8
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen der Estrel News! Ihre 2/2015 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM HOTEL-, CONGRESS- & ENTERTAINMENT-CENTER · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST HOTEL, CONGRESS & ENTERTAINMENT CENTER INTERVIEW nach nur knapp 13 Monaten Bauzeit freuen wir uns, Ihnen unseren neuen 10.000 Quadratmeter großen Veranstal- tungsbereich vorstellen zu dürfen. Die frei- tragende Convention Hall II, ein Zwilling der benachbarten Convention Hall I, ist 4.600 Quadratmeter groß, mehr als elf Meter hoch und hat eine Spannweite von 75 Metern. Ab sofort stehen somit im Estrel Congress & Messe Center 25.000 Quadratmeter Fläche für bis zu 12.000 Gäste zur Verfügung! Durch diese Erweite- rung können wir nun wesentlich flexibler die Auf- und Abbauzeiten überbrücken und Ihnen ein fast unbegrenztes Rauman- gebot bieten. Natürlich wurde im Zuge der Neueröffnung auch die Convention Hall I komplett renoviert, so dass auch diese in neuem Glanz erstrahlt. Als erstes Event fand Anfang September ein Kongress eines internationalen Elektro-Großhandels mit 2.000 Besuchern statt. In den nächsten Monaten folgen Veranstaltungen mit bis After just under 13 months of construc- tion, we’re proud to present our newly completed large-scale event space. Spanning 10,000 square metres, the new space could house a full-size foot- ball field – with room to spare. The can- tilevered Convention Hall II, which is 75 metres from end to end with 11.5-me- tre-high ceilings, serves as a companion piece to its established neighbour, Con- vention Hall I, and offers a further 4,600 square metres of event space. In total, the Estrel Congress & Messe Center has 25,000 square metres of space at its disposal and is capable of accommodating the needs of up to 12,000 visitors! These new additions give us increased flexibility when scheduling event setup and disman- tling, putting a nearly infinite selection of spatial arrangements at our fingertips. To make the grand opening festivities even grander, we completely renovated Conven- tion Hall I to best complement the beauti- ful new event spaces. In early September, 2,000 visitors attended our inaugural event, hosted by an internationally active elec- tronics wholesaler. In the coming months, we will welcome as many as 3,000 guests to a range of events that runs the gamut from medical conventions and internation- al corporate conferences to star-studded festivities such as the Champions Gala – recognising Berlin’s athletes of the year – and this December’s José Carreras television special. By the end of the year, we expect 27,390 visitors to have set foot in Convention Hall II, and the line- up of events already scheduled for the coming year ensures that this number grows to at least 39,500 in 2016. The following pages will provide you with a wealth of information about the new hall and an inside look at what we have planned for the run-up to Christ- mas and New Year’s festivities. We wish you a pleasant read and hope you enjoy this edition of the Estrel News! zu 3.000 Gästen, darunter medizinische Kongresse, internationale Corporate Events, Messen sowie mediale Veranstaltungen wie die Champions-Gala „Berliner Sportler des Jahres“ und die „José Carreras“-TV- Gala im Dezember. Insgesamt erwarten wir bis Jahresende 27.390 Besucher allein in der Convention Hall II, für 2016 sind bislang Events für 39.500 Besucher ge- bucht. Mehr Informationen zur neuen Halle sowie abwechslungsreiche Angebote für die Vorweihnachtszeit und den Jahres- wechsel im Estrel haben wir für Sie auf den folgenden Seiten zusammengestellt. Ute Jacobs & Thomas Brückner Geschäftsführende Direktoren Managing Directors VISION VERWIRKLICHT Interview mit/with Jocelyne Mülli, Managing Director, K.I.T. Group GmbH Welche Eigenschaften verbinden Sie mit dem Estrel Berlin? Für mich steht der Begriff „flexibel“ an erster Stelle, wenn ich an das Estrel Berlin denke. Und zwar ist damit nicht nur das flexible Raumsystem gemeint, sondern auch das flexible Team, wel- ches einen Veranstalter bei der Pla- nung und der Durchführung optimal berät und unterstützt. Welche sind für Sie die entscheiden- den Gründe, mit einer Veranstaltung ins Estrel zu gehen? Das Estrel bietet eine perfekte Kom- bination: Wohnen, Tagen und Feiern unter einem Dach. Außerdem hat man ein kompetentes Team, gut ausge- stattete Räume und das Budget bleibt in einem angemessenen Rahmen. Welche Vorhaben planen Sie weiter- hin im Estrel Berlin? Die nächste Veranstaltung, die wir im Estrel Berlin durchführen werden, ist 2018 der 107. Deutsche Bibliothekartag mit 4.000 Teilnehmern, 150 Ausstel- lern und 15 parallelen Vortragsräumen. What qualities do you associate with the Estrel Berlin? When I think of the Estrel, ”flexible“ is the first word that comes to mind. And by that, I don‘t just mean the flexible spaces for events and con- ventions, but also the attitude of the whole team. They‘re very supportive and offer a wealth of expertise and advice to help you plan your event and bring it to life. When deciding where to hold an event, what ultimately makes you choose the Estrel? The Estrel offers its guests a perfect ba- lance of hotel accommodations, confe- rence rooms and event facilities, all un- der one roof. Their team never misses a beat, and the spaces are outfitted with all of the equipment you need. It‘s an excellent value for your money. Do you have any upcoming events scheduled at the Estrel in the near future? The 107th annual conference of the Association of German Librarians will be hosted at the Estrel in 2018, requiring the use of 15 lecture rooms at any one time. We anticipate 4,000 visitors, including 150 exhibitors. WHERE DREAMS COME TRUE Raum für Neues / Spacious addition 2/3 Event Highlights 4/5 Berlin feiert seine Sportler / Berlin celebrates its athletes José Carreras Gala 6 Einzigartig, live, volljährig / Live and one-of-a-kind Es weihnachtet im Estrel / Christmastime at the Estrel 7 VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8

