Upload
ngoxuyen
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Der Laufbahn-Kongress für angehende und junge Ärztinnen und Ärzte
Le congrès de carrière pour les futurs et jeunes médecins
2016
shut
ters
tock
.com
/nay
neun
g1
Samstag, 5. NovemberStade de SuissePapiermühlestrasse 71 • 3014 Bern
Alle Referate werden simultan übersetzt (DE/FR)
Samedi, le 5 novembre Stade de SuissePapiermühlestrasse 71 • 3014 Berne
Traduction simultanée des exposés (ALL./FR.)
Die Ass
isten
z- und O
berär
ztin
nen u
nd -ärz
te –I
hre Ä
rztin
nen u
nd Ärz
te d
er Zu
kunf
t.
Verban
d Schweiz
erisc
her A
ssiste
nz- und O
berär
ztin
nen u
nd -ärz
te
Associa
tion su
isse d
es m
édec
ins-a
ssista
nt(e)s
et ch
ef(fe
)s de c
liniq
ue
Associa
zione s
vizze
ra d
ei m
edici
assis
tenti
e cap
iclin
ica
Für d
ie «A
nwen
dung d
es A
rbeit
sges
etze
s
im Sp
ital»
– 50 A
rbeit
sstu
nden p
ro W
oche
und 7
Tage a
m St
ück si
nd gen
ug.
Gesetz
ist G
esetz
!
Wir
sind d
och
kein
e
-re
publik
10. Ausgabe – 10ème édition
Bei Asthmabronchiale1
Wir machen’s nicht NEU.
Wir kombinieren’s nur LOGISCH.
Bei Asthma
Erstmalige Fixkombination von Fluticasonpropionat + Formoterolfumarat
Kassenzulässig1 Fachinformation fl utiform® Dosieraerosol (www.swissmedicinfo.ch)
FLUTIFORM® DosieraerosolZ: Wirkstoffe: Fluticasonpropionat und Formoterolfumarat-Dihydrat: Dosieraerosol à 50/5 µg, 125/5 µg, 250/10 µg. Hilfsstoffe: Apafl uran (HFA227), Natriumcromoglicat, Ethanol. I: Asthma bronchiale bei Erwachsenen und Jugendlichen ab 12 Jahren, wenn ein Kombinationspräparat angezeigt ist. Nicht zur Initialbehandlung des leichten Asthmas geeignet. D: Erwachsene und Jugendliche ab 12 Jahren: Zweimal täglich morgens und abends zwei Inhalationen à 50/5 µg, 125/5 µg oder 250/10 µg (nur Erwachsene). Patienten mit Leber- oder Nierenerkrankungen: Keine Daten vorhanden. Ältere Patienten: Keine Dosisanpassung nötig. Kinder und Jugendliche: Keine Anwendung unter 12 Jahren. Keine Anwendung von FLUTIFORM® 250/10 µg bei Jugendlichen. Verwendung der Vorschaltkammer AeroChamber Plus® möglich. KI: Überempfi ndlichkeit gegenüber Wirkstoff/sonstigem Bestandteil. WH/VM: Nicht zur Behandlung von akuten Asthmasymptomen, COPD oder zur Prophylaxe bei anstrengungsinduziertem Asthma. Behandlung nicht plötzlich beenden sondern schrittweise ausschleichen. Vorsicht bei Patienten mit bestehender QTc-Verlängerung, Diabetes, Lungentuberkulose, schweren kardiovaskulären Erkrankungen, Hypokaliämie, Nebennierensuppression, schwerer Leberfunktionseinschränkung oder chronischen/unbehandelten Infektionen. Bei paradoxem Bronchospasmus umgehend mit kurzwirksamem inhalativem Bronchodilatator behandeln. Verschlechterung der Asthmakontrolle ist potenziell lebensbedrohlich, zusätzliche Kortikosteroidtherapie erwägen. Bei hohen Dosen über längere Zeit können systemische unerwünschte Wirkungen auftreten. IA: Vorsicht mit starken CYP-3A4-Hemmern wie Ritonavir oder Ketoconazol und nicht-kaliumsparenden Diuretika (Hypokaliämie, EKG Veränderung) sowie bei L-Dopa, L-Thyroxin, Oxytocin und Alkohol. Vorsicht bei gleichzeitiger Verabreichung von �-Blockern und Arzneimitteln, wel-che das QTc-Intervall verlängern wie z.B. trizyklische Antidepressiva und MAO-Hemmer. Schwangerschaft/Stillzeit: Nutzen-Risiko-Abwägung. Abstillen oder Behandlung mit FLUTIFORM® unterbrechen. UW: Gelegentlich: Schlafstörungen, Insomnie, Hautausschlag, Kopfschmerzen, Tre-mor, Benommenheit, Palpitationen, ventrikuläre Extrasystolen, Exazerbation, Dysphonie, Rachenreizung, Mundtrockenheit. P: 50/5 µg, 125/5 µg, 250/10 µg: Packung mit 1 Aerosol mit 120 Einzeldosen. VK: B. Zulassungsinhaberin: Mundipharma Medical Company, Hamilton/Bermuda, Zweigniederlassung Basel, St. Alban-Rheinweg 74, 4052 Basel. www.mundipharma.ch. Stand der Information: Mai 2015.®: FLUTIFORM ist eine registrierte Marke. Die vollständige Fachinformation ist unter www.swissmedicinfo.ch publiziert.
