108
Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and screens

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

Janisol 2 Edelstahl EI30Brandschutz-Türen und -Verglasungen

Janisol 2 acier Inox EI30Portes et cloisons pare-flammes

Janisol 2 stainless steel EI30Fire-resistant doors and screens

Jansen AGStahlröhrenwerk, KunststoffwerkCH-9463 Oberriet SGTel. +41 (0)71 763 91 11 Fax +41 (0)71 761 22 70www.jansen.com, [email protected]

SW 5

98 3

54 /

8/2

007

/ Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n

Jani

sol 2

Ede

lsta

hl E

I30

/ Ja

niso

l 2 a

cier

Ino

x EI

30 /

Jan

isol

2 s

tain

less

ste

el E

I30

Page 2: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Merkmale

Caractéristiques

Features

Oberfläche

Jansen liefert die Janisol 2 Edelstahl-profile in walzblanker Ausführung 2Bnach EN 10088 oder auf Wunsch mitgeschliffenen Sichtflächen (Korn 220-240 oder 320-400).

Werkstoff 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)

Der Edelstahl 1.4401 gehört zu den aus-tenitischen Stählen. Die austenitischenCrNi-Stähle bieten eine besonders günstige Kombination von Verarbeit-barkeit, mechanischen Eigenschaftenund hoher Korrosionsbeständigkeit.Durch die Chrom-Nickel-Molybdän-Legierung hat der Werkstoff 1.4401 eine gute Beständigkeit gegen Lochfrass, sowie gegen chlorid- und schwefeldioxidhaltige Atmosphären.Dies unterscheidet ihn von den Werk-stoffen 1.4301 / 1.4307 welche keineMolydänlegierung aufweisen.

Beständigkeit

Der Werkstoff 1.4401 (AISI 316) ist auch in chloridhaltiger Atmosphäre beständig und eignet sich daher fürden Einsatz in:

� in Industriegebieten� in Küstennähe

(Salzgehalt in der Luft)� im Hygiene-Bereich� in Strassennähe

(beständig gegen Streusalz)

Surface

Jansen fournit les profilés Janisol 2acier Inox EI30 en version laminé blanc2B selon EN 10088 ou, sur demande,en finition polie (grain 220-240 ou 320-400).

Matériau 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)

L'acier Inox 1.4401 appartient à la famille des aciers austénitiques. Lesaciers austénitiques CrNi présententune combinaison particulièrement favorable d'aptitude à la mise en œuvre, de propriétés mécaniques et de résistance élevée à la corrosion.Grâce à l'alliage au chrome nickel molybdène, le matériau 1.4401 offreune bonne résistance à la corrosion localisée et aux atmosphères contenantdu chlorure et du dioxyde de soufre.Cela le différencie des matériaux1.4301 / 1.4307 qui ne contiennent pasd'alliage de molybdène.

Résistance

Le matériau 1.4401 (AISI 316) résisteaussi à l'atmosphère contenant duchlorure et convient ainsi à l'utilisationdans:

� dans les zones industrielles� à proximité du littoral

(teneur en sel dans l’air)� dans le domaine de l’hygiène� à proximité des routes

(résistant au sel d’épandage)

Surface finish

Jansen supplies the Janisol 2 stainlesssteel profiles in bright-rolled 2B according to EN 10088, or in polishedcondition (220-240 or 320-400 grain) if desired.

Material 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)

Stainless steel 1.4401 is an austeniticsteel. Austenitic CrNi steels have a particularly good combination of processibility, mechanical propertiesand a high level of corrosion resistance. The chromium-nickel-molybdenum alloy gives material1.4401 good resistance to pitting corrosion as well as to atmospherescontaining chloride and sulphur dioxide. This distinguishes it from materials 1.4301 / 1.4307 that do notcontain a molybdenum alloy.

Resistance

Material 1.4401 (AISI 316) is also resistant to atmospheres containingchloride and is therefore suitable foruse in:

� industrial areas� coastal areas (salty air)� areas with stringent

hygiene requirements� use near roads

(resistance to de-icing salts)

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Artikelverzeichnis

Index des articles

Index of items

105

555.214 35555.216 35555.224 36555.226 50555.227 50555.238 37555.256 44555.257 44555.258 44555.259 44555.260 50555.261 50555.270 41555.271 41555.274 41555.275 41555.278 42555.279 42555.280 42555.281 42555.286 43555.287 43555.288 43555.289 43555.297 51555.298 51555.315 60555.345 51555.348 44555.349 44555.380 37555.384 45555.385 37555.387 39555.389 39555.394 38555.395 38555.500 53555.502 52555.503 52555.504 52555.505 55555.506 55555.507 55555.508 54555.510 54555.512 55555.513 54555.514 54555.530 34555.531 34

555.532 34555.533 34555.534 36555.535 36600.005.21 8601.685.21 7602.685.21 7603.685.21 7604.685.21 8605.685.21 8630.013.21 6630.114.21 6630.416.21 6

Page 3: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

1

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Inhaltsverzeichnis

Sommaire

Content

Systemübersicht

SystembeschriebZulassungenTypenübersicht

Profilsortiment

Profile im Massstab 1:1Glasleistenübersicht

Zubehör

ZubehörBeschlägeVerarbeitungshilfen

Sommaire du système

Description du systèmeHomologationsSommaire des types

Assortiment de profilé

Profilés à l’échelle 1:1Sommaire des parcloses

Accessoires

AccessoiresFerruresOutils d’usinage

Summary of system

System descriptionAuthorisationsSummary of types

Range of profiles

Profiles in scale 1:1Summary of glazing beads

Accessories

AccessoriesFittingsAssembly tools

10

6

2

Beispiele

SchnittpunkteAnwendungsbeispieleGlasleisten-Varianten

Exemples

Coupe de détailsExemples d’applicationVariantes de parcloses

Examples

Section detailsExamples of applicationsGlazing bead options

70

Beschlageinbau

Verarbeitungs-Hinweise

Montage des ferrures

Indications d’usinage

Installation of fittings

Assembly instructions 81

Artikelverzeichnis Index des articles Index of items 104

Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissenzusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen.Wir behalten uns technische Änderungen ohneVorankündigung vor.

Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilitépour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données.Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis.

All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data.We reserve the right to effect technical modifications without prior warning.

Page 4: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

2

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Systembeschrieb

Description du système

System description

Janisol 2 Edelstahl, die thermisch

getrennte Profilserie für elegante

Türen und Glaswände EI30

Mit diesem kompletten Profilsystemeinschliesslich Beschlägen und Zube-hör lassen sich flächenbündige ein-und zweiflügelige Türen, Brandschutz-verglasungen und Türen in Glaswän-den rationell und sicher fertigen. DieBauhöhe beträgt für den Türrahmen,wie auch für den Türflügel 60 mm.

Janisol 2 Edelstahl-Türen sind mit doppelten Anschlagdichtungen inschwer entflammbarer Qualität aus-gerüstet. Beschläge, Schlösser undZubehör werden auf einfache Weise in den Profilhohlraum integriert. DerSchwellenbereich kann mit einer automatischen Senkdichtung, mit einer Auflaufdichtung und Halbrund-schwelle sowie ohne Dichtung ausge-führt werden. Für den Glaseinbau stehen verschiedene Glasfabrikate zur Verfügung.

Das optische Erscheinungsbild derJanisol 2 Edelstahl EI30-Türen ist deckungsgleich mit den Jansen-Economy-Türen und den Janisol-Türen.

Merkmale

� flächenbündige Türkonstruktion� umfangreiches Beschlagsortiment� Bauhöhe 60 mm� Edelstahl 1.4401� gute Korrosionsbeständigkeit� doppelte Anschlagdichtungen

(schwer entflammbar)� 10 mm Falzluft� gleiches Erscheinungsbild wie die

Janisol- und Economy-Türen� Füllelementdicken von 15 – 39 mm� Nass- oder Trockenverglasung

Janisol 2 acier Inox, la série de

profilés à rupture thermique pour

portes et cloisons coupe-feu EI30

d’aspect élégant

Système complet de profilés avec ferrures et accessoires pour portes àun ou deux vantaux à fleur, vitragesfixes et portes dans les cloisons vitrées. La hauteur de construction des cadres et des vantaux est de 60 mm.

Les portes Janisol 2 acier Inox sontdotées de doubles joints de batte-ment de qualité difficilement combu-stible. Les serrures et autres ferrurespeuvent être posées de manière aisée dans le creux des profilés. Lazone du seuil peut être réalisée avecun seuil automatique, avec un joint de contact et un seuil demi-rond, ousans joint. Pour la pose des vitres, diverses marques de verre sontdisponibles.

L’aspect des portes Janisol 2 acier Inox EI30 est pratiquement identiqueaux portes Jansen-Economy et lesportes Janisol.

Caractéristiques

� construction de porte à fleur� large gamme de ferrures� hauteur de construction 60 mm� acier Inox 1.4401 (AISI 316)� bonne résistance à la corrosion� doubles joints de battement

(difficilement combustible)� jeu 10 mm� même apparence que les portes

Janisol et Jansen-Economy� épaisseurs de remplissage

15 – 39 mm� vitrage à mastic ou sec

Janisol 2 stainless steel, the series of

profiled sections with thermal break

designed for smart-looking doors and

glass partitions EI30

A complete system of profiled sectionswith fittings and accessories to match,for surface-flush single- and double-leafed doors, fire-proof glazed parti-tions and doors in glazed walls. Thesection height for door frames andleaves is 60 mm.

Janisol 2 stainless steel doors are fitted with double rebate seals that are flame retardant. Locks and otherfittings can be mounted simply andeasily in the hollow part of the sections.The sill may have either an automaticcountersunk joint, a threshold gasketand curved sill, or no seal. Variousproducts of glass are available for glazing.

The appearance of the Janisol 2 stainless steel EI30 doors is practically identical to that of the Jansen-Economy door and the Janisol doors.

Characteristics

� flush fitting door construction� extensive range of fittings� section height 60 mm� stainless steel 1.4401 (AISI 316)� good corrosion resistance� double rebate seals

(flame retardant)� 10 mm rebate air� identical appearance to the

Janisol and Jansen-Economy doors� infill panels 15 – 39 mm� glazing with sealing or

weatherstrip

Empfehlung:

Max. Grössen und max. Gewicht

für Türen:

Flügelbreite 1300 mm Flügelhöhe 2500 mmFlügelgewicht 180 kg (1,8 kN)

Recommandation:

Dimensions et poids max. pour

portes:

Largeur du vantail 1300 mm Hauteur du vantail 2500 mmPoids du vantail 180 kg (1,8 kN)

Recommandation:

Maximum size and weight of

doors:

Leaf width 1300 mm Leaf height 2500 mmLeaf weight 180 kg (1,8 kN)

Page 5: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

3

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Systembeschrieb

Description du système

System description

Der Werkstoff 1.4401 (AISI 316)

eignet sich besonders

� in Industriegebieten� in Küstennähe

(Salzgehalt in der Luft)� im Hygiene-Bereich� in Strassennähe

(beständig gegen Streusalz)

Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden.

Le matériau 1.4401 (AISI 316) est

particulièrement approprié

� dans les zones industrielles� à proximité du littoral

(teneur en sel dans l’air)� dans le domaine de l’hygiène� à proximité des routes

(résistant au sel d’épandage)

La surface du profilé est laminée à froid ou sur demande surfaces visibles polies.

1.4401 (AISI 316) grade material

is particularly suitable for:

� industrial areas� coastal areas (salty air)� areas with stringent

hygiene requirements� use near roads

(resistance to de-icing salts)

The profiles can feature either a sheet metal or visual surfaces polished on request.

Page 6: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

4

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zulassungen/Prüfungen

Homologations/Essais

Authorisations/Tests

Wir verfügen über Zulassungen

von verschiedenen Konstruktionen

in weiteren europäischen Ländern.

Über detaillierte landesspezifisch

zugelassene Konstruktionen

orientieren Sie unsere Vertretungen

und technischen Berater bei Bedarf

gerne.

Bitte fragen Sie uns an.

Nous disposons d'autorisations

relatives à diverses constructions

dans de nombreux pays européens.

Nos représentants et nous-mêmes,

si besoin est, sommes prêts à vous

renseigner sur les constructions

spécifiques à votre pays ou région.

Prière de nous contacter à

ce sujet.

Authorisations for various

constructions in further European

countries are available.

Our representatives will be happy

to advise you on construction

regulations for specific countries.

Please contact us for relevant

information in specific cases.