Estrel News II 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Die aktuelle Estrel News berichtet über die Eröffnung des 10.000 Quadratmeter großen, neuen Veranstaltungskomplexes, über interessante Kongresse und Events im ersten Halbjahr und vieles mehr.

Citation preview

Page 1: Estrel News II 2015

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen der Estrel News!

Ihre

2/2015 · AKTUELLES AUS EUROPAS GRÖSSTEM HOTEL-, CONGRESS- & ENTERTAINMENT-CENTER · NEWS FROM EUROPE´S LARGEST HOTEL, CONGRESS & ENTERTAINMENT CENTER

INTERVIEW

nach nur knapp 13 Monaten Bauzeit freuen wir uns, Ihnen unseren neuen 10.000 Quadratmeter großen Veranstal-tungsbereich vorstellen zu dürfen. Die frei-tragende Convention Hall II, ein Zwilling der benachbarten Convention Hall I, ist 4.600 Quadratmeter groß, mehr als elf Meter hoch und hat eine Spannweite von 75 Metern. Ab sofort stehen somit im Estrel Congress & Messe Center 25.000 Quadratmeter Fläche für bis zu 12.000 Gäste zur Verfügung! Durch diese Erweite-rung können wir nun wesentlich flexibler die Auf- und Abbauzeiten überbrücken und Ihnen ein fast unbegrenztes Rauman-gebot bieten. Natürlich wurde im Zuge der Neueröffnung auch die Convention Hall I komplett renoviert, so dass auch diese in neuem Glanz erstrahlt. Als erstes Event fand Anfang September ein Kongress eines internationalen Elektro-Großhandels mit 2.000 Besuchern statt. In den nächsten Monaten folgen Veranstaltungen mit bis

After just under 13 months of construc-tion, we’re proud to present our newly completed large-scale event space. Spanning 10,000 square metres, the new space could house a full-size foot-ball field – with room to spare. The can-tilevered Convention Hall II, which is 75 metres from end to end with 11.5-me-tre-high ceilings, serves as a companion piece to its established neighbour, Con-vention Hall I, and offers a further 4,600 square metres of event space. In total, the Estrel Congress & Messe Center has 25,000 square metres of space at its

disposal and is capable of accommodating the needs of up to 12,000 visitors! These new additions give us increased flexibility when scheduling event setup and disman-tling, putting a nearly infinite selection of spatial arrangements at our fingertips. To make the grand opening festivities even grander, we completely renovated Conven-tion Hall I to best complement the beauti-ful new event spaces. In early September, 2,000 visitors attended our inaugural event, hosted by an internationally active elec-tronics wholesaler. In the coming months, we will welcome as many as 3,000 guests to a range of events that runs the gamut from medical conventions and internation-al corporate conferences to star-studded

festivities such as the Champions Gala – recognising Berlin’s athletes of the year – and this December’s José Carreras television special. By the end of the year, we expect 27,390 visitors to have set foot in Convention Hall II, and the line-up of events already scheduled for the coming year ensures that this number grows to at least 39,500 in 2016.

The following pages will provide you with a wealth of information about the new hall and an inside look at what we have planned for the run-up to Christ-mas and New Year’s festivities. We wish you a pleasant read and hope you enjoy this edition of the Estrel News!

zu 3.000 Gästen, darunter medizinische Kongresse, internationale Corporate Events, Messen sowie mediale Veranstaltungen wie die Champions-Gala „Berliner Sportler des Jahres“ und die „José Carreras“-TV-Gala im Dezember. Insgesamt erwarten wir bis Jahresende 27.390 Besucher allein

in der Convention Hall II, für 2016 sind bislang Events für 39.500 Besucher ge-bucht. Mehr Informationen zur neuen Halle sowie abwechslungsreiche Angebote für die Vorweihnachtszeit und den Jahres-wechsel im Estrel haben wir für Sie auf den folgenden Seiten zusammengestellt.

