatriements de personnes ne remplissant pas les conditions pour séjourner ou entrer légalement sur le territoire suisse.

Unité de contrôle Premier-lieutenant-chef Fritz MartiCette unité se compose des quelque1000 agents dits de sécurité de l’aéroport. Environ 60 % d’entre eux sont des femmes. Ces agents sont choisis au cours d’une procédure de sélection de la police cantonale zurichoise d’une durée de 3-4 mois, avant de pou-voir suivre le cours de base d’une durée de 4 semaines auprès de la police de l’aéroport et d’être engagés. Tous les candidats doivent avoir la nationalité suisse. Ils sont placés sous les ordres d’un cadre expérimenté de la police cantonale zurichoise. Leur tâche consiste à effectuer des contrôles de personnes, de passagers et de bagages entre 5h et 24h au sein de l’aéroport. Ils doivent s’assurer que ni une arme, ni une bombe, ni d’autres objets pouvant être utilisés pour une attaque n’arrivent à bord d’un avion

Page 32: 2013-R3

32 IPA 3 · 2013

Capitaine Felix Walz-Stadler, 1953

Felix Walz est entré dans la police en 1973. Il a occupé diverses fonctions dans le canton de Saint-Gall (Suisse) entre autres dans la police routière, criminelle et régio-nale. En tant qu’expert, il a également exercé les fonc-tions de plongeur d’intervention de la police, d’instruc-teur grenadier (avec une formation SWAT aux Etats-Unis) et de chef d’opération volant. Comme pilote privé d’appareilsàvoilurefixe,ilentretientunrapportétroitavec l’aviation depuis plus de 30 ans.

En 2004, Felix Walz a quitté la police pour assumer la fonction de Head Security à l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ), où il est resté pendant trois ans. En 2007, il a répondu à un appel de la police cantonale zurichoise au sein de laquelle il est devenu officier-chef de l’unité decontrôle de l’aéroport, unité qui effectue des contrôles de passagers et de bagages à l’aéroport de Zurich. En 2011, il est devenu chef d’état-major de la police de l’aéroport.

Felix Walz est actif au niveau international au sein de l’International Transport Security Human Factors Tech-nical Advisory Group (InterTAG) et de l’International Airport Forum. Récemment, il a obtenu un CAS de la Haute école de Lucerne sur le thème « Culture d’entre-prise et caractéristiques de la gouvernance comme va-leurs de base pour la durabilité de la qualité du travail au sein de la police de l’aéroport de Zurich ».

décollant de Zurich. Ils traitent chaque jour entre 60 000 et 90 000 passagers. A ces derniers s’ajoutent encore chaque jour des milliers de collaborateurs de l’aéroport (mécaniciens, bagagistes, personnel de nettoyage des avions, etc.) qui transitent du côté ville au côté piste et qui doivent passer le contrôle de sécurité.Pour de plus amples informations: http://www.kapo.zh.ch/internet/sicherheitsdirektion/kapo/de/ueber_uns/org/fp.html

Le monde

des publications

Avec une annonce dans IPA REVUE, on vous remarquera presque autant que la

police avec ses gyrophares et sa sirène. Dominik N. Kittelmann vous conseille

volontiers et vous aide lors de la planification de vos annonces, afin que votre

publicité soit couronnée de succès. Demandez notre documentation média et met-

tez-nous au défi! Nous sommes capables de réaliser tous vos différents souhaits!

Votre contact Dominik N. Kittelmann se réjouit de vous rencontrer.

Tel: 031 300 63 82, [email protected]

Faire de la publicité avec succès

dans IPA REVUE!

n Dokument n Document n Documento

Page 33: 2013-R3

IPA 3 · 2013 33

Polizia dell’aeroporto di ZurigoLa polizia dell’aeroporto, con circa 500 poliziotti e 1000 agenti di sicurezza, é la più grande sezione della polizia cantonale zurighese, che conta in totale 3600 impiegati.