CH: F30/T30/EI30

SBZ 16618-20SBZ 8150-54, SBZ 8708-10(13104, 13132, 13673, 13674, 13682, 13771, 13772, 8218-8222, 13683, 14308, 15950)VKF Bernwww.vkf.ch (BSRonline)

A: F30/T30

Akt.-Nr. 04011908IBS Linz

D: Zulassungs-Erweiterung

F30/T30 in Bearbeitung

z.Zt. Zustimmung im

Einzelfall erforderlich

CH: F30/T30/EI30

SBZ 16618-20SBZ 8150-54, SBZ 8708-10(13104, 13132, 13673, 13674, 13682, 13771, 13772, 8218-8222, 13683, 14308, 15950)AEAI Bernewww.vkf.ch (BSRonline)

A: F30/T30

Akt.-Nr. 04011908IBS Linz

D: Extension de l'homologation

F30/T30 en cours

Autorisation séparée

requise actuellement

CH: F30/T30/EI30

SBZ 16618-20SBZ 8150-54, SBZ 8708-10(13104, 13132, 13673, 13674, 13682, 13771, 13772, 8218-8222, 13683, 14308, 15950)VKF Bernwww.vkf.ch (BSRonline)

A: F30/T30

Akt.-Nr. 04011908IBS Linz

D: Application for approval

extension F30/T30 currently

being processed.

Approval currently required

in individual cases

Page 7: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

5

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Typenübersicht

Sommaire des types

Summary of types

Einflügelige TürePorte à un vantailSingle leaf door

Einflügelige Türe mit Riegel und festem OberlichtPorte à un vantail avec traverse et imposte fixeSingle leaf door with transom and fixed top light

Zweiflügelige TürePorte à deux vantauxDouble leaf door

Zweiflügelige Türe mit festem OberlichtPorte à deux vantaux avec imposte fixeDouble leaf door with fixed top light

Zweiflügelige Türe mit Riegel und zwei festen SeitenteilenPorte à deux vantaux avec traverse et deux parties latérales fixesDouble leaf door with transom and two fixed side lights

Festverglasung mit einflügeliger TüreVitrage fixe avec porte à un vantailFixed glazing with single leaf door

FestverglasungVitrage fixeFixed glazing

Festverglasung mit zweiflügeliger TüreVitrage fixe avec porte à deux vantauxFixed glazing with double leaf door

Einflügelige TürePorte à un vantailSingle leaf door

Page 8: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

6

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Profile

Profilés

Profiles

630.416.21

22.5 40 10 15

87.5

60

7

46

4

3

630.013.21 630.114.21

65

40 10 15

60

7

46

4

3

87.5

22.5 40 10 15

60

7

46

4

3

Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U

kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m

630.013.21 5,070 18,6 5,08 18,7 5,14 0,273

630.114.21 5,590 21,4 5,36 27,4 5,93 0,317

630.416.21 5,590 23,7 7,32 27,4 5,93 0,317

455.005

Türdichtung

schwer entflammbar, schwarz

VE = 100 m

* Nach der Montage entfernen

455.005

Joint de porte

difficilement combustible, noir

UV = 100 m

* A enlever après le montage

455.005

Door weatherstrip

flame retardant, black

PU = 100 m

* Remove after fitting

*

Page 9: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

7

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Profile

Profilés

Profiles

Material:Edelstahl, Werkstoff 1.4401 (erhöhte Korrosionsbeständigkeit) geeignet für Industrieatmosphäre und küstennahe Gebiete

Oberfläche: Walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen

Matériau:Acier inoxydable, matériau 1.4401 (résistance accrue à la corrosion) approprié à l’atmosphère industrielle et aux régions proches du littoral.

Surface: Laminé brut, sur demande surfaces visibles polies.

Material:Stainless steel, material 1.4401 (enhanced corrosion resistance). Suitable for industrial and coastal areas

Surface: Bright rolled; visual surfaces polished on request

601.685.21

603.685.21

602.685.21 5

7

60

72.5

50 22.5

3

22.5 50 22.5

95

57

60

3

22.5 50 22.5

95

57 60

3

Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U

kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m

601.685.21 4,880 19,3 5,31 21,7 5,12 0,265

602.685.21 5,400 22,1 5,58 31,1 6,54 0,310

603.685.21 5,400 24,2 7,57 31,1 6,54 0,310

Page 10: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

Profile

Profilés

Profiles

8

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Material:Edelstahl, Werkstoff 1.4401 (erhöhte Korrosions-beständigkeit) geeignet für Industrieatmosphäreund küstennahe Gebiete

Oberfläche:Walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen

Matériau:Acier inoxydable, matériau 1.4401 (résistanceaccrue à la corrosion) approprié à l’atmosphèreindustrielle et aux régions proches du littoral.

Surface:Laminé brut, sur demande surfaces visibles polies.

Material:Stainless steel, material 1.4401 (enhanced corrosion resistance). Suitable for industrial and coastal areas

Surface:Bright rolled; visual surfaces polished on request

605.685.21

604.685.21

Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U

kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m

604.685.21 5,400 24,1 7,53 27,2 7,03 0,321

605.685.21 5,920 28,1 7,94 38,4 7,46 0,354

600.005.21 4,360 15,6 4,87 14,6 5,84 0,221

3

95

22.5 50 22.5

60

54

3

72.5

22.5 50

54

3

60

3

60

50

600.005.21

Page 11: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

9

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Glasleisten (Massstab 1:2)

Parcloses (échelle 1:2)

Glazing beads (scale 1:2)

Edelstahl-Glasleisten (1.4401)

(Länge 6 m)

20

20

402.520402.515

25

20

402.525

30

20

402.530

15

20

450.025

Befestigungsknopf

Edelstahl, gewindeformend,mit SR1-Angriff,Bohrdurchmesser 3,5 mm

VE = 100 Stück

450.025

Bouton de fixation

en acier inox, formant le taraudage,avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm

UV = 100 pièces

450.025

Fastening stud

stainless steel, self-tapping,with SR1 head, drilling diameter 3,5 mm

PU = 100 pieces

Parcloses en acier Inox (1.4401)

(Longueur 6 m)

Stainless steel glazing beads (1.4401)

(Length 6 m)

Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden.

Die Masse F und x entsprechen ungefähr rahmenbündiger Glasleisten-Montage. Je nach Wandstärke der Profilstahlrohre können die Kanten-radien grösser sein und aus optischenGründen eine Veränderung desBohrabstandes x bedingen.

Serie L F Artikel-Nr. H B Knopf x

mm mm mm No d’article mm mm Bouton mm

Code no. Stud

60 3 27 402.530 20 30 450.025 960 3 32 402.525 20 25 450.025 960 3 37 402.520 20 20 450.025 960 3 42 402.515 20 15 450.025 9

X

60

L F B

H

We recommend fitting the glazingbeads on the room-side only.

Distances F and x correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. Depend-ing on the thickness of the walls of the steel sections, the radius of theedges may be larger and may requirea different drilling distance x for visual effect.

Nous recommandons de n’utiliser lesparcloses que du côté intérieur.

Les distances F et x correspondent àpeu près au montage des parcloses àfleur du cadre. Selon l’épaisseur de laparois du tube profilé en acier, lesrayons des arêtes peuvent être plusgrands ce qui peut, pour des raisonsd’optique, entraîner un changement de la distance de perçage x.

Page 12: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

10

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zubehör

Accessoires

Accessories

455.005

Türdichtung

schwer entflammbar, schwarz

VE = 100 m

* Nach der Montage entfernen

455.207

Schwellendichtung

schwer entflammbar, schwarz, Lappenlänge 14 mm

VE = 25 m

455.005

Joint de porte

difficilement combustible, noir

UV = 100 m

* A enlever après le montage

455.207

Joint de socle

difficilement combustible, noir, longueur lèvre 14 mm

UV = 25 m

455.005

Door weatherstrip

flame retardant, black

PU = 100 m

* Remove after fitting

455.207

Bottom rail weatherstrip

flame retardant, black, lip length 14 mm

PU = 25 m

*

5

4 1

6 1-2

455.027

Glasdichtung

aus EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm

Einsatz siehe Seite 16

VE = 100 m

455.027

Joint de vitrage

en EPDM, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint 5 mm

Utilisation voir page 16

UV = 100 m

455.027

Glazing weatherstrip

EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm

Application see page 16

PU = 100 m

455.029

Glasdichtung

mit Abreisssteg

aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite, Fugenbreite 4-5 mm

Einsatz siehe Seite 16

VE = 100 m

455.029

Joint de vitrage

avec partie déchirable

en EPDM, noir, pour côté parclose, largeur du joint 4-5 mm

Utilisation voir page 16

UV = 100 m

455.029

Glazing weatherstrip

with detachable strip

EPDM, black, for glazing bead side, joint width 4-5 mm

Application see page 16

PU = 100 m

455.028

Glasdichtung

mit Abreisssteg

aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite, Fugenbreite 6-8 mm

Einsatz siehe Seite 16

VE = 100 m

455.028

Joint de vitrage

avec partie déchirable

en EPDM, noir, pour côté parclose, largeur du joint 6-8 mm

Utilisation voir page 16

UV = 100 m

455.028

Glazing weatherstrip

with detachable strip

EPDM, black, for glazing bead side,joint width 6-8 mm

Application see page 16

PU = 100 m

Page 13: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

11

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zubehör

Accessoires

Accessories

5

4 1

6 1-2

455.036

Glasdichtung

schwer entflammbar, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm

Einsatz siehe Seite 16

VE = 100 m

455.036

Joint de vitrage

difficilement combustible, noir,pour côté aile fixe, autocollant,largeur du joint 5 mm

Utilisation voir page 16

UV = 100 m

455.036

Glazing weatherstrip

flame retardant, black, for section flange, self-adhesive,joint width 5 mm

Application see page 16

PU = 100 m

455.037

Glasdichtung

mit Abreisssteg

schwer entflammbar, schwarz, für Glasleistenseite, Fugenbreite 4-5 mm

Einsatz siehe Seite 16

VE = 100 m

455.037

Joint de vitrage

avec partie déchirable

difficilement combustible, noir, pour côté parclose, largeur du joint 4-5 mm

Utilisation voir page 16

UV = 100 m

455.037

Glazing weatherstrip

with detachable strip

flame retardant, black, for glazing bead side, joint width 4-5 mm

Application see page 16

PU = 100 m

455.038

Glasdichtung

mit Abreisssteg

schwer entflammbar, schwarz, für Glasleistenseite, Fugenbreite 6-8 mm

Einsatz siehe Seite 16

VE = 100 m

455.038

Joint de vitrage

avec partie déchirable

difficilement combustible, noir, pour côté parclose, largeur du joint 6-8 mm

Utilisation voir page 16

UV = 100 m

455.038

Glazing weatherstrip

with detachable strip

flame retardant, black, for glazing bead side,joint width 6-8 mm

Application see page 16

PU = 100 m

Page 14: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

12

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zubehör

Accessoires

Accessories

451.019 4 x 12 mm

451.020 3 x 20 mm

451.021 4 x 20 mm

451.027 5 x 20 mm

451.028 6 x 20 mm

451.029 8 x 20 mm

451.022 3 x 17 mm*

451.023 4 x 17 mm*

451.024 5 x 17 mm*

451.025 6 x 17 mm*

451.026 8 x 17 mm*

Keramikfaserband

selbstklebend

VE = 3 Rollen à 10 m

* für Einsatz mit Versiegelung

451.019 4 x 12 mm

451.020 3 x 20 mm

451.021 4 x 20 mm

451.027 5 x 20 mm

451.028 6 x 20 mm

451.029 8 x 20 mm

451.022 3 x 17 mm*

451.023 4 x 17 mm*

451.024 5 x 17 mm*

451.025 6 x 17 mm*

451.026 8 x 17 mm*

Bande de fibre de céramique

autocollante

UV = 3 rouleaux à 10 m

* pour le montage avec silicone

451.019 4 x 12 mm

451.020 3 x 20 mm

451.021 4 x 20 mm

451.027 5 x 20 mm

451.028 6 x 20 mm

451.029 8 x 20 mm

451.022 3 x 17 mm*

451.023 4 x 17 mm*

451.024 5 x 17 mm*

451.025 6 x 17 mm*

451.026 8 x 17 mm*

Ceramic fibre strips

self-adhesive

PU = 3 rolls, 10 m each

* for use with sealant

Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten,Anordnung Befestigungsknöpfe,Keramikfaserbänder und Glas-elemente) empfehlen wir, die Wahl der Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zuprüfen.

A cause des différentestolérances (profilés, parcloses,disposition, boutons de fixation,bandes de fibre de céramique et éléments de vitrage) nousrecommandons d’effectuer unessai préalable avec la bande defibre de céramique choisie surun élément.

Owing to variations in the tolerances (profiled sections,glazing beads, layout of fasteningstuds, ceramic fibre strips andglazing) it is advisable to check your choice of ceramic fibrestrips on an infill panel before-hand.