RZ07_MUN_09_FLU_15_039_Flutiform_Inserat_2016_A5_D_sb.indd 1 07.07.16 16:39
3
übersicht sommaire
Der Kongress ........................................................ 4
Die Kongressorganisation ..................................... 6
Premium-Partner Hirslanden ................................. 9
Premium-Partner Mundipharma ..........................11
Bonus-Partner ....................................................13
Kongress-PrograMM ................................Inlay
Lunch-referat Universitäre Psychiatrische
Dienste Bern UPD ...............................................21
Lunch-referat Insel gruppe .................................23
Die aussteller .....................................................25
allgemeine Informationen ..................................29
Kontakt ..............................................................30
Le congrès ........................................................ 5
L’organisation du congrès .................................. 7
Partenaire Premium Hirslanden .......................... 9
Partenaire Premium Mundipharma ................... 11
Partenaires Bonus ........................................... 13
PrograMMe DU congrès ....................... Inlay
exposé-Lunch services psychiatriques
universitaires de Berne sPU ............................. 21
exposé-Lunch Insel gruppe .............................. 23
Les exposants .................................................. 25
Informations générales .................................... 29
contact ........................................................... 30
4
Die ärztliche Weiterbildung ist für den Vsao ein
zentrales Thema. aus diesem grund organisiert
der Berufsverband gemeinsam mit MeDIserVIce
Vsao-asMac seit zehn Jahren im november den
MeDI future-Kongress. Die Teilnahme ist kostenlos.
Für assistenzärztinnen und -ärzte oder Medizin-
studierende höherer semester bietet der Kongress
die perfekte Möglichkeit, um sich zum Thema
Karriere planung und Karrieremöglichkeiten zu infor-
mieren. Dieser Kongress ist optimal, um Fachkräfte,
Unternehmen und Kollegen zusammenzuführen.
Das Ziel von MeDIfuture ist es, den Teilnehmenden
aufzuzeigen, welche verschiedenen attraktiven Fa-
cetten der arztberuf mit sich bringt, und ihnen die
unterschiedlichen Wege zum anvisierten Karriereziel
darzulegen. Denn nur wer über gute grundlagen
verfügt, kann im richtigen Moment die richtige ent-
scheidung treffen.
neben praxisnahen Präsentationen von Fachleuten
aus verschiedensten Bereichen des gesundheits-
wesens bieten die aussteller ihre vielfältigen Dienst-
leistungen an und zeigen die Karrieremöglichkeiten
auf. In den Pausen haben sie genügend Zeit, die
ausstellung zu besuchen, Kontakte zu knüpfen, In-
formationen auszutauschen und sich an den Buffets
zu bedienen. Mit über 40 ausstellern ist die ausstel-
lung in diesem Jahr so gross wie noch nie!
Der KoNGress
5
La formation médicale postgraduée est un thème
essentiel pour l’asMac. c’est pourquoi, depuis
dix années, l’association professionnelle et Me-
DIserVIce Vsao-asMac organisent le congrès
MeDIfuture en novembre. La participation est gra-
tuite.
Pour les médecins assistant(e)s ou les étudiants en
médecine des derniers semestres, le congrès est
l’occasion parfaite de s’informer sur la planification
de leur carrière et les différentes options de carrière.
ce congrès offre la possibilité optimale aux profes-
sionnels, entreprises et collègues de se trouver et de
s’échanger.
MeDIfuture s’est fixé pour objectif de présenter aux
participants toutes les facettes attrayantes qu’offre
la profession de médecin, et de leur montrer les dif-
férents manières d’aborder la carrière visée. en effet,
seul qui dispose de bases solides saura prendre la
bonne décision au bon moment.
outre des présentations proches de la pratique de
spécialistes venus d’horizons divers du monde de la
santé, des exposants proposeront leurs prestations
de service et illustreront les différentes options de
carrière. Durant les pauses, vous aurez suffisamment
de temps pour visiter l’exposition, nouer des cont-
acts, échanger des informations ainsi que pour vous
ravitailler aux buffets. avec plus de 40 stands, l’ex-
position de cette année est la plus grande que nous
ayons connue!.
le coNGrès
6
Die KoNGressorGaNisatioN
Der Berufsverband VSAO
Der Vsao vertritt als eigenständiger Verein die beruf-
lichen, standespolitischen und wirtschaftlichen Inter-
essen der angestellten Ärztinnen und Ärzte, insbeson-
dere der assistenz- und oberärztinnen und -ärzte, in
der schweiz. er unterstützt auch die anliegen der Me-
dizinstudierenden, welche von einer kostenlosen Mit-
gliedschaft profitieren. Die gliederung in den Zentral-
verband und 16 selbstständige regionale sektionen
fördert die nähe zu den Mitgliedern und zielt auf die
unmittelbare Wahrung von deren Interessen vor ort.
Mit seinen über 20 000 Mitgliedern und einer guten
Vernetzung tritt der Vsao im gesundheitswesen als
anerkannter Partner für ein qualitativ hochstehen-
des, fortschrittliches und finanzierbares gesund-
heitssystem ein.
Die Dienstleistungsorganisation
MEDISERVICE VSAO-ASMAC
MeDIserVIce Vsao-asMac, die Dienstleistungsor-
ganisation für Ärztinnen und Ärzte (angestellte und
selbstständige) sowie Medizinstudierende steht für
gezielte Beratungen und individuelle Lösungen. Der
Verein bietet viele geldwerte Zusatznutzen für seine
Mitglieder. MeDIserVIce Vsao-asMac begleitet die
Mitglieder mit exklusiven Dienstleistungen und at-
traktiven Produkten während ihrer Laufbahn und in
allen Lebensphasen.
7
l’orGaNisatioN DU coNGrès
L’association professionnelle ASMAC
L’asMac défend les intérêts professionnels, poli-
tiques et économiques des médecins employés, en
particulier des médecins-assistant(e)s et chef(fe)s
de clinique, en suisse. elle s’engage également pour
les intérêts des étudiants en médecine qui profitent
d’une affiliation gratuite. L’association est structurée
en une association centrale et 16 sections régionales
autonomes, ce qui encourage la proximité avec les
membres et vise à défendre leurs intérêts sur place.
avec plus de 20 000 membres et son excellent ré-
seau, l’asMac s’engage, à l’échelon national, en
tant que partenaire reconnu, pour un système de
santé de qualité, novateur et finançable.