Ute Jacobs & Thomas Brückner Geschäftsführende Direktoren

Managing Directors

VISION VERWIRKLICHT

Interview mit/with Jocelyne Mülli, Managing Director, K.I.T. Group GmbH Welche Eigenschaften verbinden Sie mit dem Estrel Berlin?Für mich steht der Begriff „flexibel“ an erster Stelle, wenn ich an das Estrel Berlin denke. Und zwar ist damit nicht nur das flexible Raumsystem gemeint, sondern auch das flexible Team, wel-ches einen Veranstalter bei der Pla-nung und der Durchführung optimal berät und unterstützt. Welche sind für Sie die entscheiden-den Gründe, mit einer Veranstaltung ins Estrel zu gehen?Das Estrel bietet eine perfekte Kom-bination: Wohnen, Tagen und Feiern unter einem Dach. Außerdem hat man ein kompetentes Team, gut ausge-stattete Räume und das Budget bleibt in einem angemessenen Rahmen.

Welche Vorhaben planen Sie weiter-hin im Estrel Berlin?Die nächste Veranstaltung, die wir im Estrel Berlin durchführen werden, ist 2018 der 107. Deutsche Bibliothekartag mit 4.000 Teilnehmern, 150 Ausstel-lern und 15 parallelen Vortragsräumen.

What qualities do you associate with the Estrel Berlin?When I think of the Estrel, ”flexible“ is the first word that comes to mind. And by that, I don‘t just mean the flexible spaces for events and con-ventions, but also the attitude of the whole team. They‘re very supportive and offer a wealth of expertise and advice to help you plan your event and bring it to life. When deciding where to hold an event, what ultimately makes you choose the Estrel?The Estrel offers its guests a perfect ba-lance of hotel accommodations, confe-rence rooms and event facilities, all un-der one roof. Their team never misses a beat, and the spaces are outfitted with all of the equipment you need. It‘s an excellent value for your money.

Do you have any upcoming events scheduled at the Estrel in the near future?The 107th annual conference of the Association of German Librarians will be hosted at the Estrel in 2018, requiring the use of 15 lecture rooms at any one time. We anticipate 4,000 visitors, including 150 exhibitors.

WHERE DREAMS COME TRUE

Raum für Neues / Spacious addition 2/3

Event Highlights 4/5

Berlin feiert seine Sportler / Berlin celebrates its athletes José Carreras Gala 6

Einzigartig, live, volljährig / Live and one-of-a-kind Es weihnachtet im Estrel / Christmastime at the Estrel 7

VIPs im Estrel / VIPs at the Estrel 8

Page 2: Estrel News II 2015

2

Am 1. September dieses Jahres eröffnete Estrel-Eigen-tümer Ekkehard Streletzki den neuen Tagungskomplex des Estrel Berlin. Dank gründlicher Planung und exzel-lenter Bauleitung durch Werner Kuschel, der bereits den Bau des Estrel Hotel und der Convention Hall I betreute, konnte die Convention Hall II mit Platz für bis zu 5.200 Personen, der Saal Europa für 900 Personen sowie ein 700 Quadratmeter großes Foyer, vier Ta-gungsräume, drei Lounges und eine Großküche in einer sensationell kurzen Bauzeit von nur einem Jahr errichtet werden. Das gesamte Estrel Congress & Messe Center verfügt nun über 25.000 Quadratmeter Fläche und kann ab sofort auch Weltkongresse für bis zu 12.000 Besucher beherbergen. „Wir freuen uns sehr über die planmäßige Fertigstellung. Bereits heute sind wir mit über 1.800 Veranstaltungen und 360.000 Besuchern im Jahr ein fester Bestandteil der Berliner Kongress- und Messelandschaft. Mit der Er-weiterung werden wir diese Rolle ausbauen und neue internationale Veranstaltungen in die Metropole brin-gen“, erklärt Streletzki. Mit den zusätzlichen Kapazitäten können ab sofort zwei Großveranstaltungen parallel stattfinden. „Sonst waren wir mit einem großen Event sowie den Auf- und Abbauzeiten oft für weitere Veran-staltungen blockiert, doch mit den beiden jeweils knapp 5.000 Quadratmeter großen Veranstaltungshallen ist nun ausreichend Platz vorhanden”, so Ute Jacobs, Geschäfts-führende Direktorin. Und damit alles wie aus einem Guss wirkt, wurde die Ende 1999 errichtete Convention Hall I im Sommer dieses Jahres komplett renoviert.

Die neue Veranstaltungshalle beinhaltet einige tech-nische Finessen, die sich insbesondere bei TV-Produk-tionen bemerkbar machen. Wenn hier Licht- und Ka-meratechnik installiert werden, stehen an der 11,5 Meter hohen Decke 180 Hängepunkte mit je einer Tonne Traglast zur Verfügung. Um Schallreflexionen zu vermeiden, erhielten alle Wände eine Verkleidung mit Akustikplatten. Beim Fußbodenbelag fiel die Ent-scheidung auf edles Hirnholzparkett.

Insgesamt 32 Firmen waren auf der Baustelle tätig, in Spitzenzeiten arbeiteten bis zu 75 Arbeiter gleichzeitig. Für das neue Estrel Congress & Messe Center wurde das Inventar um 1,1 Kilometer Traversen, 70.000 Besteck-elemente, 35.500 neue Gläser, 25.000 Geschirrteile und 780 Tische erweitert. „Zudem wurden 50 weitere feste Mitarbeiter eingestellt“, erklärt Thomas Brückner, Geschäftsführender Direktor. Für die Innenarchitektur wurde Susanne Brandherm von dem prämierten Architekturbüro b-k-i Brandherm + Krumrey interior architecture beauftragt. Das Konzept besteht darin, eine individuelle und ansprechende Atmosphäre zu schaffen, ohne dadurch die Funktionalität einzuschränken.