Capo della polizia dell’aeroporto Major Ueli Zoelly (dal 1 maggio 2013)Stato Maggione Capitano-capo Felix Walz

Responsabile delle operazioni e del funzionamento di tutta la sezione princi-pale, in particolare della logistica, del materiale, dei veicoli e dell’equipaggia-mento, della centrale operativa, organizzazione delle urgenze in seno all’aero-porto, presa in consegna delle persone che godono di una protezione in virtù del dirittointernazionalepubblico/VIP,coordinazioneTIGER/FOX,pianificazionedel servizio, mandati internazionali, ricerche sviluppo in stretta collaborazione con l’università e l’aeroporto di Zurigo (Security Culture

Unità d’intervento Primo-tenente-capo Stefan SchiesserSi tratta della polizia d’intervento propriamente detta. É responsabile delle ope-razioni d’intervento all’interno ed attorno all’aeroporto di Zurigo e dispone di mezzi di intervento per assicurare la sicurezza attraverso delle misure visibili e non. Assicura un concetto di pattugliamento speciale nei terminal, sulla pista dell’aeroporto, così come nelle infrastrutture stradali nei dintorni dell’aero-porto e nei posteggi; sorveglianza dei velivoli e dei veicoli stazionati, controllo dei veicoli e delle persone. La «Bomb Squad» si occupa degli oggetti sospetti con l’aiuto di robot moderni ed apparecchi speciali ed è formata per disinnescare dellebombe.Deiveicolispecialiaccompagnanogiornalmentegliaereiclassifi-catinellacategoria«altorischio»,equestofinoaldecolloodalloroatterraggiofinoalposizionamentofinale.Questa unità è anche responsabile del controllo dei passaporti al passaggio del-la prima linea di controllo. Se a questo stadio degli indizi lasciano supporre che qualcosa è sospetto con un documento d’identità o con una persona, essa tras-mette il caso alla seconda linea di controllo dell’unità speciale.

Unità speciale Primo-tenente-capo Stefan AeppliQuesta unità dispone di un servizio di polizia giudiziaria con un posto di polizia tra i terminal 1 e 2. È responsabile del trattamento dei casi d’infrazione penale di tut-ti i tipi. Individua le persone che trasportano della droga e le arresta. Una seconda linea di controlli, composta da poliziotti e da poliziotte con esperienza, si occupa di casi segnalati dalla prima linea di controllo dell’unità d’intervento.Il servizio specialistico in materia di dogana é responsabile di tutti i casi legati ai controlli dei passaporti o dei visti, delle formalità d’entrata e di uscita dal paese. È responsabile in materia d’asilo, così come di circa 7000 rimpatri di persone che non riempiono le condizioni di soggiorno o entrata illegale sul territorio svizzero.

Unità di controllo Primo-tenente-capo Fritz MartiQueste unità è composta da circa 1000 agenti detti di sicurezza dell’aeroporto. Circa il 60 % di loro sono delle donne. Questi agenti sono scelti attraverso una procedura di selezione della polizia cantonale zurighese di una durata di 3-4 mesi, prima di poter seguire il corso di base di una durate di 4 settimane presso la polizia dell’aeroporto ed essere ingaggiati. Tutti i candidati devono essere di nazionalità svizzera. Sottostanno agli ordini di un quadro della polizia canto-nale zurighese. Il loro compito consiste nell’effettuare dei controlli di persone, dei passeggeri e dei bagagli tra le 05:00 e le ore 24:00 all’interno dell’aereporto.

EAGLE voli classificati « high risk »

Pattuglia a bordo pista

n Dokument n Document n Documento

Page 34: 2013-R3

34 IPA 3 · 2013

Essi devono assicurarsi che né un’arma, né una bomba, né altri oggetti che pos-sono essere utilizzati per un attacco, arriviano a bordo di un aereo che decolla da Zurigo. Essi trattano ogni giorno tra 60 000 e 90 000 passeggeri. A questi ultimi si aggiungono ogni giorno delle migliaia di collaboratori dell’aeroporto (mecca-nici, addetti ai bagagli, personale di pulizia degli aerei, ecc.) che transitano e che devono passare al controllo sicurezza.Per ulteriori informazioni: http://www.kapo.zh.ch/internet/sicherheitsdirektion/kapo/de/ueber_uns/org/fp.html

Rimpatri

Capitano Felix Walz-Stadler, 1953

Felix Walz è entrato nella polizia nel 1973. Ha occupato di-verse funzioni nel cantone di San Gallo (Svizzera) tra cui anche nella polizia stradale, giudiziaria e regionale. In quanto esperto, ha ugualmente esercitato le funzioni di sommozzatore d’intervento della polizia, istruttore gra-natiere (con con una formazione SWAT negli Stati Uniti) e di capo operazione volo. Come pilota privato d’apparecchi avelafissa,haunostrettorapportoconl’aviazionedapiùdi 30 anni.