L’organisation de prestations de service
MEDISERVICE VSAO-ASMAC
MeDIserVIce Vsao-asMac, le prestataire de ser-
vices pour les médecins (employés et indépendants)
et les étudiants en médecine s’engage pour un con-
seil ciblé et des solutions individuelles. L’association
offre beaucoup d’avantages supplémentaires pour
ses membres. MeDIserVIce Vsao-asMac accom-
pagne ses membres avec des services exclusifs et
des produits attrayants pendant leur carrière et dans
toutes les phases de vie.
KOMPETENZ, DIE VERTRAUEN SCHAFFT.
WWW.HIRSLANDEN.CH
BRINGEN SIE FAMILIE UND KARRIERE ZUSAMMENHIRSLANDEN BILDET JÄHRLICH RUND 170 ASSISTENZÄRZTINNEN UND -ÄRZTE AUS. DABEI LEGEN WIR WERT AUF ATTRAKTIVE ARBEITSBEDINGUNGEN.
Inserat_Medifuture_A5_def.indd 1 21.06.2016 11:31:40
9
Die Privatklinikgruppe Hirslanden umfasst 16 Klini-
ken, viele davon mit einem ambulanten chirurgie-
zentrum und einer notfallstation, und betreibt vier
ambulante Praxiszentren sowie 14 radiologie- und
vier radiotherapieinstitute.
sie ist damit das grösste medizinische netzwerk
der schweiz und gehört zu den attraktivsten arbeit-
gebern im gesundheitswesen. Insgesamt 2030 Ärzte
und 9120 Mitarbeitende aus 91 Ländern setzen sich
täglich für das Wohl der Patientinnen und Patienten
ein.
erfahren sie mehr über Karriere- und Weiterbil-
dungsmöglichkeiten: www.hirslanden.ch/jobs
Le groupe de cliniques privées Hirslanden gère
16 cliniques, dont beaucoup possèdent une clinique
de chirurgie ambulatoire et un service d’urgence,
quatre centres médicaux ainsi que 14 instituts de
radiologie et quatre instituts de radiothérapie, ce qui
fait de ce groupe le plus important réseau médical
en suisse et l’un des employeurs les plus attrayants
du secteur de la santé.
2030 médecins et 9120 collaboratrices et collabora-
teurs de 91 pays œuvrent quotidiennement pour le
bien des patients.
Pour en savoir plus sur les possibilités de carrière et
de formation postgraduée: www.hirslanden.ch/jobs
PremiUmPartNerhirslaNDeN
ParteNaire PremiUmhirslaNDeN
TOGETHERSTRONG
TARGIN® TARGIN
®
jetzt mit
TAGESDOSIERUNG
bis 160 mg/80 mg geprüft*
*www.swissmedicinfo.ch
testé maintenant à un
DOSAGE JOURNALIER
allant jusqu’à 160 mg/80 mg*
*www.swissmedicinfo.ch
12/2
015
TARGIN® Tabletten retardZ: Wirkstoffe: Oxycodoni hydrochloridum/Naloxoni hydrochloridum: Tabletten retard à 5/2,5; 10/5; 20/10; 40/20 mg. Hilfsstoffe: Lactosum monohydr., excip. pro comp. obd. 5 mg/2,5 mg: color.: E133. I: Mittelstarke bis starke prolongierte Schmerzen bzw. bei ungenügender Wirksamkeit nicht-opioider Analgetika. Naloxon dient der Therapie und/oder Prophylaxe einer opioidinduzierten Obstipation. D: Übliche Anfangsdosis für nicht-opioidgewöhnte Patienten 10 mg/5 mg/12h. Individuelle, stufenweise Dosis-anpassung bis zur Schmerzbefreiung. Tagesdosierungen über 160 mg/80 mg wurden nicht untersucht, eine weitere Auftitration mit retardiertem Oxycodon ist empfoh-len. Alle Wirkstärken sind untereinander austauschbar. Gabe von nicht retardiertem Oxycodon bei Durchbruchschmerzen. Bei Kindern/Jugendlichen unter 18 Jahren nicht empfohlen. Vorsicht bei Leber- und Nierenfunktionsstörungen s. KI/WH/VM. KI: Überempfindlichkeit gegenüber Wirk-/Hilfsstoffe, schwere Atem depression mit Hypoxie und/oder Hyperkapnie, schwere COPD, Cor pulmonale, schweres Bronchialasthma, nicht opioid-bedingter paralytischer Ileus, Stillzeit, mässig bis starke Leber funk tionsstörung. WH/VM: Nicht zur Entzugs behandlung geeignet. Bei Krebspatienten mit Peritonealkarzinose oder beginnender Darm obstruktion, Atemde-pression, älteren oder geschwächten Patienten, opioid-bedingter paralytischem Ileus, schwerer Beeinträch tigung von Lungen- oder Nierenfunktion, geringer Leber-funktionsstörung, Myxödem, Hypothyreose, Addisonscher Krankheit, Intoxikations-Psychose, Cholelithiasis oder sonstige akute biliäre Erkrankung, Prostatahyper-trophie, Alkoholismus, Delirium tremens, Pankreatitis, Hypotonie, Hypertonie, vorbestehenden Herzkreislauferkrankungen, Kopfverletzungen, Epilepsie oder Prädisposition zu Krampfanfällen, Einnahme von MAO-Hemmern, Umstellung von Opioid-Langzeitbehandlungen, hereditärer Galactose-Intoleranz, Lactase-Mangel oder Glucose-Galactose-Malabsorption, Schwangerschaft, Gabe prä/postoperativ, Beeinträchtigung des Reaktions vermögens, physischer und psychischer Abhän-gigkeit bei falscher oder missbräuchlicher Anwendung. Retardtabletten dürfen nicht zerteilt, zerkaut oder zerrieben werden. IA: Verstärkung des ZNS-dämpfenden