Doch künftig wird das Estrel nicht nur Gastveranstal-tungen beherbergen: Die im Herbst 2014 neu gegründe-te Abteilung New Business entwickelt unter der Leitung von Manuel Wrobel eigene Konzepte für Messen. „Wir suchen Themen, die bislang noch nicht umgesetzt wurden“, so Wrobel. Den Anfang macht die Publikums-messe „sleep for fit“ vom 15. bis 17. April 2016, bei der sich alles um gesundes und erholsames Schlafen dreht.

Foto

s: P

hilip

Kos

chel

RAUM FÜR NEUESESTREL ERÖFFNET 10.000 QM GROSSE CONVENTION HALL II

Ute Jacobs, Geschäftsführende Direktorin/General Manager Estrel Berlin, Cornelia Yzer, Berlins Senatorin für Wirtschaft, Technologie und Forschung/Berlin‘s Senator for Economics, Technology and Research, Ekkehard Streletzki, Eigentümer/Owner Estrel Berlin, Dr. Franziska Giffey, Bezirksbürgermeisterin Neukölln/Major of district Neukölln sowie/and Burkhard Kieker, Geschäftsführer/Chief Executive Officer visitBerlin

Page 3: Estrel News II 2015

3

On September 1st the new convention complex of the Estrel Berlin was introduced by its owner Ekkehard Streletzki. Thanks to the thoughtful planning and excellent site management of Werner Kuschel, who already supervised the construction of the Estrel Hotel and Convention Hall I, the venue was opened on time after a short construction period of only 13 months. The new building features the Convention Hall II with capacity for up to 5,200 guests, Hall Europe for 900 guests as well as a 700 square meters foyer, four meeting rooms, three lounges and a kitchen. This new addition brings the Estrel Congress & Messe Center‘s total event space up to over 25,000 square metres, promising even more room for conventions, meetings, special trade fairs and world congresses for up to 12,000 visitors.

”We‘re especially excited to have been able to unveil the expansion on schedule. We play an integral role in the Berlin conference and convention landscape, hosting over 1,800 events with upwards of 360,000 guests a year. The expansion allows us to bolster our position and encourage new international groups to hold their events in Germany‘s capital“, says Streletzki. With the additional capacity, the Estrel can now host two large-scale events at the same time. ”In the past, a big event would block the calendar for other events“, says Managing Director Ute Jacobs. This also included time spent setting up and dis-mantling the hall. Now, with each of the large event spaces boasting just under 5,000 square me-tres each, there‘s plenty of room for everyone. To ensure that the entire Center works as a unified whole, Convention Hall I, which was built at the end of 1999, was also completely renovated.

The new event hall sports finely-tuned technical de-tails, which are especially useful during TV produc-tions. Lighting and camera technology can be instal-led along the 11.5-metre-high ceiling on 180 suspension points, each with the capacity to support one tonne of weight. To cut down on sound reflec-tion, the walls are lined with acoustic panels. The flooring features a fine-grained wood parquet.

A total of 32 companies lent their expertise to the project, and at peak stages, up to 75 workers were actively engaged on site at the same time. With the addition of Convention Hall II, the Estrel Congress & Messe Center‘s entire inventory has also grown by 1.1 kilometres of suspension rods, 70,000 pieces of cutle-ry, 35,500 glasses, 25,000 pieces of china and 780 tables. ”In addition, the Estrel was pleased to wel-come 50 new employees to the permanent staff“, says Managing Director Thomas Brückner. The Estrel brought Susanne Brandherm from the award-win-ning architecture firm b-k-i brandherm + krumrey interior architecture on board to design the space‘s interior. Cultivating a personal and appealing atmos-phere without compromising functionality was at the heart of the concept.

Soon, the Estrel won‘t just play host to guest events, but will also feature house-branded trade fairs con-ceptualized by our brand new department, New Busi-ness. Launched in autumn 2014, the department is guided by Manuel Wrobel. ”We want to explore ideas that haven‘t been seen before“, says Wrobel. Their debut will be the public exhibition „sleep for fit“ from 15 to 17 April 2016, whose focus is achieving healthy, restful sleep.

WIDE OPEN SPACESESTREL OPENS 10,000-SQUARE-METRES CONVENTION HALL II

Convention Hall II

Foyer IV

Foto

s: S

ven

Hob

bies

iefk

en

Page 4: Estrel News II 2015

4

EVENT HIGHLIGHTS

Im Februar 2015 präsentierte sich die 17. Inter nationale Kongressmesse für Kundenservice, -kommunikation und Call Center, CCW, im Estrel Congress & Messe Center. Dem Ruf der weltweit wichtigsten Leitmesse für Call Center folgten 7.600 Teilnehmer. Damit wurde der Teilnehmer rekord vom Vorjahr wiederholt. Die Besucher konnten sich über Dienstleistungen und Produkte aus der Call Center-Branche bei 256 Ausstellern aus 20 Ländern informieren.