Nel 2004, Felix Walz ha lasciato la polizia per assumere la funzione di Head Security al Politecnico Federale di Zu-rigo (EPFZ), dove è rimasto per tre anni. Nel 2007, è stato

assuntonellapoliziadelcantonezurighesecomeufficialecapo dell’unità di controllo dei passeggeri e dei bagagli all’aeroporto di Zurigo. Nel 2011, è diventato capo dello Stato maggiore della polizia dell’aeroporto.

Felix Walz è attivo a livello internazionale nell’Interna-tional Transport Security Human Factors Technical Advi-sory Group (InterTAG) e nell ’International Airport Fo-rum. Recentemente, ha ottenuto un riconoscimento (CAS) dall’Alta Scuola di Lucerna sul tema «Cultura dell’impre-sa e caratteristiche della condotta come valori di base per la durabilità della qualità del lavoro in seno alla polizia aeroporto di Zurigo.»

Il mondo

delle pubblicazioni

on un annuncio sull I R attirate l attenzione uasi come la polizia conle luci lampeggianti e la sirena. omini . ittelmann lieto di consigliarvied aiutarvi a pianificare i vostri annunci affinché siano coronati dal massimosuccesso. Richiedete la nostra documentazione media e sfidateci! Siamo ingrado di realizzare tutto ciò che potete immaginarvi! Il vostro interlocutoreomini . ittelmann lieto di incontrarvi.

Tel: 031 300 63 82, [email protected]

Pubblicizzare con successo

sull’IPA REVUE!

n Dokument n Document n Documento

Page 35: 2013-R3

IPA 3 · 2013 35

n Diverses n Divers n Diversi

IYG 2013

Program from 20th July to 3rd August 20131st week 20th July to 27th July

Saturday, 20 July All participants arrive in ZurichTransfer to Hitzkirch LU (IPH)www.hitzkirch.chOpening ceremony

Sunday, 21 JulyKriens LU: climbing park near the PilatusIbach SZ: visit of the Victorinox company

Monday, 22 JulyWasserauen AI: cable car ride to Ebenalp, hiking

Tuesday, 23 JulyBerne: visit of the Federal parliament buildingVisit of the historic city center and the «Bärengraben»

Wednesday, 24 JulyLucerne: free time

Thursday, 25 JulyBasel: visit, underground tour BaselBoat trip on the RhineAugst BL: visit the Roman Town «Augusta Raurica»

Friday, 26 JulyLenzburg AG: visit Castle of LenzburgZurich: visit to the police

Saturday, 27 JulyAccommodation exchangeSolothurn: bicycling and boat trip to Biel BEContinuation of the journey to Sugiez FRInstallation in the new accommodation: Civil protection training center in Sugiez FR

2nd week 28th July to 3rd August

Sunday, 28 JulyPringy FR: visit a cheese dairyHike through the ravine «Gorge de la Jogne» FRBroc FR: visit a chocolate factory

Monday, 29 JulyGeneva: visit the UNVisit the Geneva policeWalk through the historic city center and along the lakeside promenade of Geneva

Tuesday, 30 JulyCol de Roche NE: visit the underground millsCreux-du-Vent NE: short walk through the «little Canyon of Switzerland»Neuchâtel: visit the historic city center witharoleplaycalled«TheTarget»Free evening in Neuchâtel

Wednesday, 31 JulySt. Leonard VS: visit the underground lake «Lac souterrain» Bouveret VS: time in a waterpark

Thursday, 1 AugustLausanne VD: visit REGA (Swiss air rescue service)Chexbres VD: visit a wineryLausanne VD: Swiss national day party

Friday, 2 AugustTravel from Sugiez FR to Zweidlen-Glattfelden ZHHotel Riverside www.riverside.chFarewell party

Saturday, 3 AugustSendoff and transfer to Zurich airport