Effekts mit zentral dämpfend wirkenden Substanzen, Veränderung der Thromboplastinzeit mit Cumarin-Derivaten, Verstärkung anticholinergischer UW mit Anticholiner-gika, Auswirkungen auf Pharmakokinetik, -dynamik, analgetische Wirkung und Sicherheit mit CYP2D6 und CYP3A4-Inhibitoren/Induktoren. Schwangerschaft/Stillzeit: s. KI und WH/VM. UW: Häufig: Appetitabnahme bis Appetitverlust, Schlaflosigkeit, Kopfschmerz, Schwindelgefühl, Somnolenz, Vertigo, Hitzewallungen, Abdominal-schmerz, Obstipation, Diarrhö, Mundtrockenheit, Dyspepsie, Erbrechen, Übelkeit, Flatulenz, Pruritus, Hautreaktionen/Hautausschlag, Hyperhidrosis, Schwächezustände (Asthenie), Atem depression, Miosis, Bronchospasmus und Spasmen der glatten Muskul atur, Dämpfung des Hustenreflexes, Stimmungs- und Persönlichkeitsver-änderungen, verminderte Aktivität, psychomotorische Hyperaktivität, Dysurie. Abgabekategorie: A+. Untersteht dem Bundesgesetz über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe. Zulassungsinhaberin: Mundipharma Medical Company, Hamilton/Bermuda, Zweig niederlassung Basel, St. Alban-Rheinweg 74, 4052 Basel. www.mundipharma.ch. Stand der Information: Feb. 2015. ®: TARGIN ist eine registrierte Marke. Die vollständige Fachinformation ist unter www.swissmedicinfo.ch publiziert. kassenzulässig
151221_TARGIN Inserat_148x210_DE_1215.indd 1 21.01.2016 16:03:42
11
Mundipharma Medical company in Basel zählt
zur zeit etwa 50 Mitarbeiter und gehört zu den 30
marktführenden pharmazeutischen Unternehmen
mit originalprodukten in der schweiz. Ihre Kern-
bereiche sind schmerztherapie und Palliativmedi-
zin, Desinfektion und Wundbehandlung sowie die
Therapie von asthma. Das Unternehmen gilt in der
schweiz als Marktführer im Bereich der oralen opi-
oid-Therapie starker und stärkster schmerzen.
Im Weiteren vermarktet Mundipharma Medical
company erfolgreiche Produkte gegen Verstopfung
und Kopfläuse und hat sich in der onkologischen
Hämatologie ein weiteres zukunftsweisendes stand-
bein geschaffen. Weitere Informationen finden sie
im Internet unter www.mundipharma.ch
Mundipharma Medical company à Bâle compte à
présent environ 50 employés et fait partie des 30
plus importantes entreprises pharmaceutiques, dis-
tributrices de produits originaux, en suisse. ses prin-
cipaux domaines d’activité sont le traitement de la
douleur et les soins palliatifs, la désinfection et les
soins de plaies cutanées, ainsi que le traitement de
l’asthme. notre société est considérée comme le lea-
der du marché suisse dans le domaine du traitement
par analgésiques opioïdes oraux en cas de douleurs
d’intensité forte à très forte.
Par ailleurs, Mundipharma Medical company com-
mercialise avec succès des produits contre la consti-
pation et le traitement des poux et a établi, avec
l’oncologie hématologique, un nouveau pilier pro-
metteur pour l’avenir. Vous trouverez plus d’informa-
tions sous www.mundipharma.ch
PremiUmPartNermUNDiPharma
ParteNaire PremiUmmUNDiPharma
Die neue berufl iche Chance für Ärztinnen und ÄrzteEigenständiges Arbeiten in einem Ärztezentrum, das Ärztinnen und Ärzten neue Chancen bietet und ihnen erlaubt, sich auf die medizini-sche Arbeit zu konzentrieren.
Steinackerstrasse 358902 UrdorfTelefon 044 436 17 61Fax 044 436 17 60 [email protected]
publ
ix.c
h
XZ_Ins_132x194_TS_Personalsuche_080416.indd 1 08.04.16 12:42
Themenbereiche der referaTe
An MEDIfuture werden jeweils Refe-
rate zu den untenstehenden Themen-
bereichen präsentiert.
Jedem Themenbereich ist ein unter-
schiedlich gefärbter Baustein zugeteilt.
Gemeinsam stellen die fünf Baustei-
ne den MEDIfuture-Stern dar, welcher
auf der Titelseite ersichtlich ist und
die Themen der Laufbahn planung ei-
ner Ärztin oder eines Arztes symboli-
sieren soll.
dOmaineS deS eXPOSéS
Les exposés présentés lors de MEDI-
future se rapportent aux thèmes men-
tionnés ci-dessous.
Chaque thème est illustré par un élé-
ment de couleur différente.
Rassemblés, ces cinq éléments for-
ment l’étoile MEDIfuture, visible sur
la page de titre et symbolisant la pla-
nification de carrière des médecins.
Laufbahnplanung
Gesundheitspolitik
Arbeitsplatz Ausland
Arbeitsplatz Klinik
Arbeitsplatz Praxis
Planning de carrière
Politique de santé
Travailler à l’étranger
Travailler à l’hôpital
Travailler en cabinet
PROGRAMM PROGRAMME
13
BONUS-PARTNER PARTENAIRES BONUS
Menschlichkeit ist Ihre Stärke? Dann suchen wir genau Sie.
Das Freiburger Spital, das sind in erster Linie Menschen. Deshalb zeichnen wir uns durch eine Struktur aus, die das Bild unseres Kantons wiederspiegelt: vielseitig, zweisprachig und wissbegierig.Besuchen Sie uns auf www.h-fr.ch, Rubrik «Stellen».
um Ihre Mitmenschen
Sie kümmern sich
wir kümmern uns um Sie.OrT/räumlichkeiTen
MEDIfuture 2016 findet im modernen
Stade de Suisse in Bern statt.