In February 2015, the 17th International Call Center World drew upwards 7,600 visitors to the Estrel, matching the record attendance of the previous year. As the leading trade fair for customer service, communication and call center services, CCW 2015 enabled the visitors to gather information about call center products and services from the 256 exhibitors from 20 different countries.

Rund 3.800 Handelspartner, Lieferanten und Gäste fanden sich anlässlich der Jahreshauptversamm-lung der MHK Group zwei Tage lang im April 2015 im Estrel Congress & Messe Center ein, um sich bei einer Tagung und einem stimmungsvollen Gala-Abend über neue Konzepte und Projekte auszu-tauschen. Zudem konnten sich die Besucher auf 5.000 Quadratmetern Ausstellungsfläche über die neuesten Kücheninnovationen informieren.

In April, on the occasion of the MHK Group’s annual general assembly, roughly 3,800 industry partners, suppliers and guests enjoyed two days at the Estrel Congress & Messe Center discussing new design concepts and projects during both the conference and elegant gala dinner. In addition, show visitors were able to acquaint themselves with the latest in kitchen innovation presented in the 5,000 square meter exhibition area.

Page 5: Estrel News II 2015

5

Foto

s: S

ven

Hob

bies

iefk

en, M

icha

el F

ahrig

LR Health & Beauty Systems, eines der erfolgreichsten Direktvertriebsunternehmen Europas, lud im Mai 2015 anlässlich seines 30. Jubiläums zur Global Leader Convention in die Estrel Convention Hall I ein. Bei der glamourösen Veranstaltung wurden 2.700 Vertriebspartner aus 28 Ländern über Produktneuheiten informiert und feierten mit Celebrities wie Schauspieler-Legende Bruce Willis und Ehefrau Emma, Topmodel Karolina Kurkova sowie DJ Antoine bis spät in die Nacht.

In May 2015, LR Health & Beauty Systems – one of Europe‘s most successful direct selling companies – hosted their Global Leader Convention at the Estrel. Honouring the company‘s 30th anniversary, the glamorous event featured 2,700 guests from 28 different countries. The sensational evening served as an opportunity for part-ners to glean hot-off-the-press information about new products, as well as celebrate late into the night with celebrities such as acting legend Bruce Willis and his wife, Emma, top model Karolina Kurkova and DJ Antoine.

1.500 internationale Geschäftspartner und Gäste begrüßte der Marktführer im Direktvertrieb von Magnet-Designschmuck, die Energetix GmbH & Co. KG aus Bingen, zur Präsentation seiner neuen Schmuck- und Wellnessartikel-Kollektion in der Convention Hall I des Estrel Berlin. Highlight des hochkarätigen Events war ein Gala-Dinner mit einem Exklusiv-Konzert von Popstar Katie Melua.

1.500 international business partners and guests attended the presentation of the market leader for magnetic jewelry Energetix GmbH & Co. KG from Bingen (Germany) presenting the new collection of jewelry and wellness products at the Estrel Convention Hall I. The highlight of the first-class event was a Gala Dinner with an exclusive concert of Katie Melua.

Page 6: Estrel News II 2015

6

BERLIN FEIERT SEINE SPORTLER

BERLIN CELEBRATES ITS ATHLETES

JOSÉ CARRERAS GALA LIVE AUS DEM ESTREL

JOSÉ CARRERAS GALA LIVE-STREAM FROM THE ESTREL

Man muss kein Spitzensportler sein, um am 28. Novem-ber am Reiterball oder am 5. Dezember an der „Cham-pions Gala“ teilzunehmen. Spaß an einer rauschenden Gala-Nacht, großartigen Show-Acts und einem erst-klassigen Gala-Buffet reichen aus. Mit dem beliebten Reiterball findet nun zum zweiten Mal die Turnier-saison für 500 Reiter und Pferdesportbegeisterte aus Berlin, Brandenburg, Sachsen sowie Sachsen-Anhalt seinen krönenden Abschluss. Wenige Wochen später steht die Gala „Champions – Berlins Sportler des Jahres“ ganz im Zeichen der Olympischen Sommerspiele in Rio de Janeiro 2016. Zahlreiche Persönlichkeiten aus Wirtschaft, Politik, Medien und Sport, bestes Enter-tainment sowie die Ehrung der erfolgreichsten Sport-ler, Mannschaften und Trainer des Jahres garantieren einen unvergesslichen Abend.