Page 15: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

13

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zubehör

Accessoires

Accessories

407.101

Alu-Zusatzprofil

0,310 kg/mU = 0,130 m2/mP = 0,044 m2/m

Länge 6 m

407.101

Profilé complémentaire en

aluminium

0,310 kg/mU = 0,130 m2/mP = 0,044 m2/m

Longueur 6 m

407.101

Additional profile, aluminium

0,310 kg/mU = 0,130 m2/mP = 0,044 m2/m

Length 6 m

6

10

2

30

407.041

Alu-Schwelle

0,325 kg/mU = 0,104 m2/mP = 0,053 m2/m

Länge 6 m

407.041

Seuil en aluminium

0,325 kg/mU = 0,104 m2/mP = 0,053 m2/m

Longueur 6 m

407.041

Aluminium threshold

0,325 kg/mU = 0,104 m2/mP = 0,053 m2/m

Length 6 m

407.040

Alu-Schwelle

0,200 kg/mU = 0,084 m2/mP = 0,043 m2/m

Länge 6 m

407.040

Seuil en aluminium

0,200 kg/mU = 0,084 m2/mP = 0,043 m2/m

Longueur 6 m

407.040

Aluminium threshold

0,200 kg/mU = 0,084 m2/mP = 0,043 m2/m

Length 6 m

50

5

40

5

452.298

PVC-Isolator

0,346 kg/m

Länge 1,25 m

14.5

30

3

5 8

452.298

Isolateur en PVC

0,346 kg/m

Longueur 1,25 m

452.298

PVC insulator

0,346 kg/m

Length 1,25 m

Page 16: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

14

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zubehör

Accessoires

Accessories

453.064 2,5 x 24 mm

453.065 1,5 x 24 mm

453.066 2,5 x 18 mm

453.067 1,5 x 18 mm

Glas-Schifter

aus GFK (glasfaserverstärkter Kunststoff), Länge 80 mm

VE = 50 Stück

453.017 6 x 17 mm

453.018 7 x 17 mm

453.019 8 x 17 mm

453.022 3 x 14,5 mm

453.023 6 x 26,5 mm

453.024 7 x 26,5 mm

453.025 8 x 26,5 mm

Glasklötze

aus «Fermacell», Länge 80 mm

VE = 20 Stück

453.064 2,5 x 24 mm

453.065 1,5 x 24 mm

453.066 2,5 x 18 mm

453.067 1,5 x 18 mm

Support de verre

matière plastique renforcée à la fibre de verre, longueur 80 mm

UV = 50 pièces

453.017 6 x 17 mm

453.018 7 x 17 mm

453.019 8 x 17 mm

453.022 3 x 14,5 mm

453.023 6 x 26,5 mm

453.024 7 x 26,5 mm

453.025 8 x 26,5 mm

Support de verre «Fermacell»

longueur 80 mm

UV = 20 pièces

453.064 2,5 x 24 mm

453.065 1,5 x 24 mm

453.066 2,5 x 18 mm

453.067 1,5 x 18 mm

Glass rafter

made from glass-fibre reinforced plastic, length 80 mm

PU = 50 pieces

453.017 6 x 17 mm

453.018 7 x 17 mm

453.019 8 x 17 mm

453.022 3 x 14,5 mm

453.023 6 x 26,5 mm

453.024 7 x 26,5 mm

453.025 8 x 26,5 mm

Glazing bridges «Fermacell»

length 80 mm

PU = 20 pieces

451.080

Brandschutzlaminat

selbstklebend, für Türfalz,1,8 x 14 mm, Farbe schwarz

Einbau siehe Seite 93

VE = 1 Rolle à 25 m

451.080

Bande de protection-incendie

auto-collante, pour feuillure deporte, 1,8 x 14 mm, couleur noir

Montage voir page 93

UV = 1 rouleau à 25 m

451.080

Fire-resistant laminate

self-adhesive, for door rebate,1,8 x 14 mm, colour black

Installation see page 93

PU = 1 roll, 25 m each

451.082

Brandschutzlaminat

selbstklebend, für Glasfalz,1,5 x 14 mm, Farbe grau

Einbau siehe Seite 92

VE = 1 Rolle à 25 m

Einsatz:Bei Verwendung von EPDM-Glasdichtungen

451.082

Bande de protection-incendie

auto-collante, pour feuillure deverre 1,5 x 14 mm, couleur gris

Montage voir page 92

UV = 1 rouleau à 25 m

Utilisation:A utiliser avec joint de vitrageen EPDM

451.082

Fire-resistant laminate

self-adhesive, for glazing rebate,1,5 x 14 mm, colour grey

Installation see page 92

PU = 1 roll, 25 m each

Use:When working with glazingweatherstrip in EPDM

Page 17: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

15

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Zubehör

Accessoires

Accessories

451.081

Brandschutzlaminat

selbstklebend, 1,8 x 7 x 1075 mm,Farbe schwarz

Einbau siehe Seite 93

VE = 50 Stück

451.081

Fire-resistant laminate

self-adhésive, 1,8 x 7 x 1075 mm,colour black

Installation see page 93

PU = 50 pieces

451.081

Bande de protection-incendie

auto-adhésive, 1,8 x 7 x 1075 mm,couleur noir

Montage voir page 93

UV = 50 pièces

450.096

Kleb- und Dichtmasse

für Abdichtungen an feuer-hemmenden Bauteilen undVerkleben von Paneelen, schwer entflammbar (B1) nach DIN 4102, Farbe schwarz

VE = 1 Kartusche 310 cm3

450.096

Pâte à coller et à étancher

pour l'étanchement d'élémentsde construction coupe-feu et le collage de panneaux, difficilement combustible (B1)conformément à DIN 4102,couleur noir

UV = 1 cartouche de 310 cm3

450.096

Adhesive and sealing compound

for sealing fire-resistant structural elements and fixingpanels, fire-retardant (B1) according to DIN 4102, colour black

PU = 1 cartridge 310 cm3

451.051 Breite 40 mm

451.052 Breite 50 mm

451.053 Breite 70 mm

451.054 Breite 95 mm

Schutzfolie

zum Schützen der Sichtflächenbei Edelstahlprofilen

VE = 1 Rolle

451.051 Largeur 40 mm

451.052 Largeur 50 mm

451.053 Largeur 70 mm

451.054 Largeur 95 mm

Film de protection

protège les faces visibles desprofilés en acier Inox

UV = 1 rouleau

451.051 Width 40 mm

451.052 Width 50 mm

451.053 Width 70 mm

451.054 Width 95 mm

Protective film

for protecting the sealing surfaceof the stainless steel profiles

PU = 1 roll

Page 18: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

16

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

60

InnenIntérieurInside

AussenExtérieurOutside

5 X

Wichtiger Hinweis:

Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nenn-masse der Profile und Füllelemente. Bedingt durchverschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten,Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente)empfehlen wir, die Wahl der inneren Dichtungenvorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebe-nenfalls kommt die nächst kleinere oder grössereGlasleiste/Dichtung zur Anwendung.

Remarque importante:

Les cotes nominales des profilés et des élémentsde remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés,parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d’effectuerun essai préalable avec le joint intérieur choisi surun élément. Le cas échéant, utiliser la parclose /joint de la taille inférieure ou supérieure.

Important notice:

The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studsand glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel before-hand. If necessary the next smaller or larger sizeglazing bead/weatherstrip can be used.

Verglasungsvarianten

Variantes de vitrage

Alternative glazing

Verglasungstabelle Trockenverglasung

Tableau de vitrage à sec

Glazing table dry glazing

Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen InnenExtérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur IntérieurOutside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside

455.027 455.028 455.027 455.028 455.027 455.028 455.027 455.029 455.027 455.029455.036 455.038 455.036 455.038 455.036 455.038 455.036 455.037 455.036 455.037

5 8 5 7 5 6 5 5 5 4

15 16 17 18402.530

19 20 21 22 23402.525

24 25 26 27 28402.520

29 30 31 32 33402.515

30

25

20

15

Fuge

nbre

ite (m

m)

Larg

eur d

u jo

int (

mm

)W

idth

of j

oint

(mm

)

Verg

lasu

ng X

Vitra

ge X

Glaz

ing

X

Glasleiste Parclose Glazing bead

*

* Auf das Brandschutzlaminat kann verzichtet werden, wenn die Dichtungen in Brandschutzqualität (455.036-455.038) verwendet werden.

* On peut renoncer à la bande de protection-incendie si les joints utilisés sont de qualité protection-incendie (455.036-455.038).

* Fire-resistant laminate is not required if the weatherstrip being applied is of fire protection quality (455.036-455.038).

Page 19: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

17

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

60

X

InnenIntérieurInside

AussenExtérieurOutside

Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen InnenExtérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur IntérieurOutside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside

451.028 451.028 451.027 451.027 451.027 451.027 451.021 451.021 451.021 451.021 20 mm451.025 451.025 451.024 451.024 451.024 451.024 451.023 451.023 451.023 451.023 17 mm

5 5 4,5 4,5 4 4 3,5 3,5 3 3

17 18 19 20 21402.530

22 23 24 25 26402.525

27 28 29 30 31402.520

32 33 34 35 36402.515

30

25

20

15

Fuge

nbre

ite (m

m)

Larg

eur d

u jo

int (

mm

)W

idth

of j

oint

(mm

)

Verg

lasu

ng X

Vitra

ge X

Glaz

ing

X

Glasleiste Parclose Glazing bead

Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen InnenExtérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur IntérieurOutside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside

451.029 451.029 451.028 451.029 20 mm451.026 451.026 451.025 451.026 17 mm

6 6 5 6

15 16402.530

30

Fuge

nbre

ite (m

m)

Larg

eur d

u jo

int (

mm

)W

idth

of j

oint

(mm

)X

Glasleiste Parclose Glazing bead

Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 17/20 mm

Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 17/20 mm

Glazing table with ceramic fibre strips 17/20 mm

Wichtiger Hinweis:

Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nenn-masse der Profile und Füllelemente. Bedingt durchverschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten,Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente)empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaser-bänder vorgängig an einem Element zu prüfen.Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere odergrössere Glasleiste/Keramikfaserband zur Anwendung.

Remarque importante:

Les cotes nominales des profilés et des élémentsde remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés,parcloses, disposition boutons de fixation et élé-ments vitrés) nous recommandons d’effectuer unessai préalable avec la bande de fibre céramiquechoisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser laparclose / la bande de fibre de céramique de lataille inférieure ou supérieure.

Important notice:

The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studsand glazing) it is advisable to check your choice of inside ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/ceramic fibre strip can be used.

Verglasungsvarianten

Variantes de vitrage

Alternative glazing

Page 20: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

18

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge-Übersicht

Sommaire des ferrures

Summary of fittings

Pos. 1 2 3

Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag BandgegenseiteSerrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelleLock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.180 ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff555.181 ø 17 Fonction standard Poignée ou poignée de tirage Poignée ou poignée de tirage

Standard function Handle or pull handle Handle or pull handle

555.182 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker555.183 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée555.184 ø 17 Emergency function B Handle Handle555.185 ø 17

555.186 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker555.187 ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée

Emergency function E Pull handle Handle

555.182 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff555.183 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique555.184 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar555.185 ø 17

555.186 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff555.187 ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique

Emergency function E Pull handle Push-bar

2

1

3

555.008

555.224

Einflügeltür

Fallenriegel-Schloss und Bimetall-Lasche

(Einsatz: CH, weitere Länder in Abklärung)

Porte à un vantail

Serrure à mortaiser et languette bimétal

(Utilisation: CH, autres pays en cours de clarification)

Single leaf door

Latch and bolt lock and bimetal latch

(Application: CH, other countries being clarified)

Page 21: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

19

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

555.214

555.216

2

1

3

555.224

Einflügeltür

Fallenriegel-Schloss mit Obenverriegelung

Porte à un vantail

Serrure à mortaiser avec verrouillage supérieur

Single leaf door

Latch and bolt lock with top locking point

Beschläge-Übersicht

Sommaire des ferrures

Summary of fittings

Pos. 1 2 3

Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag BandgegenseiteSerrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelleLock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.194 ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff555.195 ø 22 Fonction standard Poignée ou poignée de tirage Poignée ou poignée de tirage555.196 ø 17 Standard function Handle or pull handle Handle or pull handle555.197 ø 17

555.198 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker555.199 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée555.200 ø 17 Emergency function B Handle Handle555.201 ø 17

555.202 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker555.203 ø 22 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée555.204 ø 17 Emergency function E Pull handle Handle555.205 ø 17

555.198 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff555.199 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique555.200 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar555.201 ø 17

555.202 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff555.203 ø 22 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique555.204 ø 17 Emergency function E Pull handle Push-bar555.205 ø 17

Page 22: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

20

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge-Übersicht

Sommaire des ferrures

Summary of fittings

Pos. 1 2 3

Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag BandgegenseiteSerrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelleLock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.530 ø 22 Normalfunktion Stossgriff Drücker555.531 ø 17 Fonction standard Poignée de tirage Poignée

Standard function Pull handle Handle

555.532 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker555.533 ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée

Emergency function E Pull handle Handle

555.532 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff555.533 ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique

Emergency function E Pull handle Push-bar

2

1

3

555.534

555.534

555.534

Einflügeltür

Mehrfachverriegelungs-Schloss

Porte à un vantail

Serrure à verrouillage multiple

Single leaf door

Multipoint lock

Page 23: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

21

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge-Übersicht

Sommaire des ferrures

Summary of fittings

Pos. 1 2 3

Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag BandgegenseiteSerrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelleLock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.188 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker555.189 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée555.190 ø 17 Emergency function B Handle Handle555.191 ø 17

555.192 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker555.193 ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée

Emergency function E Pull handle Handle

555.188 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff555.189 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique555.190 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar555.191 ø 17

555.192 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff555.193 ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique

Emergency function E Pull handle Push-bar

2

1

3

555.008555.387

550.387

555.394*

555.395

555.389

555.132

Zweiflügeltür (Vollpanik)

Gangflügel: Einfallen-Schloss mit Bimetall-Lasche

Standflügel: Gegenkasten

(Einsatz: CH, weitere Länder in Abklärung)

Porte à deux vantaux (panique)

Vantail de service: serrure à un point et languette bimétal

Vantail semi-fixe: serrure contre-bascule

(Utilisation: CH, autres pays en cours de clarification)

Double leaf door (panic)

Access leaf: single-bolt lock and bimetal latch

Secondary leaf: opposite lock

(Application: CH, other countries being clarified)

* Umlenkschloss 555.394 wahlweise bei EN 179 umsetzbar

* Off-set lock 555.394 555 394 can be used for EN 179

* Verrou de dérivation 555.394 possible avec EN 179

Page 24: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

22

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

555.224

2

1

3

555.214

555.216

555.380

555.389

555.132

Zweiflügeltür

Gangflügel: Einfallen-Schloss mit Obenverriegelung

Standflügel: Falztreibriegel (ohne Panikfunktion)

Porte à deux vantaux

Vantail de service: serrure à un point avec verrouillage supérieur

Vantail semi-fixe: bascule à mortaiser (sans fonction panique)

Double leaf door

Access leaf: single-bolt lock with top locking point

Secondary leaf: rebate lever bolt (without emergency function)

Beschläge-Übersicht

Sommaire des ferrures

Summary of fittings

Pos. 1 2 3

Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag BandgegenseiteSerrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelleLock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.194 ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff555.195 ø 22 Fonction standard Poignée ou poignée de tirage Poignée ou poignée de tirage555.196 ø 17 Standard function Handle or pull handle Handle or pull handle555.197 ø 17

555.198 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker555.199 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée555.200 ø 17 Emergency function B Handle Handle555.201 ø 17

555.202 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker555.203 ø 22 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée555.204 ø 17 Emergency function E Pull handle Handle555.205 ø 17

555.198 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff555.199 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique555.200 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar555.201 ø 17

555.202 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff555.203 ø 22 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique555.204 ø 17 Emergency function E Pull handle Push-bar555.205 ø 17

Page 25: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

23

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge-Übersicht

Sommaire des ferrures

Summary of fittings

Pos. 1 2 3

Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag BandgegenseiteSerrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelleLock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge

555.206 ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker555.207 ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée555.208 ø 17 Emergency function B Handle Handle555.209 ø 17

555.210 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stossgriff555.211 ø 22 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée de tirage555.212 ø 17 Emergency function E Pull handle Pull handle555.213 ø 17

555.206 ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff555.207 ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique555.208 ø 17 Emergency function B Handle Push-bar555.209 ø 17

555.210 ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff555.211 ø 22 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique555.212 ø 17 Emergency function E Pull handle Push-bar555.213 ø 17

2

1

3

555.214

555.216

550.387

555.394*

555.395

555.389

555.132

Zweiflügeltür (Vollpanik)

Gangflügel: Einfallen-Schloss mit Obenverriegelung

Standflügel: Gegenkasten

Porte à deux vantaux (panique)

Vantail de service: serrure à un point avec verrouillage supérieur

Vantail semi-fixe: serrure contre-bascule

Double leaf door (panic)

Access leaf: single-bolt lock with top locking point

Secondary leaf: opposite lock

* Umlenkschloss 555.394 wahlweise bei EN 179 umsetzbar

* Off-set lock 555.394 555 394 can be used for EN 179

* Verrou de dérivation 555.394 possible avec EN 179

Page 26: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

24

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.180 ø 22 mm DIN links / rechts

555.181 ø 17 mm DIN links / rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp, für

den Einsatz ohne obere

Zusatzverriegelung

Normalfunktion

mit Wechsel, für ein- und zweiflügelige Türen, Nuss durchgehend

Beschlag:innen Drücker,aussen Drücker oder Stoss-/Ziehgriff

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

555.180 ø 22 mm DIN LH/RH

555.181 ø 17 mm DIN LH/RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate, for

use without additional top

locking point

Standard function

with latch retention, for singleand double leaf doors, spindlehub

Fitting:internal handle,external handle or push/pullhandle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

555.180 ø 22 mm DIN gauche / droite

555.181 ø 17 mm DIN gauche / droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, pour

utilisation sans verrouillage

supplémentaire supérieur

Fonction standard

avec levier, pour portes à un etdeux vantaux, fouillot continu

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée ou poignée poussoir/poignée de tirage à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.224 Edelstahl-Schliessblech

555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings

555.224 Stainless steel strike plate

555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.224 Gâche en acier Inox555.002 Adaptateur de têtière

Schlossabmessungen der

Schlösser siehe Seiten 62/63.

Dimensions des serrures

voir pages 62/63.

For lock dimensions

see pages 62/63.

Page 27: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

25

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.182 ø 22 mm, DIN links

555.183 ø 22 mm, DIN rechts

555.184 ø 17 mm, DIN links

555.185 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp, für

den Einsatz ohne obere

Zusatzverriegelung

Panik-Umschaltfunktion B

ohne Wechsel, für ein- undzweiflügelige Türen (Standflügelohne Panik-Funktion), Nuss geteilt

Beschlag:innen und aussen Drücker

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

555.182 ø 22 mm, DIN LH

555.183 ø 22 mm, DIN RH

555.184 ø 17 mm, DIN LH

555.185 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate, for

use without additional top

locking point

Emergency function B

without latch retention, for singleand double leaf doors (secondaryleaf without emergency function),split spindle hub

Fitting:internal and external handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

555.182 ø 22 mm, DIN gauche

555.183 ø 22 mm, DIN droite

555.184 ø 17 mm, DIN gauche

555.185 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, pour

utilisation sans verrouillage

supplémentaire supérieur

Fonction B panique

sans levier, pour portes à un etdeux vantaux (vantail semi-fixesans fonction panique), demi-fouillot

Ferrure:poignée à l’intérieur et à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.224 Edelstahl-Schliessblech

555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings

555.224 Stainless steel strike plate

555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixationde serrure

555.224 Gâche en acier Inox555.002 Adaptateur de têtière

Achtung:

In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oderDrehknopf eingebaut werden und kein Schlüssel im Zylinderstecken bleiben.Drücker und Schlüssel dürfennicht gleichzeitig betätigt werden.

Warning:

Do not fit cylinders with knobsor thumb turns in emergencylocks or leave the key in thecylinder.Do not operate handle and keyat the same time.

Attention:

Dans les serrures panique, il est défendu de monter uncylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre.Ne pas manoeuvrer la clé et lapoignée simultanément.

Page 28: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

26

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.186 ø 22 mm DIN gauche / droite

555.187 ø 17 mm DIN gauche / droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, pour

utilisation sans verrouillage

supplémentaire supérieur

Fonction E panique

avec levier, pour portes à un etdeux vantaux (vantail semi-fixesans fonction panique), fouillot continu

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée de tirage à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

555.186 ø 22 mm DIN links / rechts

555.187 ø 17 mm DIN links / rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp, für

den Einsatz ohne obere

Zusatzverriegelung

Panik-Funktion E

mit Wechsel, für ein- und zwei-flügelige Türen (Standflügel ohne Panik-Funktion), Nuss durchgehend

Beschlag:innen Drücker,aussen Stossgriff

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

555.186 ø 22 mm DIN LH/RH

555.187 ø 17 mm DIN LH/RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate, for

use without additional top

locking point

Emergency function E

with latch retention, for singleand double leaf doors (secon-dary leaf without emergencyfunction), spindle hub

Fitting:internal handle,external pull handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.224 Edelstahl-Schliessblech

555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings

555.224 Stainless steel strike plate

555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.224 Gâche en acier Inox555.002 Adaptateur de têtière

Schlossabmessungen der

Schlösser siehe Seiten 62/63.

Dimensions des serrures

voir pages 62/63.

For lock dimensions

see pages 62/63.

Page 29: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

27

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.188 ø 22 mm, DIN links

555.189 ø 22 mm, DIN rechts

555.190 ø 17 mm, DIN links

555.191 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp, für

den Einsatz ohne obere

Zusatzverriegelung

Panik-Umschaltfunktion B

ohne Wechsel, für zweiflügeligeTüren in Kombination mit Anti-panik-Treibriegel-Schloss (Voll-panik-Gegenkasten), Nuss geteilt

Beschlag:innen und aussen Drücker

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

555.188 ø 22 mm, DIN LH

555.189 ø 22 mm, DIN RH

555.190 ø 17 mm, DIN LH

555.191 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate, for

use without additional top

locking point

Emergency function B

without latch retention, fordouble leaf doors in conjunctionwith shoot bolt lock with emer-gency function (reversible), splitspindle hub

Fitting:internal and external handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

555.188 ø 22 mm, DIN gauche

555.189 ø 22 mm, DIN droite

555.190 ø 17 mm, DIN gauche

555.191 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, pour

utilisation sans verrouillage

supplémentaire supérieur

Fonction B panique

sans levier, pour portes à deux vantaux en combinaison avec la serrure contre-bascule panique, demi-fouillot

Ferrure:poignée à l’intérieur et à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

Achtung:

In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oderDrehknopf eingebaut werden und kein Schlüssel im Zylinderstecken bleiben.Drücker und Schlüssel dürfennicht gleichzeitig betätigt werden.

Warning:

Do not fit cylinders with knobsor thumb turns in emergencylocks or leave the key in thecylinder.Do not operate handle and keyat the same time.

Attention:

Dans les serrures panique, il est défendu de monter uncylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre.Ne pas manoeuvrer la clé et lapoignée simultanément.

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

550.387 Mitnehmerklappe555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings

550.387 Selector bar555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

550.387 Doigt d’entraînement555.002 Adaptateur de têtière

Page 30: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

28

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

Achtung:

In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oderDrehknopf eingebaut werden und kein Schlüssel im Zylinderstecken bleiben.Drücker und Schlüssel dürfennicht gleichzeitig betätigt werden.

Warning:

Do not fit cylinders with knobsor thumb turns in emergencylocks or leave the key in thecylinder.Do not operate handle and keyat the same time.

Attention:

Dans les serrures panique, il est défendu de monter uncylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre.Ne pas manoeuvrer la clé et lapoignée simultanément.

555.192 ø 22 mm DIN links / rechts

555.193 ø 17 mm DIN links / rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp, für

den Einsatz ohne obere

Zusatzverriegelung

Panik-Funktion E

mit Wechsel, für zweiflügeligeTüren in Kombination mit Panik-Treibriegel-Schloss (Vollpanik-Gegenkasten), Nuss durchgehend

Beschlag:innen Drücker,aussen Stossgriff

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

555.192 ø 22 mm DIN LH/RH

555.193 ø 17 mm DIN LH/RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate, for

use without additional top

locking point

Emergency function E

with latch retention, for doubleleaf doors in conjunction with shoot bolt lock with emergencyfunction (reversible), spindle hub

Fitting:internal handle,external pull handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

555.192 ø 22 mm DIN gauche / droite

555.193 ø 17 mm DIN gauche / droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, pour

utilisation sans verrouillage

supplémentaire supérieur

Fonction E panique

avec levier, pour portes à deux vantaux en combinaison avec la serrure contre-basculepanique, fouillot continu

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée de tirage à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

550.387 Mitnehmerklappe555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings

550.387 Selector bar555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

550.387 Doigt d’entraînement555.002 Adaptateur de têtière

Page 31: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

29

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

555.194 ø 22 mm, DIN links

555.195 ø 22 mm, DIN rechts

555.196 ø 17 mm, DIN links

555.197 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp,

vorgerichtet für zusätzliche

obere Verriegelung

Normalfunktion

mit Wechsel, bei vorgeschlosse-nem Riegel Leerlauf auf Innen-und Aussendrücker, für ein- und zweiflügelige Türen, Nuss durchgehend

Beschlag:innen Drückeraussen Stossgriff

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

* Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange

555.194 ø 22 mm, DIN LH

555.195 ø 22 mm, DIN RH

555.196 ø 17 mm, DIN LH

555.197 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate,

designed for additional top

locking point

Standard operation

with latch retention, internal andexternal handles do not functionwhen the bolt is drawn across,for single and double leaf doors,spindle hub

Fitting:internal handle,external push handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

* For use only with top locking bar

555.194 ø 22 mm, DIN gauche

555.195 ø 22 mm, DIN droite

555.196 ø 17 mm, DIN gauche

555.197 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, préparée

pour verrouillage supplémentaire

supérieur

Fonction standard

avec levier, dans le cas des loquets pré-fermés, marche àvide sur le bouton de porte intérieur et extérieur, pour portesà un et deux vantaux, fouillotcontinu

Ferrure:poignée à l’intérieur, poignée de tirage à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

* Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure

Beschläge

Ferrures

Fittings

*

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.216 Stange für obere Verriegelung

555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung

555.224 Edelstahl-Schliessblech555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings555.216 Bar for top

locking point555.214 Safety catch for

top locking point555.224 Stainless steel

strike plate555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.216 Barre pour verrouillagesupérieur

555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur

555.224 Gâche en acier Inox555.002 Adaptateur de têtière

Schlossabmessungen der

Schlösser siehe Seiten 62/63.