Die vielseitige Ausstellung sowie die
reichhaltige Verpflegung sind eben-
so in der grosszügigen champions
lounge platziert, wie – optisch und
akustisch abgetrennt – der Referate-
bereich.
SPrachen
Die Referate werden in deutscher
Sprache vorgetragen und simultan
auf Französisch übersetzt. Während
des einen Moduls werden zwei Refe-
rate parallel in französischer Sprache
präsentiert.
lieu/lOcauX
MEDIfuture 2016 se déroule dans le
magnifique champions lounge du
Stade de Suisse à Berne.
Dans ces locaux amples et moder-
nes, vous pouvez compter sur des
conférences et des présentations très
intéressantes. De plus, une exposition
variée ainsi qu‘un buffet copieux vous
y attendent.
langueS
Les exposés seront tenus en alle-
mand, mais bénéficieront d’une tra-
duction simultanée en français. Dans
l’un des modules, deux exposés pa-
rallèles seront présentés en français.
Originalsprache
Referent/in
Langue de l‘orateur/oratrice
Traduction simultanée en françaisSimultan Überset-
zung auf Französisch
Ouverture du congrès
Dr méd. Daniel Schröpfer président de l’ASMAC, membre du comité directeur de MEDISErvICE vSAO-ASMAC
Begrüssung
Tagesmoderation
Animation
Dr. med. Daniel Schröpfer Präsident vSAO, vorstand MEDISErvICE vSAO-ASMAC
– Dr. med. Daniel Schröpfer Präsident vSAO– Dr. med. Anja Zyska Cherix Co-vizepräsidentin vSAO
– Dr méd. Daniel Schröpfer président de l’ASMAC– Dr méd. Anja Zyska Cherix Co-viceprésidente ASMAC
DE
FR
9.15 – 9.20
Est-il pertinent de s’installer en tant que médecin indépendant ?
Dr Fabrizio MarraPsychiatre Psychothérapeute FMH
Sky Lounge 3
Hausarzt – nichts Besseres! (?)
Dr. med. Marc MiautonAllgemein Innere Medizin FMH, Schwerpunkt Geriatrie, Hausarzt Praxisgruppe Spiez
12.10 – 12.40
FR
«Médecin interniste chez Médecins sans Frontières»
M. Kiyoshi Sugimoto Spécialiste en infectiologie Spécialiste en médecine interne générale
Als Internist bei Médecins sans Fron-tières
Herr Kiyoshi SugimotoFacharzt für Infektiologie, Facharzt für Allgemeine Innere Medizin
DE
FR
15.10 – 15.40
«Gérer le stress au quotidien: vocation ou destin?»
Dr Anja Zyska CherixSpécialiste en médecine du travail, Spécialiste en médecine interne générale
«Umgang mit Stress im Arztalltag: Berufung oder Schicksal?»
Dr. med. Anja Zyska CherixFachärztin für Arbeits-medizin, Fachärztin für Allgmeine Innere Medizin
FR
14.10 – 14.30
DE
«A la limite de la légalité»
Nathalie Devaudcheffe de clinique soma-tique, policlinique Crossline & Lifeline, Stadtärztlicher Dienst ZH
«Am Rande der Legalität»
Nathalie DevaudOberärztin Somatik, Poli-klinik Crossline & Lifeline, Stadtärztlicher Dienst ZH
FR
14.50 – 15.10
DE
«Médecin de cure» pour les enfants: pour-quoi la réadaptation pédiatrique est-elle nécessaire?
PD Dr méd. Andreas Meyer-Heimdirection médicale ré-adaptation, président de la Swiss Academy of Child-hood Disability (SACD), centre de réadaptation pour enfants et adolescents, Hôpital universitaire pédia-trique Zurich
«Kurarzt» für Kinder: Warum braucht es die pädiatrische Rehabili-tation?
PD Dr. med. Andreas Meyer-HeimÄrztliche Leitung rehabili-tation, Präsident Swiss Academy of Childhood Disability (SACD) rehabi-litationszentrum für Kinder und Jugendliche Universi-täts-Kinderspital Zürich
FR
14.30 – 14.50
12.40 – 14.10
Actualité de la politique de la santé du point de vue de l’ASMAC
Dr phil. Nico van der Heiden directeur adjoint/ responsable politique et communication de l’ASMAC
Aktuelles aus der Gesundheitspolitik aus der Sicht des VSAO
Dr. phil. Nico van der Heiden Stv. Geschäftsführer/ Leiter Politik und Kommuni-kation vSAO
DE
FR
9.20 – 9.40
L’argent et l’argent du beurre – Médecine, temps partiel, famille?
Méd. pract. Jacob Porst-mann
De Füfer und s’Weggli – Medizin, Teilzeit, Familie?
Prakt. med. Jacob Porstmann
DE
FR
10.00 – 10.30
voir aussi page 21
LUNCH-REFERATUniversitäre Psychiatri-sche Dienste Bern UPD
EXPOSÉ-LUNCHServices psychia-triques universitaires de Berne SPU
Infos Seite 21
13.15 –13.35
voir aussi page 23
LUNCH-REFERAT
Insel Gruppe AG
EXPOSÉ-LUNCH
Insel Gruppe AG
Infos Seite 23
13.40 –14.00
Basics, Tipps und e-Tools für Ihre Facharztweiterbildung
Christoph HänggeliGeschäftsführer SIWF/FMHrechtsanwalt, MPA unibe
Bases, conseils et ou-tils électroniques re-latifs à votre formation postgraduée
Christoph Hänggelidirecteur ISFM/FMH avocat, MPA unibe
DE
FR
9.40 – 10.00
SGPP – Schweizerische Gesellschaft für Psychi-atrie und Psycho-therapie
«Psychiatrie, die Heraus-forderung im Grenz-bereich von Natur- und Geisteswissenschaft»
Dr. med. Kaspar AebiCo-Präsident Kommission Kommunikation FMPP
SSPP – Société suisse de psychiatrie et psychothérapie
«La psychiatrie, un défi à la frontière entre science naturelle et science humaine»
Dr méd. Kaspar AebiCo-président Commission Communication FGPP
palliateve ch - Schwei-zerische Gesellschaft für Palliative Medizin, Pflege und Begleitung
Prof. Dr. med. Steffen Eychmüller (to be con-firmed) Leitender Arzt Universitäres Zentrum für Palliative Care Inselspital Bern
palliative ch – Société Suisse de Médecine et de Soins Palliatifs
Pr Dr méd. Steffen Eychmüller (to be con-firmed) Médecin adjoint Centre universitaire de soins palli-atifs, Hôpital de l’Ile Berne
DE
FR
11.15 – 11.45
PRÉSENTATION DE SOCIÉTÉS DE DISCI-PLINE MÉDICALE
SSGO – Société suisse de gynécologie et obstétrique
«Gynécologie et obstétrique», une discip-line pour toi?