DER REITERBALL28. November 2015, 20.00 Uhr

CHAMPIONS GALA05. Dezember 2015, 19.30 Uhr

Ticket-Hotline: 030 6831 6831

You don‘t have to be a top athlete to take part in the Equestrian Ball on 28 November or the Champions Gala on 5 December. All you need is enthusiasm for an exhilarating gala evening of superlative entertainment and lavish buffet fare, and you won‘t be disappointed. Over 500 riders and equestrian sport enthusiasts from Berlin, Brandenburg, Saxony and Saxony-Anhalt will cap off an illustrious season with the popular Equestrian Ball, now celebrating its second year

THE EQUESTRIAN BALL28 November 2015, 08:00 pm CHAMPIONS GALA05 December 2015, 07:30 pm

Ticket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831

at the Estrel. Just a few weeks later, the Estrel will host the gala event ”Champions – Berlin‘s Athletes of the Year“, whose colourful theme is a nod to the 2016 Summer Olympics in Rio de Janeiro. With a who‘s who of top businesspeople, politicians, media personalities and athletes alongside show-stopping entertainment, the evening – which will culminate in an exciting awards ceremony honouring the year‘s most successful athletes, teams and coaches – promises to be unforgettable.

Der spanische Star-Tenor José Carreras wird seine all-jährliche TV-Spendengala 2015 zum ersten Mal in Berlin veranstalten. Die 21. „José Carreras Gala“ wird am 17. Dezember live aus der Convention Hall II im Estrel Berlin auf dem Sender SAT.1 Gold ab 20.15 Uhr übertragen. In den Vorjahren wählte der Sänger Leipzig sowie Rust als Orte für seine mit zahlreichen Promi-nenten gespickte Gala. Carreras sammelt mit Hilfe dieser Veranstaltung Geld für den Kampf gegen Blut-krebs, an dem er selbst 1987 erkrankte und diesen durch eine Knochenmarktransplantation besiegen konnte. Dank der Spenden konnten damit über 1.000 Projekte

For the first time ever, Spanish star tenor José Carreras will host this year‘s annual TV fundraising gala in Berlin. On 17 December, the 21st José Carreras Gala will be broadcast live from the Estrel‘s Convention Hall II on SAT. 1 Gold beginning at 8:15 pm. In previous years, Leipzig and Rust have played host to the singer‘s celebrity-studded gala. Carreras was diagnosed with leukaemia in 1987. With the help of a bone marrow transplant, he was able to beat the disease into remission. Ever since, he has used the event as a platform to raise money for the fight against leukaemia. His

finanziert werden, die der Erforschung von Leukämie dienen. Das ehrgeizige Ziel José Carreras: „Leukämie muss heilbar werden. Immer und bei jedem.“ Seit der Premiere im Jahr 1995 unterstützen jedes Jahr vor Weihnachten bekannte internationale und nationale Künstler den Weltstar José Carreras im Kampf gegen Leukämie und so konnten bisher über 100 Millionen Euro an Spendengeldern gesammelt werden.

JOSÉ CARRERAS GALA17. Dezember 2015, 20.15 UhrTicket-Hotline: 030 6831 6831

Leukaemia Foundation sponsors research into the disease and provides aid to patients. Carreras‘s goal is ambitious: ”We must find a cure for leukaemia: for every person, every time“. Since its premiere in 1995, renowned artists from Germany and around the world have gathered together each year at Christmas-time to support the cause. To date, the fundraiser has collected over 100 million euros in donations.

JOSÉ CARRERAS GALA17 December 2015, 08:15 pmTicket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831

GLANZ UND GLAMOUR FÜR DEN GUTEN ZWECK

GLITZ AND GLAMOUR FOR A GOOD CAUSE

Foto

s: T

ilo W

iede

nsoh

ler,

Schn

eide

r-Pr

ess/

W. B

reite

neic

her

Page 7: Estrel News II 2015

7

„STARS IN CONCERT“ IST 18

”STARS IN CONCERT“ TURNS 18

KUNST- UND WEIHNACHTSMARKT ZAUBERT WINTERLICHES FLAIR

THE HOLIDAYS SHINE MERRY AND BRIGHT AT THE ESTREL‘S CHRISTMAS MARKET

EINZIGARTIG, LIVE, VOLLJÄHRIG

CHRISTMAS-TIME AT THE ESTREL

„Stars in Concert“ wurde in diesem Herbst volljährig und feierte am 7. September seinen 18. Geburtstag mit einer speziellen Geburtstagsshow und 300 gela-denen Gästen. Seit September 1997 treten bei „Stars in Concert“ Doppelgänger von Musikidolen wie Mari-lyn Monroe, Amy Winehouse, Michael Jackson, Rob-bie Williams und viele weitere Showgrößen auf und begeistern das Berliner Publikum sowie internationale Gäste. Ab Oktober erwartet die Zuschauer ein neuer Act bei „Stars in Concert“: Erstmals steht mit „Helene Fischer“ ein deutschsprachiger Star auf der Bühne. Verkörpert wird sie von Bridie June Davies, die der echten Schlager-Queen nicht nur unglaublich ähnlich sieht, sondern auch ihre Hits stimmgewaltig präsen-tiert. Mit dem Beginn der Adventszeit wird es dann bei „Stars in Concert“ weihnachtlich, wenn die weltbesten Doppelgänger mit amerikanischen Weih-nachtsliedern das Publikum in Festtagsstimmung versetzen. Zum krönenden Jahresabschluss bietet das bewährte Silvesterkonzept des Estrel für die unter-schiedlichsten Wünsche gleich zwei Silvester-Events an: Eine Silvester-Show-Gala mit Buffet, Live-Musik und den Highlights aus der ABBA Story „Thank you for the music“ sowie ein Auftritt der „Helene Fischer“-Doppelgängerin garantieren einen unvergesslichen