Dimensions des serrures

voir pages 62/63.

For lock dimensions

see pages 62/63.

Page 32: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

30

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.198 ø 22 mm, DIN links

555.199 ø 22 mm, DIN rechts

555.200 ø 17 mm, DIN links

555.201 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp,

vorgerichtet für zusätzliche

obere Verriegelung

Panik-Umschaltfunktion B

ohne Wechsel, für ein- undzweiflügelige Türen (Standflügelohne Panik-Funktion), Nuss geteilt

Beschlag:innen und aussen Drücker

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

* Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange

555.198 ø 22 mm, DIN LH

555.199 ø 22 mm, DIN RH

555.200 ø 17 mm, DIN LH

555.201 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate,

designed for additional top

locking point

Emergency function B

without latch retention, for single and double leaf doors (secondary leaf without emergency function), split spindle hub

Fitting:internal and external handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

* For use only with top locking bar

555.198 ø 22 mm, DIN gauche

555.199 ø 22 mm, DIN droite

555.200 ø 17 mm, DIN gauche

555.201 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, préparée

pour verrouillage supplémentaire

supérieur

Fonction B panique

sans levier, pour portes à un etdeux vantaux (vantail semi-fixesans fonction panique), demi-fouillot

Ferrure:poignée à l’intérieur et à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

* Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure

*

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.216 Stange für obere Verriegelung

555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung

555.224 Edelstahl-Schliessblech555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings555.216 Bar for top

locking point555.214 Safety catch for

top locking point555.224 Stainless steel

strike plate555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.216 Barre pour verrouillage supérieur

555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur

555.224 Gâche en acier Inox555.002 Adaptateur de têtière

Achtung:

In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oderDrehknopf eingebaut werden und kein Schlüssel im Zylinderstecken bleiben.Drücker und Schlüssel dürfennicht gleichzeitig betätigt werden.

Caution:

Do not fit cylinders with knobsor turning knobs in panic locks,nor leave the key in the cylinder.Do not operate handle and keyat the same time.

Attention:

Dans les serrures panique, il est défendu de monter uncylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre.Ne pas manoeuvrer la clé et lapoignée simultanément.

Page 33: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

31

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

555.202 ø 22 mm, DIN links

555.203 ø 22 mm, DIN rechts

555.204 ø 17 mm, DIN links

555.205 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp,

vorgerichtet für zusätzliche

obere Verriegelung

Panik-Funktion E

mit Wechsel, für ein- und zwei-flügelige Türen (Standflügel ohne Panik-Funktion), Nuss durchgehend

Beschlag:innen Drücker,aussen Stossgriff

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

* Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange

555.202 ø 22 mm, DIN LH

555.203 ø 22 mm, DIN RH

555.204 ø 17 mm, DIN LH

555.205 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate,

designed for additional top

locking point

Emergency function E

with latch retention, for singleand double leaf doors (secon-dary leaf without emergencyfunction), spindle hub

Fitting:internal handle,external pull handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

* For use only with top locking bar

555.202 ø 22 mm, DIN gauche

555.203 ø 22 mm, DIN droite

555.204 ø 17 mm, DIN gauche

555.205 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, préparée

pour verrouillage supplémentaire

supérieur

Fonction E panique

avec levier, pour portes à un etdeux vantaux (vantail semi-fixesans fonction panique), fouillot continu

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée de tirage à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

* Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure

*

Beschläge

Ferrures

Fittings

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.216 Stange für obere Verriegelung

555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung

555.224 Edelstahl-Schliessblech555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings555.216 Bar for top

locking point555.214 Safety catch for

top locking point555.224 Stainless steel

strike plate555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.216 Barre pour verrouillage supérieur

555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur

555.224 Gâche en acier Inox555.002 Adaptateur de têtière

Schlossabmessungen der

Schlösser siehe Seiten 62/63.

Dimensions des serrures

voir pages 62/63.

For lock dimensions

see pages 62/63.

Page 34: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

32

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.206 ø 22 mm, DIN links

555.207 ø 22 mm, DIN rechts

555.208 ø 17 mm, DIN links

555.209 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp,

vorgerichtet für zusätzliche

obere Verriegelung

Panik-Umschaltfunktion B

ohne Wechsel, für zweiflügeligeTüren in Kombination mit Panik-Treibriegelschloss(Vollpanik-Gegenkasten),Nuss geteilt

Beschlag:innen und aussen Drücker

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

* Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange

555.206 ø 22 mm, DIN LH

555.207 ø 22 mm, DIN RH

555.208 ø 17 mm, DIN LH

555.209 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate,

designed for additional top

locking point

Emergency function B

without latch retention, for doubleleaf doors in conjunction with shoot bolt lock with emergencyfunction (reversible), split spindlehub

Fitting:internal and external handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

* For use only with top locking bar

555.206 ø 22 mm, DIN gauche

555.207 ø 22 mm, DIN droite

555.208 ø 17 mm, DIN gauche

555.209 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, préparée

pour verrouillage supplémentaire

supérieur

Fonction B panique

sans levier, pour portes à deuxvantaux en combinaison avec laserrure contre-bascule panique, demi-fouillot

Ferrure:poignée à l’intérieur et à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

* Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure

*

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.216 Stange für obere Verriegelung

555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung

550.387 Mitnehmerklappe555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings555.216 Bar for top

locking point555.214 Safety catch for

top locking point550.387 Selector bar555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.216 Barre pour verrouillage supérieur

555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur

550.387 Doigt d’entraînement555.002 Adaptateur de têtière

Achtung:

In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oderDrehknopf eingebaut werden und kein Schlüssel im Zylinderstecken bleiben.Drücker und Schlüssel dürfennicht gleichzeitig betätigt werden.

Caution:

Do not fit cylinders with knobsor turning knobs in panic locks,nor leave the key in the cylinder.Do not operate handle and keyat the same time.

Attention:

Dans les serrures panique, il est défendu de monter uncylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre.Ne pas manoeuvrer la clé et lapoignée simultanément.

Page 35: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

33

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

555.210 ø 22 mm, DIN links

555.211 ø 22 mm, DIN rechts

555.212 ø 17 mm, DIN links

555.213 ø 17 mm, DIN rechts

Fallenriegel-Schloss

mit Edelstahl-Stulp,

vorgerichtet für zusätzliche

obere Verriegelung

Panik-Funktion E

mit Wechsel, für zweiflügeligeTüren in Kombination mit Panik-Treibriegelschloss(Vollpanik-Gegenkasten), Nuss durchgehend

Beschlag:innen Drücker,aussen Stossgriff

VE = 1 Fallenriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

* Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange

555.210 ø 22 mm, DIN LH

555.211 ø 22 mm, DIN RH

555.212 ø 17 mm, DIN LH

555.213 ø 17 mm, DIN RH

Latch and bolt lock with

stainless steel face plate,

designed for additional top

locking point

Emergency function E

with latch retention, for doubleleaf doors in conjunction with shoot bolt lock with emergencyfunction (reversible), spindle hub

Fitting:internal handle,external pull handle

PU = 1 latch and bolt lock

Installation with 499.145/146

* For use only with top locking bar

555.210 ø 22 mm, DIN gauche

555.211 ø 22 mm, DIN droite

555.212 ø 17 mm, DIN gauche

555.213 ø 17 mm, DIN droite

Serrure à mortaiser avec

têtière en acier Inox, préparée

pour verrouillage supplémentaire

supérieur

Fonction E panique

avec levier, pour portes à deuxvantaux en combinaison avec la serrure contre-bascule panique, fouillot continu

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée de tirage à l’extérieur

UV = 1 serrure à mortaiser

Montage avec 499.145/146

* Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure

*

Beschläge

Ferrures

Fittings

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.216 Stange für obere Verriegelung

555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung

550.387 Mitnehmerklappe555.002 Stulp-Adapter

Order separately if required:

550.322 Screws for lock fixings555.216 Bar for top

locking point555.214 Safety catch for

top locking point550.387 Selector bar555.002 Face plate adapter

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.216 Barre pour verrouillage supérieur

555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur

550.387 Doigt d’entraînement555.002 Adaptateur de têtière

Schlossabmessungen der

Schlösser siehe Seiten 62/63.

Dimensions des serrures

voir pages 62/63.

For lock dimensions

see pages 62/63.

Page 36: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

34

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.530 ø 22 mm

555.531 ø 17 mm

Mehrfachverriegelungs-Schloss

mit Edelstahl-Stulp

Normalfunktion

mit Wechsel, selbstverriegelnd, 9 mm Nuss durchgehend, U-Stulp 24x5x2285 mm

Beschlag:innen Drücker,aussen Stossgriff

Funktionsbeschreibung Beim Schliessen der Tür werdendie fünf Fallen automatisch zuRiegeln mit 20 mm Ausschlussund sind gegen Zurückdrückenblockiert. Die Entriegelung derFallenriegel erfolgt von innen mit dem Drücker und von aussenmittels Schlüssel. Der Riegel desHauptschlosses wird durch denZylinder vorgeschlossen und kann von innen und aussen mitdem Schlüssel geöffnet werden.

VE = 1 Mehrfachverriegelungs-Schloss

555.530 ø 22 mm

555.531 ø 17 mm

Multipoint lock with

stainless steel face plate

Standard operation

with latch retention, automaticlocking, spindle hub 9 mm, face plate U 24x5x2285 mm

Fitting:internal handle,external pull handle

Functional description When the door is closed, the safety catches automatically become bolts with a 20 mm exclusion and cannot be pushedback. The latch-and-bolt locks are unlocked from the inside using the handle and from theoutside using a key. The bolt inthe main lock is pre-closed by the cylinder and can be openedfrom the inside or the outside using the key.

PU = 1 multipoint lock

555.530 ø 22 mm

555.531 ø 17 mm

Serrure à verrouillage multiple

avec têtière en acier Inox

Fonction standard

avec levier, verrouillage auto-matique, fouillot continu 9 mm,têtière en U 24x5x2285 mm

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée de tirage à l’extérieur

Description des fonctions A la fermeture de la porte, les 5 pênes sont automatiquement bloqués avec une course de pênede 20 mm vers les verrous etcontre la pression de retour. Ledéverrouillage de la serrure àmortaiser s'effectue de l'intérieuravec la poignée et de l'extérieuravec la clé. Le verrou de la serrure principale est préalable-ment fermé par le cylindre etpeut être ouvert avec la clé del'intérieur et de l'extérieur.

UV = 1 serrure à verrouillage multiple

555.532 ø 22 mm

555.533 ø 17 mm

Mehrfachverriegelungs-Schloss

mit Edelstahl-Stulp

Panikfunktion E

mit Wechsel, für einflügeligeTüren, selbstverriegelnd, 9 mmNuss durchgehend, U-Stulp24x5x2285 mm, Hauptschloss ohne Riegel

Beschlag:innen Drücker,aussen Stossgriff

Funktionsbeschreibung Beim Schliessen der Tür werdendie fünf Fallen automatisch zu Riegeln mit 20 mm Ausschlussund sind gegen Zurückdrückenblockiert. Die Entriegelung derFallenriegel erfolgt von innen mitdem Drücker (Panikfunktion) undvon aussen mittels Schlüssel.

VE = 1 Mehrfachverriegelungs-Schloss

555.532 ø 22 mm

555.533 ø 17 mm

Multipoint lock with

stainless steel face plate

Emergency function E

with latch retention, for single- leaf doors, automatic locking,spindle hub 9 mm, face plate U 24x5x2285 mm, main lock without bolt

Fitting:internal handle,external pull handle

Functional description When the door is closed, the safety catches automatically become bolts with a 20 mm exclusion and cannot be pushedback. The latch-and-bolt locks are unlocked from the inside using the handle (emergencyfunction) and from the outside using a key.