Dr méd. R. Brechbühl- Litzel et Dr méd. Martine FaveroMembres du comité Jeune forum de gynécologie et obstétrique
VORSTELLUNG FACHGESELLSCHAFTEN
SGGG – Schweizeri-sche Gesellschaft für Gynäkologie und Ge-burtshilfe
«Gynäkologie und Ge-burtshilfe», ein Fach für dich?
Dr. med. R. Brech-bühl-Litzel und Dr. med. Martine Faverovorstandsmitglieder Junges Forum Gynäkologie und Geburtshilfe
«Rückenwind und Gegenwind – was Velofahren mit meinem Job verbindet ...»
Prof. Dr. med. Christoph StettlerKlinikdirektor und Chefarzt Universi-tätsklinik für Diabetologie, Endokri-nologie, Ernährungsmedizin & Meta-bolismus (UDEM) Inselspital Bern
11.50 – 12.10
Médecin salarié en milieu hospitalier: est-ce un bon choix de carrière?
Dr méd. Fabrice DamiMBA, Médecin associé Service des Urgences, CHUv, Lausanne, Médecin-répondant centrale 144 vaud et Neuchâtel
FR
Sky Lounge 3
DE DE
8.45 – 9.15 10.30 – 11.15
15.40 – 16.45
DE
DE
NETWORKING-APÉRODie Ausstellung ist noch offen.
NETWORKING-APÉROL’exposition est encore ouverte.
15.40 –16.45
21
lUNchreFerat eXPosÉlUNch
Was Psychiatrie so spannend macht
Die psychische gesundheit eines Menschen ist ein
komplexes Zusammenspiel von biologischen, entwick-
lungspsychologischen und sozialen einflüssen. Zu den
aufgaben einer Psychiaterin oder eines Psychiaters
gehören die medizinische Diagnose, die vielfältige Be-
handlung und im universitären Umfeld die erforschung
von psychischen störungen. Wer sich mit Psychiatrie
befasst, entdeckt ein ausserordentlich vielseitiges,
wissenschaftlich interessantes und therapeutisch sehr
erfolgreiches Fachgebiet, das sich in den letzten Jahr-
zehnten stark entwickelt hat und heute einige grosse
Fortschritte aufweisen kann. Psychiaterinnen und Psy-
chiater erlernen im rahmen ihrer Weiterbildung spe-
zifische Kommunikationstechniken, die auch ausser-
halb des medizinischen Kontextes gefragt sind.
Ce qui fait l’attrait de la psychiatrie
La santé psychique de l’individu résulte d’une inter-
action complexe de facteurs biologiques, psycholo-
giques et sociaux. Parmi les tâches d’un ou d’une
psychiatre comptent l’établissement du diagnostic,
le traitement et, dans le domaine universitaire, la
recherche sur les troubles psychiques. Les personnes
qui s’intéressent à la psychiatrie découvriront une
discipline particulièrement variée et scientifiquement
intéressante. elle connaît d’importants succès théra-
peutiques et compte parmi les disciplines qui ont
enregistré les plus grands progrès au cours des der-
nières décennies. Les psychiatres apprennent dans le
cadre de leur formation postgraduée des techniques
de communication spécifiques qui sont aussi utiles
en dehors du cadre médical.
UNiversitäre Psychiatrische DieNste
berN UPD
13.40–14.00
services PsychiatriqUes UNiversitaires
De berNe sPU
13.40–14.00
Durchatmen … Halt finden … Wieder frei sein …
Wo Patienten auch Gäste sind – die Privatklinik Meiringen steht für Tradition und Fortschritt.
Privatklinik Meiringen AGWilligenCH-3860 MeiringenTelefon +41 33 972 81 11www.privatklinik-meiringen.ch
Ein Unternehmen der Michel Gruppe
23
lUNchreFerat eXPosÉlUNch
iNsel GrUPPe
13.15–13.35
iNsel GrUPPe
13.15–13.35
Von der Grundversorgung bis zur Spitzen-
medizin – die Insel Gruppe
Die standorte der Insel gruppe bilden das landes-
weit grösste medizinische Vollversorgungssystem,
welches der ganzen Bevölkerung zugänglich ist. es
sorgt dafür, dass jede Patientin, jeder Patient am ge-
eignetsten ort behandelt wird und jederzeit Zugang
zu den neusten entwicklungen, Methoden und Mög-
lichkeiten der Medizin hat. Wir bieten Perspektiven:
in Bern, aarberg, Belp, Münsingen und riggisberg.
erfahren sie mehr über die Insel gruppe an unse-
rem Lunch-referat mit PD Dr. med. Matthias Widmer,
Leitender arzt Universitätsklinik für Herz- und gefäs-
schirurgie und Weiterbildungsverantwortlicher der
Insel gruppe.
Le Insel Gruppe: de la médecine de base à la
médecine de pointe
Les différents centres de la Insel gruppe Insel for-
ment le plus important système de services médicaux
en suisse, accessible à l’ensemble de la population.