Die Festtage rücken näher und die Premiere des Estrel-Adventsmarktes steht bald bevor. Lichterglanz, Budenzauber und ein Hauch von Zimt in der Luft wer-den vom 27. November bis 20. Dezember in Deutsch-lands größtem Hotel Einzug halten. Geschenkideen, weihnachtliche Handwerkskunst, stimmungsvolle

As the winter holidays approach, there‘s good reason to get excited about your visit to the Estrel: This year will see the launch of the Estrel‘s very own Christmas Market. From 27 November to 20 December, you‘ll find sparkling lights, festive spirits and just a hint of cinnamon wafting through the air at Germany‘s biggest hotel. Decorative pine trees and garlands of lights create the perfect setting for festive merrymaking. And with great holiday gifts, Christmas crafts, seasonal music, fragrant mul-led wine and punch as well as delectable wintry treats on offer, the inaugural Estrel Christmas Market is bound to fill you with holiday cheer.

Musik, Glühwein und Punsch sowie weihnachtliche Köstlichkeiten – der 1. Estrel-Weihnachtsmarkt lässt die Herzen seiner Besucherinnen und Besucher höher schlagen. Umrahmt von Tannen und weih-nachtlicher Beleuchtung lädt der Weihnachtsmarkt zum Stöbern ein.

featuring a buffet, live music and highlights from the ABBA story ”Thank you for the music“, as well as a guest performance by ”Helene Fischer“ to get 2016 off to an unforgettable start. Guests are also welcome to greet the new year at the Late Night Show hosted next door at the Estrel Festival Center. ABBA sets the tone for 2016 as well: In January, fans are invited to experience the reunion of Agnetha, Anni-Frid, Benny and Björn when the ABBA story ”Thank you for the music“ returns to the Estrel Festival Center to immerse audiences in true 70‘s-fueled fun.

Stars in Concert09 September till 30 December 2015

Stars in Concert with Christmas special25 November till 27 December 2015

The ABBA story ”Thank you for the music” 02 till 24 January 2016

Tickets from 22 to 51,50 EurosTicket-Hotline: +49 (0)30 6831 6831www.stars-in-concert.de

Jahreswechsel. Parallel zur Silvester-Show-Gala kann man im benachbarten Estrel Festival Center bei der Late-Night-Show das neue Jahr begrüßen. Und wie das alte Jahr ausklingt, so beginnt auch 2016: Denn im Januar können sich ABBA-Fans ganz der Illusion der Wiederauferstehung von Agnetha, Anni-Frid, Benny und Björn hingeben. Dann spielt die ABBA Story „Thank you for the music“ erneut im Estrel Festival Center und lässt die Zuschauer in die Party-zeit der 70er Jahre eintauchen.

Stars in Concert09. September bis 30. Dezember 2015

Stars in Concert mit Christmas-Special25. November bis 27. Dezember 2015

Die ABBA Story „Thank you for the music” 02. bis 24. Januar 2016

Tickets von 22 bis 51,50 EuroTicket-Hotline: 030 6831 6831www.stars-in-concert.de

This autumn, ”Stars in Concert“ reached the ripe old age of adulthood. On 7 September, the show cele-brated its 18th anniversary with a birthday specta-cular for 300 special guests. Since September 1997, look-and-sound-alike artists performing as music icons such as Marilyn Monroe, Amy Winehouse, Michael Jackson, Robbie Williams and many other showbiz greats have wowed audiences from Berlin and around the world. This October, a new act gra-ces the ”Stars in Concert“ stage: ”Helene Fischer“ will be the first German-language singer to join the show. The German pop queen is brought to life by Bridie June Davies, who hits all the right notes – both vocally and physically. The start of Advent marks the arrival of the holiday season, as the world‘s best look-and-sound-alike artists bring cheer to audiences with American Christmas carols. To ring in the new year, the Estrel will once again offer two diverse events with plenty of style and pizzazz. The first is the New Year‘s Eve Gala,

Foto

s: A

ndre

as F

riese

LIVE AND ONE-OF-A-KIND

WEIHNACHTS-HIGHLIGHTS

ADVENTS-BRUNCH29.11., 06.12., 13.12. und 20.12.2015,jeweils 12.00 bis 14.30 Uhr, 29 Euro p.P.

WEIHNACHTS-SHOW-BUFFET25.11. bis 19.12.2015, jeweils 18.00 Uhr,34 Euro p.P., inkl. Showticket ab 73 Euro p.P.

WEIHNACHTS-SHOW-MENÜ25.11. bis 23.12.2015, jeweils 18.00 Uhr, 3-Gänge-Menü, 32 Euro p.P., inkl. Showticket ab 73 Euro p.P.

MENÜ AM HEILIGABEND24.12.2015, 18.00 Uhr, 6-Gänge-Menü, 75 Euro p.P.

WEIHNACHTS-BRUNCH25. / 26.12.2015, jeweils 12.00 bis 14.30 Uhr, 35 Euro p.P.