PU = 1 multipoint lock

555.532 ø 22 mm

555.533 ø 17 mm

Serrure à verrouillage multiple

avec têtière en acier Inox

Fonction E panique

avec levier, pour porte à un vantail, verrouillage automatique,fouillot continu 9 mm, têtière en U 24x5x2285 mm, serrure principale sans pêne

Ferrure:poignée à l’intérieur,poignée de tirage à l’extérieur

Description des fonctions A la fermeture de la porte, les pênes sont automatiquement bloqués avec une course de pênede 20 mm vers les verrous etcontre la pression de retour. Ledéverrouillage de la serrure àmortaiser s'effectue de l'intérieuravec la poignée (fonction pani-que) et de l'extérieur avec la clé.

UV = 1 serrure à verrouillage multiple

Page 37: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

35

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.214

Safety catch

for additional top locking pointwhen using locks 555.194 –555.213 and the spring-loadedrod 555.216.

PU = 1 piece

Installation with 499.124

555.216

Stange für obere

Zusatzverriegelung

für Türhöhen bis 2500 mm, für Schlösser 555.194 – 555.213, Stahl verzinkt, mit Verriegelungs-feder

VE = 1 Stück

555.216

Bar for additional top

locking point

for door heights up to 2500 mm,for locks 555.194 – 555.213, galvanised steel, with lockingspring

PU = 1 piece

555.214

Schnappriegel

für die zusätzliche obere Verriegelung bei Verwendung der Schlösser 555.194 – 555.213 und der gefederten Stange555.216.

VE = 1 Stück

Einbau mit 499.124

555.214

Pêne à ressort

pour verrouillage supplémen-taire supérieur à utiliser avec desserrures 555.194 – 555.213 et la tige à ressort 555.216.

UV = 1 pièce

Montage avec 499.124

555.216

Barre pour verrouillage

supplémentaire supérieur

pour hauteurs de porte jusqu’à 2500 mm, pour serrures 555.194 – 555.213, acier galvanisé,avec ressort de verrouillage

UV = 1 pièce

555.008

Jansen bimetal latch

maintenance-free and wear-freelock component, reacts to a risein temperature in the event of afire, replacing the top lock. Use for single and double leafdoors with single-bolt lock.

PU = 5 pieces

Installation with 499.120

Use:See national approvals!

555.008

Jansen-Bimetall-Lasche

wartungs- und verschleissfreiesVerriegelungsteil, reagiert beiTemperaturanstieg im Brandfall,ersetzt die obere Verriegelung.Verwendung für ein- und zwei-flügelige Türen zusammen mitEinfallen-Schloss.

VE = 5 Stück

Einbau mit 499.120

Einsatz:Landesspezifische Zulassungenbeachten!

555.008

Languette bimétal Jansen

élément de verrou sans entretienet sans usure, réagit à la haussede température en cas d'incendie,se substitue au verrou supérieur.Utilisation pour portes à un etdeux vantaux avec serrure à un point.

UV = 5 pièces

Montage avec 499.120

Utilisation:Observer les homologations spécifiques au pays!

Page 38: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

36

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.224

Schliessblech

Edelstahl geschliffen, für Fallenriegel-Schlösser 555.180 – 555.213

VE = 1 Stück

Einbau mit 499.145/146

555.224

Gâche de fermeture

en acier Inox poli, pour serrures à mortaiser555.180 – 555.213

UV = 1 pièce

Montage avec 499.145/146

555.224

Strike plate

polished stainless steel, for latch and bolt locks 555.180 – 555.213

PU = 1 piece

Installation with 499.145/146

555.534 DIN links

555.535 DIN rechts

Schliessblech-Garnitur

Edelstahl geschliffen, für Mehrfachverriegelungs-Schloss555.330 – 555.333

VE = 1 Schliessblech fürHauptschloss

2 Schliessbleche fürNebenschlösser

555.534 DIN à gauche

555.535 DIN à droite

Garniture de gâche de fermeture

en acier Inox poli, pour serrure à verrouillage multiple 555.330 – 555.333

UV = 1 gâche de fermeturepour serrure principale

2 gáches de fermeturespour serrures secondaires

555.534 DIN LH

555.535 DIN RH

Strike plate assembly

polished stainless steel, for multipoint lock 555.330 – 555.333

PU = 1 strike plate for main lock

2 strike plates forancillary locks

Page 39: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

37

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.380

Falztreibriegel

Stulp Edelstahl, links und rechtsverwendbar, Hub 18 mm, Ver-wendung zusammen mit Schalt-schloss und Treibriegelstangen

VE = 1 Falztreibriegel1 Anschweissplättchen

unten

Einbau mit 499.147

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.385 Anschluss-Garnitur

555.380

Bascule à mortaiser

têtière en acier Inox, utilisable àdroite et à gauche, course 18 mm, à utiliser avec la serrurede retient et tiges de verrouillage

UV = 1 bascule à mortaiser1 plaque à souder

en bas

Montage avec 499.147

Commander séparément:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.385 Garniture de raccordement

555.380

Rebate lever bolt

stainless steel face plate, can beused DIN LH/RH, 18 mm lift, usein conjunction with switch latchand shoot bolts

PU = 1 rebate lever bolt1 weld-on plate bottom

Installation with 499.147

Order separately:

550.322 Screws forlock fixings

555.385 Connection fittings

555.385

Anschluss-Garnitur

zu Falztreibriegel 555.380 undTreibriegelstange unten 555.389

VE = 1 Garnitur

555.385

Connection fittings

for rebate lever bolt 555.380 andshoot bolt (bottom) 555.389

PU = 1 assembly

555.385

Garniture de raccordement

pour bascule à mortaiser 555.380 et tige de verrouillage inférieure 555.389

UV = 1 garniture

555.238

Anschluss-Garnitur M6

zu Panik-Treibriegel-Schloss555.395 bei Verwendung der automatischen Senkdichtung

VE = 1 Garnitur

555.238

Connection fittings M6

for shoot bolt with emergencyfunction 555.395 where automatic drop seal is used

PU = 1 assembly

555.238

Garniture de raccordement M6

pour serrure contre-bascule panique 555.395 à utiliser avecjoint de seuil automatique

UV = 1 garniture

555.137

Falzsicherung für

Türflügel

Edelstahl geschliffen

VE = 5 Edelstahl-Falzsicherungsbolzen

5 Edelstahl-Schliessplatten

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben

555.137

Sécurité de feuillure

pour vantail

en acier Inox poli

UV = 5 boulons de sécurité en acier Inox

5 gâches en acier Inox

Commander séparément:

550.322 Vis

555.137

Rebate mechanism for

secondary leaf

polished stainless steel

PU = 5 safety bolts5 striking plates

Order separately:

550.322 Screws

Page 40: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

38

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.395

Panik-Treibriegel-Schloss

(Vollpanik-Gegenkasten)

für zweiflügelige Panik-Türen inKombination mit den Schlössern555.188-193, Stulp Edelstahl,links und rechts verwendbar. Verwendung zusammen mitSchaltschloss, Treibriegelstangenund evtl. Umlenkschloss 555.394.

VE = 1 Panik-Treibriegel-Schloss

Einbau mit 499.145/146

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.002 Stulpadapter555.238 Anschlussgarnitur550.387 Mitnehmerklappe

555.395

Serrure contre-bascule

panique

pour des portes à deux vantauxpanique en combinaison avecles serrures 555.188-193, têtièreen acier Inox, utilisable à droiteet à gauche, à utiliser avec laserrure de retient tiges de ver-rouillage et éventuellement avecle verrou de dérivation 555.394.

UV = 1 serrure contre-bascule panique

Montage avec 499.145/146

Commander séparément:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.002 Adaptateur de têtière555.238 Garniture de

raccordement550.387 Doigt d’entraînement

555.395

Shoot bolt lock with emergency

function (reversible)

for double leaf emergency doorsin combination with locks 555.188-193, stainless steel faceplate, can be used DIN LH/RH,for use in conjunction withswitch latch, shoot bolts and ifrequired off-set lock 555.394.

PU = 1 shoot bolt lock withemergency function

Installation with 499.145/146

Order separately:

550.322 Screws for lock fixings555.002 Face plate adapter555.238 Connection fittings550.387 Selector bar

555.394

Umlenkschloss

Stulp Edelstahl, links und rechtsverwendbar, Verwendung zusammen mit Schaltschloss,Panik-Treibriegel-Schloss555.395 und Treibriegelstangen.

VE = 1 Umlenkschloss

Einbau mit 499.147

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben für Schlossbefestigung

555.002 Stulpadapter

555.394

Verrou de dérivation

têtière en acier Inox, utilisable à droite et à gauche, à utiliseravec la serrure de retient, serrure contre-bascule panique 555.395et tiges de verrouillage.

UV = 1 verrou de dérivation

Montage avec 499.147

Commander séparément:

550.322 Vis pour fixation de serrure

555.002 Adaptateur de têtière

555.394

Off-set lock

stainless steel face plate, can beused DIN LH/RH, use in conjunc-tion with switch latch, shoot boltlock with emergency function555.395 and shoot bolts.

PU = 1 off-set lock

Installation with 499.147

Order separately:

550.322 Screws for lock fixings555.002 Face plate adapter

Page 41: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

39

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.132

Schaltschloss

Stulp Edelstahl, links und rechts verwendbar, für Stangen ø 10 mm, Verwendung zusam-men mit Falztreibriegel 555.380,Panik-Treibriegel-Schloss 555.395und Treibriegelstangen und evtl.Umlenkschloss 555.394.

VE = 1 Schaltschloss1 Edelstahl-

Schliessplatte

Einbau mit 499.124

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben

555.132

Serrure de retient

têtière en acier Inox, utilisable à droite et à gauche, pour tiges de ø 10 mm, à utiliser avec la bascule à mortaiser 555.380, serrure contre-bascule panique555.395 et tige de verrouillage etéventuellement avec le verrou dedérivation 555.394.

UV = 1 serrure de retient1 plaque de fermeture

en acier Inox

Montage avec 499.124

Commander séparément:

550.322 Vis

555.132

Switch latch

stainless steel face plate, can beused DIN LH/RH, for ø 10 mmrods, use in conjunction with rebate lever bolt 555.380, shoot bolt lock with emergencyfunction 555.395 and shoot bolts and if required off-set lock555.394.

PU = 1 switch latch1 stainless steel

striking plate

Installation with 499.124

Order separately:

550.322 Screws

555.387 1,5 m

Treibriegelstange oben

Stahl verzinkt, ø 10 x 2 mm, mit Gewindeteil M6, mit Kunststoff-Endstopfen

VE = 1 Stück

555.389 1,5 m

Treibriegelstange unten

Stahl verzinkt, ø 10 mm, mit Gewindeteil M6, ohne Endstopfen

VE = 1 Stück

555.387 1,5 m

Tige de verrouillage supérieure

acier zingué, ø 10 x 2 mm, avec filetage M6, avec embouten plastique

UV = 1 pièce

555.389 1,5 m

Tige de verrouillage inférieure

acier zingué, ø 10 mm, avec filetage M6, sans embout

UV = 1 pièce

555.387 1,5 m

Shoot bolt (top)

galvanised steel, ø 10 x 2 mm,with M6 thread, with plastic endstopper

PU = 1 piece

555.389 1,5 m

Shoot bolt (bottom)

galvanised steel, ø 10 mm, withM6 thread, without plastic endstopper

PU = 1 piece

555.134

Rod guide

for additional top locking pointor shoot bolt

Usage: Optional, reduces noise, can also be retrofitted

PU = 1 piece

555.134

Stangenführung

für obere Zusatzverriegelung resp. Treibriegelstange

Einsatz:Wahlweise, vermindert Geräusch-bildung, kann auch nachträglicheingesetzt werden

VE = 1 Stück

555.134

Guidage à tige

pour verrouillage supplémentairesupérieur ou tige de verrouillage

Utilisation: En option, atténue la formationde bruit. Peut être monté ultérieurement

UV = 1 pièce

Page 42: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

40

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

Automatische Senkdichtung

DIN links und rechts einsetzbar. Automatischer Höhenausgleich 8 mm. Diese Dichtungen könneneinseitig gekürzt werden (max.um 150 mm). Länge der Senk-dichtung muss der Flügelfalz-breite entsprechen. Dies gilt fürGeh- und Standflügel.

VE = 1 Stück4 Zylinderschrauben

M4x72 Befestigungswinkel

Art.-Nr. max. FFB min. FFBmm mm

550.290 400 275

550.251 550 400

550.252 680 530

550.253 830 680

550.254 980 830

550.255 1130 980

550.256 1280 1130

550.257 1430 1280

Einbau mit 499.131

20

25

Joint seuil automatique

utilisable à gauche et à droite.Rattrapage automatique de lahauteur 8 mm. Ces joints peuventêtre raccourcis d’un côté (de max.150 mm). La longueur du joint deseuil doit correspondre à lalargeur de feuillure du vantail(FFB). Cela s’applique égalementau vantail de service et semi-fixe.