Il garantit à chaque patient un traitement adéquat
et en tout temps un accès aux derniers dévelop-
pements, méthodes et possibilités de la médecine.
nous offrons des perspectives: à Berne, aarberg,
Belp, Münsingen et riggisberg.
apprenez-en davantage sur la Insel gruppe à not-
re exposé-lunch avec le PD Dr Matthias Widmer,
médecin adjoint, clinique universitaire de chirurgie
cardio-vasculaire et responsable de la formation
postgraduée de la Insel gruppe.
Assistenzärztin /
AssistenzarztIn der Clienia-Gruppe
Clienia Privatklinik Littenheid, Littenheid
Clienia Privatklinik Schlössli, Oetwil am See
Clienia Psychiatriezentrum Männedorf
Clienia Psychiatriezentrum Uster
Clienia Psychiatriezentrum Wetzikon
Clienia Psychiatriezentrum Frauenfeld
Clienia Psychiatriezentrum Sirnach
Clienia Gruppenpraxen Dietikon, Zürich und Winterthur
Clienia Praxis Opéra, Zürich
Führend in Psychiatrie
und Psychotherapie
013_031602_Inserat_Berufsmesse_148x210.indd 1 12.08.16 15:02
25
Die aUssteller les eXPosaNts
Ärztegesellschaft des Kantons Bern | Ärztekasse | Ärzte ohne grenze | clienia ag | FMH/sIWF | Freibur-
ger spital | Hausarzt-curriculum aargau (KsB/Ksa) | Hirslanden Bern | Innova | Insel gruppe ag | Klinik
Barmelweid | Luzerner Psychiatrie | MeDgaTe | MeDIserVIce Vsao-asMac | mfe – Haus- und Kinder ärzte
schweiz | Mundipharma Medical company | Pallas Kliniken | PraxaMed center ag | Privatklinik Meiringen
Privatklinik Wyss | rotkreuzdienst rKD | sanacare ag | schweizerische gesellschaft für Palliative Medizin,
Pflege und Begleitung | sgI – schweizerische gesellschaft für Intensivmedizin | sgK – schweizerische
gesellschaft für Kardiologie | sgP – schweizerische gesellschaft für Pädiatrie | sng – schweizerische neuro-
logische gesellschaft | sgaI – schweizerische gesellschaft für allergiologie und Immunologie | sgar –
schweizerische gesellschaft für anästhesiologie und reanimation | sggg – schweizerische gesellschaft für
gynäkologie und geburtshilfe | sgnr – schweizerische gesellschaft für neuroradiologie | sgPP – schweizerische
gesellschaft für Psychiatrie und Psychotherapie | sgorL – schweizerische gesellschaft für oto-rhino-Laryn-
gologie, Hals- und gesichts chirurgie | sgKJPP – schweizerische gesellschaft für Kinder- und Jugendpsychiatrie
und -Psycho therapie | sPZ – schweizer Paraplegiker-Zentrum | solothurner spitäler ag swimsa | Universitäre
Psychiatrische Dienste Bern | Universitätsspital Basel | Universitätsspital Waadt | Universitätsspital Zürich | Vsao –
Verband schweizerischer assistenz- und oberärztinnen und -ärzte
asMac (association suisse des médecins-assistant(e)s et chef(fe)s de clinique | caisse des Médecins
centre suisse des paraplégiques | cHUV – centre hospitalier universitaire audois | clienia ag | clinique
Barmelweid | clinique privée Meiringen | clinique privée Wyss | cursus Mécedin de famille argo-
vie (KsB/Ksa) | FMH / IsFM | Hirslanden Berne | Hôpital universitaire de Bâle | Hôpitaux de soleure sa
Hôpital universitaire de Zurich | Hôpital Fribourgeois | Innova | Insel gruppe | MeDIserVIce Vsao –asMac
MeDgaTe | Médecins sans Frontières | mfe – Médecins de famille et de l‘enfance suisse | Mundipharma
Medical company | Pallas clinique | PraxaMed center ag | Psychiatrie de Lucerne | sanacare ag | service
croix-rouge crs | service Psychiatrique Universitaire de Berne | snn – société suisse de neurologie | société
des Médecins du canton de Berne | société suisse de Médecine et de soins Palliatifs | ssc – La société suisse
de cardiologie | ssP – La société suisse de Pédiatrie | ssaI – société suisse d‘allergologie et d‘Immunologie
ssar – société suisse d‘anesthésiologie et de réanimation | ssgo – gynécologie suisse | ssMI – société
suisse de médecine intensive | ssnr – société suisse de neuroradiologie | ssPP – La société suisse de
psychia trie et psychothérapie | ssorL – La société suisse d‘oto-rhino-Laryngologie et de chirurgie cervico-
faciale ssPPea – La société suisse de psychiatrie et psychothérapie de l‘enfant et de l‘adolescent | swimsa
Als grösster Arbeitgeber des Kantons sind die Solothurner Spitäler mit ihrem breiten Angebot an medizinischen Fachrichtungen das ideale Sprung-brett für Ihre Arztkarriere. Im Bürgerspital Solo-thurn, im Kantonsspital Olten, im Spital Dornach sowie bei den Psychiatrischen Diensten Solothurn finden Assistenz-, Ober- und Kaderärztinnen und -ärzte in der Inneren Medizin, in den chirurgischen Disziplinen, in der Gynäkologie und Geburtshilfe sowie in der Psychiatrie beste Arbeitsbedingungen und ein sympathisches, kollegiales Umfeld.
Fühlen Sie uns auf den Puls.www.solothurnerspitaeler.ch
SOLOTHURNER SPITÄLER:
MIT HERZ, AM PULS!