WEIHNACHTSMENÜ25. / 26.12.2015, 18 Uhr, 5-Gänge-Menü,58 Euro p.P., inkl. Showticket 92 Euro p.P.

SILVESTER-HIGHLIGHTS

GROSSE SILVESTER-SHOW-GALA31.12.2015, ab 18.30 Uhr, Karten zu 199 Euround 229 Euro p.P.

LATE-NIGHT-SHOW31.12.2015, ab 22.30 Uhr, Karten zu 108 Euro p.P.

ÜBERNACHTUNGS-ARRANGEMENT30.12.2015 bis 01.01.2016, Einzel- wie Doppel-zimmer, 115 Euro pro Nacht, Mindestaufenthalt 2 Nächte (exklusive Frühstücksbuffet)

NEUJAHRS-SEKTBRUNCH01.01.2016, 35 Euro p.P.

Reservierungen erbeten unterTel: 030 6831 22330

CHRISTMAS HIGHLIGHTS

ADVENTS BRUNCH29.11., 06.12., 13.12. and 20.12.2015,12:00 pm to 2:30 pm, 29 Euros p.p.

CHRISTMAS SHOW BUFFET25.11. to 19.12.2015, 6:00 pm,34 Euros p.p., incl. showticket from 73 Euros p.p.

CHRISTMAS SHOW MENU25.11. to 23.12.2015, 6:00 pm, 3-course meal, 32 Euros p.p., incl. showticket from 73 Euros p.p.

MENU ON CHRISTMAS EVE24.12.2015, 6:00 pm, 6-course meal, 75 Euros p.p.

CHRISTMAS BRUNCH25. / 26.12.2015, 12:00 pm to 2:30 pm, 35 Euros p.p.

CHRISTMAS MENU25. / 26.12.2015, 6:00 pm, 5-course meal58 Euros p.p., incl. showticket 92 Euros p.p.

NEW YEAR’S EVE

SHOW GALA ON NEW YEAR’S EVE31.12.2015, from 6:30 pm, tickets 199 Euros and 229 Euros p.p.

LATE NIGHT SHOW31.12.2015, 10:30 pm, tickets 108 Euros p.p.

OVERNIGHT SPECIAL30.12.2015 to 01.01.2016, single or double room, 115 Euros per night / minimum stay 2 nights (exclusive breakfast buffet)

NEW YEAR‘S BRUNCH01.01.2016, 35 Euros p.p.Please call +49 (0)30 6831 22330to make your reservations

ES WEIHNACHTET IM ESTREL

Page 8: Estrel News II 2015

8

VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL · VIPS IM ESTREL · VIPS AT THE ESTREL

Die Estrel News erscheint regelmäßig als kostenlose Hauszeitschrift des Estrel Berlin. / The Estrel News is published regularly and is Estrel’s free company magazine.

Kontakt/Contact: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Tel.: +49 (0)30 6831 0 · Fax: +49 (0)30 6831 2345E-mail: [email protected] · www.estrel.com

Redaktion/Editorial staff: Estrel Berlin: Ute Jacobs, Miranda Meier (V.i.S.d.P.)

Bildnachweise Titelseite/Picture-prove title:Philip Koschel, Andreas Friese, Makkabi DeutschlandGestaltung/Design: hundertmark GmbH, Berlin

Redaktionsschluss/Editorial deadline: 15. September 2015

Impressum/ Imprint

Foto

s: P

hilip

Kos

chel

, Sve

n H

obbi

esie

fken

, priv

at, M

akka

bi D

euts

chla

nd g

Gm

bH

Thomas Brückner, Geschäftsführender Direktor/General Manager Estrel Berlin, Dr. Franziska Giffey, Bezirksbürgermeisterin Neukölln/Major of district Neukölln, und/and Alon Meyer, Präsident/President Makkabi Deutschland

Torwart-Legende/Goalkeeper legend Oliver Kahn, Moderatorin/Presenter Carola Ferstl und/and Olympiagewinner/Olympic gold medalist Felix Gottwald

Dr. Sigrid und/and Ekkehard Streletzki, Eigentümer/Owners Estrel Berlin

Hollywood-Legende/ Hollywood legend Bruce Willis

Thomas Brückner, Geschäftsführender Direktor/General Manager Estrel Berlin, Susanne Brandherm, Geschäftsführerin/General Manager b-k-i brandherm + krumrey interior architecture, sowie/and Ute Jacobs, Geschäftsführende Direktorin/General Manager Estrel Berlin

„Stars in Concert“-Produzent/Producer Bernhard Kurz und/and Erich Thum, PKF Fasselt Schlage Berlin

House-DJ und/and Musikproduzent/Music producer DJ Antoine

Burkhard Kieker, Geschäftsführer/Chief Executive Officer visitBerlin, Cornelia Yzer, Berlins Senatorin für Wirtschaft, Technologie und Forschung/Berlin‘s Senator for Economics, Technology and Research, sowie/and Ekkehard Streletzki, Eigentümer/Owner Estrel Berlin

Topmodel Karolina Kurkova