UV = 1 pièce4 vis cylindriques M4x72 équerres de fixation

No d’art max. FFB min. FFBmm mm

550.290 400 275

550.251 550 400

550.252 680 530

550.253 830 680

550.254 980 830

550.255 1130 980

550.256 1280 1130

550.257 1430 1280

Montage avec 499.131

Automatic drop seal

can be used DIN LH/RH. Automatic height compensation8 mm. These joints can be shortened at one end (by max.150 mm). The length of the jointmust match the leaf rebatewidth. This applies to both access and secondary leaves.

PU = 1 joint4 cylinder head screws

M4x72 angled brackets

Part no. max. FFB min. FFBmm mm

550.290 400 275

550.251 550 400

550.252 680 530

550.253 830 680

550.254 980 830

550.255 1130 980

550.256 1280 1130

550.257 1430 1280

Installation with 499.131

550.458

Bodenbuchse

zum Eingiessen, Messing verzinkt, für Treibriegelstange ø 10 mm

VE = 1 Stück

555.136

Bodenschliessmulde

Edelstahl geschliffen

VE = 1 Stück

550.458

Douille de verrouillage

à sceller, laiton zingué, pour tige de commande ø 10 mm

UV = 1 pièce

555.136

Douille à sceller

en acier Inox poli

UV = 1 pièce

555.136

Floor socket

polished stainless steel

PU = 1 piece

550.458

Floor socket

for setting in concrete, galvanised brass, for shoot bolt ø 10 mm.

PU = 1 piece

Page 43: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

41

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.270 12/24 V umschaltbar AC/DC, eE, DIN links

555.271 12/24 V umschaltbarAC/DC, eE, DIN rechts

Elektro-Türöffner für

Fallenriegelschlösser

Gehäuse und Falle aus Stahl-Feinguss, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung, Stulp Edelstahl geschliffen

VE = 1 Elektro-Türöffner vertikal

555.274 12/24 V umschaltbar AC/DC, eE, RR, DIN links

555.275 12/24 V umschaltbarAC/DC, eE, RR, DIN rechts

Elektro-Türöffner für Fallen-

riegelschlösser, mit Rückmeldung

und elektrischer Entriegelung

Gehäuse und Falle aus Stahl-Feinguss, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung, Stulp Edelstahl geschliffen

VE = 1 Elektro-Türöffner vertikal

Ergänzende Angaben siehe

Seiten 64 – 66.

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben555.002 Stulpadapter

555.270 12/24 V switchable AC/DC, eE, DIN LH

555.271 12/24 V switchable AC/DC, eE, DIN RH

Electric strike for latch and

bolt locks

housing and latch made of steelfine casting, without hold-open,without mechanical release, polished stainless steel face plate

PU = 1 vertical electric strike

555.274 12/24 V switchable AC/DC, eE, RR, DIN LH

555.275 12/24 V switchable AC/DC, eE, RR, DIN RH

Electric strike for latch and

bolt locks with feedback and

electric release

housing and latch made of steelfine casting, without hold-open,without mechanical release, polished stainless steel face plate

PU = 1 vertical electric strike

For more information

see pages 64 – 66.

Order separately if required

550.322 Screws555.002 Face plate adapter

555.270 12/24 V commutable AC/DC, eE, DIN gauche

555.271 12/24 V commutableAC/DC, eE, DIN droite

Gâche électrique pour

serrures à mortaiser

boîtier et pêne en acier moulé fin, sans dispositif d’arrêt, sansdéverrouillage mécanique, têtièreen acier Inox poli

UV = 1 gâche électrique verticale

555.274 12/24 V commutable AC/DC, eE, RR, DIN gauche

555.275 12/24 V commutableAC/DC, eE, RR, DIN droite

Gâche électrique pour serrures

à mortaiser avec signal en retour

et déverrouillage électrique

boîtier et pêne en acier moulé fin, sans dispositif d’arrêt, sansdéverrouillage mécanique, têtièreen acier Inox poli

UV = 1 gâche électrique verticale

Mentions complémentaires

voir pages 64 – 66.

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis555.002 Adaptateur de têtière

Abb. DIN links

Ill. DIN gauche

Fig. DIN LH

Page 44: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

42

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.278 12/24 V umschaltbar AC/DC, eE, DIN links, 1-flügelig

555.279 12/24 V umschaltbarAC/DC, eE, DIN rechts, 1-flügelig

555.280 12/24 V umschaltbar AC/DC, eE, DIN links, 2-flügelig

555.281 12/24 V umschaltbarAC/DC, eE, DIN rechts, 2-flügelig

Elektro-Türöffner für

Fallenriegelschlösser, mit

oberer Zusatzverriegelung

Gehäuse und Falle aus Stahl-Feinguss, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung,Stulp Edelstahl geschliffen

VE = 1 Elektro-Türöffner vertikal1 Elektro-Türöffner

horizontal

Ergänzende Angaben siehe

Seiten 64 – 66.

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben555.002 Stulpadapter

555.278 12/24 V commutable AC/DC, eE, DIN gauche, 1 vantail

555.279 12/24 V commutableAC/DC, eE, DIN droite, 1 vantail

555.280 12/24 V commutable AC/DC, eE, DIN gauche, 2 vantaux

555.281 12/24 V commutableAC/DC, eE, DIN droite, 2 vantaux

Gâche électrique pour serrures

à mortaiser avec verrouillage

supplémentaire supérieur

boîtier et pêne en acier moulé fin,sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique, têtièreen acier Inox poli

UV = 1 gâche électrique verticale1 gâche électrique

horizontale

Mentions complémentaires

voir pages 64 – 66.

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis555.002 Adaptateur de têtière

555.278 12/24 V switchable AC/DC, eE, DIN LH, single leaf

555.279 12/24 V switchable AC/DC, eE, DIN RH, single leaf

555.280 12/24 V switchable AC/DC, eE, DIN LH, double leaf

555.281 12/24 V switchable AC/DC, eE, DIN RH, double leaf

Electric strike for latch and

bolt locks with additional top

locking point

housing and latch made of steelfine casting, without hold-open,without mechanical release, polished stainless steel face plate

PU = 1 vertical electric strike1 horizontal electric strike

For more information

see pages 64 – 66.

Order separately if required:

550.322 Screws555.002 Face plate adapter

Abb. 1-flügeligDIN links

Ill. 1 vantailDIN gauche

Fig. single leafDIN LH

Page 45: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

43

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.286 12/24 V umschaltbar AC/DC, eE, RR,DIN links, 1-flügelig

555.287 12/24 V umschaltbarAC/DC, eE, RR,DIN rechts, 1-flügelig

555.288 12/24 V umschaltbar AC/DC, eE, RR,DIN links, 2-flügelig

555.289 12/24 V umschaltbarAC/DC, eE, RR,DIN rechts, 2-flügelig

Elektro-Türöffner für

Fallenriegelschlösser mit

oberer Zusatzverriegelung,

mit Rückmeldung und

elektrischer Entriegelung

Gehäuse und Falle aus Stahl-Feinguss, ohne Arretierung, ohnemechanische Entriegelung, StulpEdelstahl geschliffen

VE = 1 Elektro-Türöffner vertikal1 Elektro-Türöffner

horizontal

Ergänzende Angaben siehe

Seiten 64 – 66.

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben555.002 Stulpadapter

555.286 12/24 V switchable AC/DC, eE, RR,DIN LH, single leaf

555.287 12/24 V switchable AC/DC, eE, RR,DIN RH, single leaf

555.288 12/24 V switchable AC/DC, eE, RR,DIN LH, double leaf

555.289 12/24 V switchable AC/DC, eE, RR,DIN RH, double leaf

Electric strike for latch and bolt

locks with additional top locking

point, with feedback and electric

release

housing and latch made of steelfine casting, without hold-open,without mechanical release, polished stainless steel face plate

PU = 1 vertical electric strike1 horizontal electric strike

For more information

see pages 64 – 66.

Order separately if required:

550.322 Screws555.002 Face plate adapter

555.286 12/24 V commutable AC/DC, eE, RR,DIN gauche, 1 vantail

555.287 12/24 V commutableAC/DC, eE, RR,DIN droite, 1 vantail

555.288 12/24 V commutable AC/DC, eE, RR,DIN gauche, 2 vantaux

555.289 12/24 V commutableAC/DC, eE, RR,DIN droite, 2 vantaux

Gâche électrique pour serrures

à mortaiser avec verrouillage

supplémentaire supérieur, avec

signal en retour et déverrouillage

électrique

boîtier et pêne en acier moulé fin, sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique, têtière en acier Inox poli

UV = 1 gâche électrique verticale1 gâche électrique

horizontale

Mentions complémentaires

voir pages 64 – 66.

Commander en plus si besoin:

550.322 Vis555.002 Adaptateur de têtière

Abb. 1-flügeligDIN links

Ill. 1 vantailDIN gauche

Fig.single leafDIN LH

Page 46: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

44

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.256 DIN links

555.257 DIN rechts

Schliessblech

ermöglicht den nachträglichenAustausch mit Elektro-Türöffner-Garnituren

Einsatz: Für einflügelige Türen, oben horizontal bei Zusatzverriegelung

VE = 1 Stück

555.256 DIN gauche

555.257 DIN droite

Gâche de fermeture

pour l'installation ultérieure desgâches électriques

Utilisation:Pour porte à un vantail,supérieure horizontale avec verrouillage supplémentaire

UV = 1 pièce

555.256 DIN LH

555.257 DIN RH

Strike plate

enables a subsequent installation with electric strike

Usage:Single leaf doors, top horizontalwith additional locking point

PU = 1 piece

555.348 DIN links

555.349 DIN rechts

Fluchttüröffner

Modell 331U AKRR, mit Rück-meldung, 24 V DC, arbeitet nachdem Ruhestromprinzip, Stromaufnahme 140 mA

VE = 1 Fluchttüröffner 1 Fallenschloss 807-10

555.348 DIN gauche

555.349 DIN droite

Serrure porte de fuite

modèle 331U AKRR, avec signalen retour, 24 V DC, travailleselon le principe de la rupture 140 mA

UV = 1 Serrure porte de fuite 1 serrure 807-10

555.348 DIN LH

555.349 DIN RH

Escape-door release

model 331U AKRR, with feed-back, 24 V DC, works on theclosed-circuit principle, current consumption 140 mA

PU = 1 escape-door release 1 lock 807-10

555.258

Schliessblech

DIN links und rechts einsetzbar,ermöglicht den nachträglichenAustausch mit Elektro-Türöffner-Garnituren

Einsatz: Für ein- und zweiflügelige Türen,vertikal bei Fallenriegel-Schloss

VE = 1 Stück

555.258

Gâche de fermeture

utilisable à gauche et à droite,pour l'installation ultérieure desgâches électriques

Utilisation:Pour porte à un et deux vantaux,verticale avec serrure à mortaiser

UV = 1 pièce

555.258

Strike plate

can be used DIN LH/RH, enablesa subsequent installation withelectric strike

Usage:Single and double leaf doors,vertical with latch and bolt lock

PU = 1 piece

555.259

Schliessblech

DIN links und rechts einsetzbar,ermöglicht den nachträglichenAustausch mit Elektro-Türöffner-Garnituren

Einsatz: Für zweiflügelige Türen, oben horizontal bei Zusatzverriegelung

VE = 1 Stück

555.259

Gâche de fermeture

utilisable à gauche et à droite,pour l'installation ultérieure desgâches électriques

Utilisation:Pour porte à deux vantaux, supérieure horizontale avec verrouillage supplémentaire

UV = 1 pièce

555.259

Strike plate

can be used DIN LH/RH, enablesa subsequent installation withelectric strike

Usage:Double leaf doors,top horizontal with additionallocking point

PU = 1 piece

Page 47: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

45

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.002

Stulp-Adapter

Querplatte aus Edelstahl geschliffen, für Schlösser mit Edelstahlstulp, umstellbar

x = 11,5 oder 14,1 mm

VE = 1 Stück

555.002

Face plate adapter

main plate polished stainlesssteel, for locks with stainlesssteel face plate, adjustable

x = 11,5 or 14,1 mm

PU = 1 piece

555.002

Adaptateur de têtière

plaque traversale en acier Inoxpoli, utilisant les serrures avectêtière en acier Inox, reversible

x = 11,5 ou 14,1 mm

UV = 1 pièce

555.384*

Kantenbascule

Stulp Edelstahl geschliffen, links und rechts verwendbar, Anschlussstücke mit Innen-gewinde M6, mit Messing-Umlegehebel, Hub 20 mm, Verwendung zusammen mit Treibriegelstangen

VE = 1 Kantenbascule1 Anschweissplättchen1 Edelstahl-

Führungsplättchen1 Edelstahl-Schliessplatte

Einbau mit 499.118

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben

555.384*

Verrou à entailler à bascule

têtière en acier Inox poli, utilisable à droite et à gauche,raccord taraudé M6, avec levier,en laiton, course 20 mm, à utiliser avec tiges de verrouillage

UV = 1 verrou à entailler à bascule

1 guidage de tige de verrouillage en haut en acier Inox

1 guidage de tige de verrouillage en bas en acier Inox

1 gâche en acier Inox

Montage avec 499.118

Commander séparément:

550.322 Vis

555.384*

Espagnolette

face plate polished stainless steel, suitable for use on left orright, connectors with internalthread M6, with brass lever, travel 20 mm, for use togetherwith shoot bolts

PU = 1 espagnolette1 rod guide, bottom1 stainless steel rod

guide 1 top stainless steel

striking plate

Installation with 499.118

Order separately:

550.322 Screws

Für Deutschland nicht zulässig Non valable pour l’Allemagne No accordance for Germany

* Bitte beachten:

Brandschutztüren sollten grund-sätzlich selbstschliessend sein.Bei Verwendung des Kantenbas-cules 555.384 ist diese Anforde-rung nicht erfüllt. Wir empfehlen,den Einsatz vorab mit der Feuer-polizei abzuklären. Im Zweifels-falle empfehlen wir Falztreib-riegel 555.380 in Kombination mit Schaltschloss 555.132 einzu-setzen.