Schöngrünstrasse 42 | CH-4500 Solothurn | T 032 627 31 21 | www.solothurnerspitaeler.ch
© T
rist
an P
fun
d /
MSF
ÄRZTE OHNE GRENZEN - SCHWEIZ WIR SUCHEN FÜR DEN EINSATZ IM AUSLAND:
• ALLGEMEINMEDIZINER/-INNEN UND FACHÄRZTE/-INNEN (PSYCHIATRIE) für Einsätze zwischen 6 und 12 Monaten
• NOTÄRZTE/-INNEN UND FACHÄRZTE/-INNEN (PÄDIATRIE) für Einsätze zwischen 3 und 6 Monaten
• FACHÄRZTE/-INNEN (GYNÄKOLOGIE UND GEBURTSHILFE) für Einsätze ab 2 Monaten
• FACHÄRZTE/-INNEN (CHIRURGIE, ANÄSTHESIE) für Einsätze ab 6 Wochen
Sprechen Sie Französisch und/oder English?Interessieren Sie sich mit uns auf Einsatz zu gehen?Dann finden Sie mehr Information unter www.msf.ch
Bei Interesse bewerben Sie sich mit Ihren Lebenslauf und Begleitbrief (auf Französisch oder Englisch) auf unserer Webseite oder schreiben Sie uns an: [email protected]
Aufbau und Beratung von Ärztezentren
Wir freuen uns, Sie an unserem Stand zu begrüssen.
Werner Bill, Geschäftsleitung, Winkelriedstrasse 27, 3315 Bä[email protected], 079 666 02 02, www.praxamed.ch
ÆRZTEGESELLSCHAFTDES KANTONS BERNSOCIETE DES MEDECINSDU CANTON DE BERNE
SEIT ÜBER 200 JAHREN
IM DIENSTE
IHRER MITGLIEDER.
www.berner-aerzte.ch
In guten Händen
www.spital-schwyz.ch
29
allGemeiNe iNFormatioNeN
iNFormatioNsGÉNÉrales
Anmeldung
Melden sie sich noch heute unter medifuture.ch
bequem mittels online-Formular an. sie erhalten
umgehend eine automatische Bestätigung per
e-Mail. Die Teilnahme an MeDIfuture ist kostenlos.
Die Teilnehmerzahl ist beschränkt.
Veranstaltungsort
champions Lounge sTaDe De sUIsse,
eingang Papiermühlestrasse 71, events & Kongresse
Dauer: 8.45–16.45 Uhr
Anreise
Öffentliche Verkehrsmittel: ab Hauptbahnhof Bern
fahren sie mit dem Tram (Tramlinie nr. 9 richtung
Wankdorf Bahnhof) bis zur Haltestelle Wankdorf
center direkt vors stadion. Die Fahrzeit beträgt etwa
12 Minuten. es fahren auch verschiedene Züge bis
s-Bahnhaltestelle Wankdorf (zu Fuss etwa 7 Minu-
ten bis zum stadion).
Auto: ab ausfahrt a1/a12 Bern Wankdorf von Frei-
burg/Lausanne oder ausfahrt a6 Bern Wankdorf von
Thun folgen sie dem Fussballsymbol und den Weg-
weisern «sTaDe De sUIsse». Parkmöglichkeiten
gibt es beim «Parking Wankdorf center» direkt im
stadion oder vis-à-vis auf dem aussenparking des
Messegeländes BerneXPo (allmend).
Inscription
Inscrivez-vous dès aujourd‘hui sur medifuture.ch,
tout simplement via le formulaire en ligne. Vous
recevrez directement une confirmation automatique
par e-mail. La participation à MeDIfuture est gratui-
te. Le nombre des participants est limité.
Lieu du congrès
champions Lounge sTaDe De sUIsse,
accès Papiermühlestrasse 71, events & Kongresse
Durée: 8h45–16h45
Accès
Transports publics: Depuis la gare centrale de Berne,
vous prenez le tram (n° 9 en direction «Wankdorf
Bahnhof») jusqu‘à l‘arrêt «Wankdorf center» qui se
trouve directement devant le stade. La durée du tra-
jet est d’environ 12 minutes. Il y a aussi de différents
trains (s1, s2, s3, s4 et s44) qui s‘arrêtent à la gare
«Wankdorf» (à environ 7 minutes du stade).
Voiture: Depuis la sortie d’autoroute «Berne Wank-
dorf» (a1/a12 de Fribourg/Lausanne ou a6 de
Thoune) suivez le symbole d‘un ballon de foot et
les panneaux et les panneaux «sTaDe De sUIsse».
Des places places de stationnement sont disponibles
dans le «Parking Wankdorf center» au stade ouou
vis-à-vis sur le terrain de BerneXPo («allmend»).
30
KoNtaKt coNtact
MeDIfuture
c/o Vsao
Bahnhofplatz 10a
Postfach
3001 Bern
Tel. 031 350 44 88
www.medifuture.ch
MeDIfuture
c/o asMac
Bahnhofplatz 10a
case postale
3001 Berne
tél. 031 350 44 88
www.medifuture.ch
coNtact
Klinik Barmelweid AG, 5017 Barmelweid, Telefon 062 857 21 11, www.barmelweid.ch
Die Klinik Barmelweid ist eine der
führenden Spezial- und Rehabilitations-
kliniken mit fächerübergreifenden
Angeboten.
Als Weiterbildungsstätte Kat. B
Innere Medizin bietet sich die Klinik
Barmelweid besonders für junge
Ärztinnen und Ärzte an.
Aus- und Weiterbildung auf hohem Niveau
Ehemalige Assistenzärztinnen und -ärzte
sagen: «Ich kann die Weiterbildungsstätte
Klinik Barmelweid sehr empfehlen.»
Mehr Infos und Bericht FMH-Umfrage
zur Weiterbildungsstätte: www.barmelweid.ch
Jobs & Karriere Ärztinnen und Ärzte
KLINIK BARMELWEID: GEPFLEGT GESUND WERDEN
16BAR 103.3 Inserat MEDIfuture_148x210.indd 1 19.02.16 14:32