* Please note:

Fire resistant doors should basically be self-closing. In case of using the espagnolette555.384, this requirement is notfulfilled. We recommend to consult the local fire officer atfirst. In case of doubt, we recommend to use the mortiseespagnolette 555.380 in combination with the switch lock 555.132.

* Important:

Les portes de protection incendiedoivent de façon générale être auto-verrouillables. Dans le cas del’utilisation du verrou à bascule555.384, cette exigence n’est pasremplie. Nous vous recomman-dons de clarifier l’utilisation de ce verrou avec la police du feu. En cas de doutes, nous vousrecommandons l’utilisation de labascule 555.380 en combinaisonavec la serrure de retient 555.132.

Page 48: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

46

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

550.380

Türschliesser Dorma ITS 96

Grösse 3 – 6, für ein- und zwei-flügelige Türen, DIN links undrechts einsetzbar, AusführungJansen, inkl. 2 Befestigungs-laschen

VE = 1 Stück

Hinweis:

Für Aussentüren nur bedingt ein-setzbar. Bitte die technischen Hinweise von Dorma beachten!Die Verwendung eines Türstoppers wird empfohlen.

Flügelgewicht max. 180 kg

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.456 Schrauben (Bedarf 7 Stück pro Türflügel)

550.380

Ferme-porte Dorma ITS 96

taille 3 – 6, pour portes à un et deux vantaux, utilisable DIN gauche et droite, exécution Jansen, incl. 2 pattesde fixation

UV = 1 pièce

Remarque:

Pour les portes ouvrant vers l’extérieur, utilisation limitée. Respecter les données techniques de Dorma!L’utilisation d’un arrêt de porte et conseillée.

Poids vantail max. 180 kg

Commander en plus si besoin:

550.456 Vis (nécessaire: 7 pièces par vantail de porte)

550.380

Dorma ITS 96 door closer

size 3 – 6, for single and doubleleaf doors, can be used DIN LHand RH, for use with Jansen design, includes 2 fixing plates

PU = 1 piece

Note:

Only suitable for certain types of external door.Please refer to the guidelinesprovided by Dorma!Door stop recommanded.

Max. leaf weight 180 kg

Order separately if required:

550.456 Screws (7 required per door leaf)

550.667

Türschliesser Dorma ITS 96

mit entfernten Nocken

Grösse 3 – 6, für ein- und zweiflü-gelige Türen, DIN links und rechtseinsetzbar, Ausführung Jansen,inkl. 2 Befestigungslaschen

Einsatz:Bei Verwendung von Winkel-Glasleisten

VE = 1 Stück

Hinweis:

Für Aussentüren nur bedingt ein-setzbar. Bitte die technischen Hinweise von Dorma beachten!Die Verwendung eines Türstoppers wird empfohlen.

Flügelgewicht max. 180 kg

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.456 Schrauben (Bedarf 7 Stück pro Türflügel)

550.667

Ferme-porte Dorma ITS 96

avec ergot déporté

taille 3 – 6, pour portes à un etdeux vantaux, utilisable DIN gauche et droite, exécution Jansen, incl. 2 pattes de fixation

Utilisation: Dans le cas d’utilisation des parcloses angulaires

UV = 1 pièce

Remarque:

Pour les portes ouvrant vers l’extérieur, utilisation limitée. Respecter les données techniques de Dorma!L’utilisation d’un arrêt de porte et conseillée.

Poids vantail max. 180 kg

Commander séparément:

550.456 Vis (nécessaire: 7 pièces par vantail de porte)

550.667

Dorma ITS 96 door closer

without cams

size 3 – 6, for single and doubleleaf doors, can be used DIN LHand RH, for use with Jansen design, includes 2 fixing plates

Usage: If an angle-glazing bead is used

PU = 1 piece

Note:

Only suitable for certain types of external door.Please refer to the guidelinesprovided by Dorma!Door stop recommanded.

Max. leaf weight 180 kg

Order screws separately:

550.456 Screws (usage: 7 pieces per door leaf)

Beschläge

Ferrures

Fittings

Page 49: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

47

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

Min. Flügelfalzbreite Max. Flügelfalzbreite Max. Flügelgewicht Max. TüröffnungswinkelMin. largeur de Max. largeur de Poids vantail max. Angle d’ouvrant max.feuillure vantail feuillure vantail Max. vent weight Max. door openingMin. vent rebate width Max. vent rebate width angle

T30-1 FFB ≥ 670 mm FFB ≤ 1370 mm

T30- Gangflügel2 Vantail de service FFBGF ≥ 760 mm 1+3 FFBGF ≤ 1370 mm 180 kg 120°

Access leaf

StandflügelVantail semi-fixe FFBSF ≥ 670 mm 2+3 FFBSF ≤ 1370 mmSecondary leaf

Einschränkungen bei Verwendung des Türschliessers 555.380 bzw. 550.667 ohne Elektro-Türöffner

Restrictions d’utilisation du ferme-porte 555.380 resp. 550.667 sans gâche électrique

Restrictions when using door closer 555.380 resp. 550.667 without electric strike

1 FFB ≥ 690 mm, wenn keine Oben-verriegelung des Gangflügels

2 FFB ≥ 600 mm, wenn keine Oben-verriegelung des Standflügels

3 FFBGF + FFBSF ≥ 1360 mm (ein Flügel benötigt immer eine Obenverriegelung)

Bei zweiflügeligen Türen ist die Mitnehmerklappe 550.387 zwingenderforderlich. Ausnahme: Bei Türen mit Falztreibriegel darf auf eine Mitnehmerklappe verzichtet werden.

1 FFB ≥ 690 mm, si pas de verrouillage supérieur du vantail de service

2 FFB ≥ 600 mm, si pas de verrouillage supérieur du vantail semi-fixe

3 FFBGF + FFBSF ≥ 1360 mm (un vantail doit toujours avoir un verrouillage supérieur)

Pour les portes à deux vantaux, ledoigt d’entraînement 550.387 est indis-pensable! Exception: Pour les portesavec bascule à mortaiser, le doigt d’entraînement n’est pas nécessaire.

1 FFB ≥ 690 mm, where no top locking point is fitted to access leaf

2 FFB ≥ 600 mm, where no top locking point is fitted to secondary leaf

3 FFBGF + FFBSF ≥ 1360 mm (A top locking point is always required for a leaf)

For double leafed doors the driver flap 550.387 is mandatory! Exception: You may waive the driverflap for doors with rebate lever bolt.

Einschränkungen bei Verwendung des Türschliessers 555.380 bzw. 550.667 mit Elektro-Türöffner horizontal

und Stangenverbindung 550.672

Restrictions d’utilisation du ferme-porte 555.380 resp. 550.667 avec gâche électrique horizontale

et liaison de barre 550.672

Restrictions when using door closer 555.380 resp. 550.667 with horizontal electric strike

and connection rod 550.672

For double leafed doors the driver flap 550.387 is mandatory! Exception: You may waive the driverflap for doors with rebate lever bolt.

Pour les portes à deux vantaux, ledoigt d’entraînement 550.387 est indis-pensable! Exception: Pour les portesavec bascule à mortaiser, le doigt d’entraînement n’est pas nécessaire.

Bei zweiflügeligen Türen ist die Mit-nehmerklappe 550.387 zwingend erforderlich. Ausnahme: Bei Türen mit Falztreibriegel darf auf eine Mitnehmerklappe verzichtet werden.

Min. Flügelfalzbreite Max. Flügelfalzbreite Max. Flügelgewicht Max. TüröffnungswinkelMin. largeur de Max. largeur de Poids vantail max. Angle d’ouvrant max.feuillure vantail feuillure vantail Max. vent weight Max. door openingMin. vent rebate width Max. vent rebate width angle

T30-1 FFB ≥ 790 mm FFB ≤ 1370 mm

T30- Gangflügel2 Vantail de service FFBGF ≥ 1185 mm FFBGF ≤ 1370 mm 180 kg 120°

Access leaf

StandflügelVantail semi-fixe FFBSF ≥ 715 mm FFBSF ≤ 1370 mmSecondary leaf

Page 50: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

48

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

550.381 DIN links

550.382 DIN rechts

Gleitschiene Dorma G 96 N

für einflügelige Türen, Normal-ausführung ohne Feststellung,Ausführung Jansen, inkl. Befestigungsmaterial

VE = 1 Stück

550.383 DIN links

550.384 DIN rechts

Gleitschiene Dorma G 96 EMF

für einflügelige Türen, mit elektro-mechanischer Feststelleinheit inder Gleitschiene, für einen Fest-stellwinkel zwischen 80° und 120°,Ausführung Jansen, inkl. Befestigungsmaterial

Betriebsspannung 24 V DCLeistungsaufnahme 1,6 WEinschaltdauer 100% ED

VE = 1 Stück

Hinweis:

Für Aussentüren nur bedingt einsetzbar. Bitte die technischenHinweise von Dorma beachten!

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.456 Schrauben (Bedarf 7 Stück pro Türflügel)

550.381 DIN à gauche

550.382 DIN à droite

Glissière Dorma G 96 N

pour portes à un vantail, version standard, sans arrêt mécanique,exécution Jansen, incl. incl.matériel de fixation

UV = 1 pièce

550.383 DIN à gauche

550.384 DIN à droite

Glissière Dorma G 96 EMF

pour portes à un vantail, avecarrêt électromécanique, angle d’ouverture entre 80° et 120°, exécution Jansen, incl. matérielde fixation

Tension de service 24 V DCPuissance absorbée 1,6 WDurée de mise en circuit 100% ED

UV = 1 pièce

Important:

Pour les portes ouvrant vers l’extérieur, utilisation limitée. Respecter les données techniques de Dorma

Commander en plus si besoin:

550.456 Vis (nécessaire: 7 pièces par vantail de porte)

550.381 DIN LH

550.382 DIN RH

Dorma G 96 N slide rail

for single leaf doors, standarddesign without hold-open, for use with Jansen design, includes fixing materials

PU = 1 piece

550.383 DIN LH

550.384 DIN RH

Dorma G 96 EMF slide rail

for single leaf doors, with sliderail-mounted electro-mechanicalhold-open (for a hold-open pointbetween 80° and 120°), for usewith Jansen design, includes fixing materials

Operating voltage 24 V DCPower consumption 1,6 WDuty cycle 100% ED

PU = 1 piece

Note:

Only suitable for certain types ofexternal door. Please refer to theguidelines provided by Dorma.

Order separately if required:

550.456 Screws (7 required per door leaf)

Beschläge

Ferrures

Fittings

Page 51: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

49

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.385

Gleitschiene Dorma G 96 GSR

für zweiflügelige Türen, mitSchliessfolgeregler, AusführungJansen, inkl. Befestigungsmaterial

VE = 1 Stück

550.386

Gleitschiene

Dorma G 96 GSR-EMF

für zweiflügelige Türen, mitSchliessfolgeregler und elektro-mechanischer Feststelleinheit inder Gleitschiene, für einen Fest-stellwinkel zwischen 80° und 120°,Ausführung Jansen, inkl. Befestigungsmaterial

Betriebsspannung 24 V DCLeistungsaufnahme 3,2 WEinschaltdauer 100% ED

VE = 1 Stück

Hinweis:

Für Aussentüren nur bedingt ein-setzbar. Bitte die technischen Hinweise von Dorma beachten!

Bei Bedarf zusätzlich bestellen:

550.456 Schrauben (Bedarf 7 Stück pro Türflügel)

550.385

Glissière Dorma G 96 GSR

pour portes à deux vantaux, avecrégulateur de fermeture, exécution Jansen, incl. matériel de fixation

UV = 1 pièce

550.386

Glissière

Dorma G 96 GSR-EMF

pour portes à deux vantaux, avecrégulateur de fermeture et arrêtélectromécanique, angle d’ouver-ture entre 80° et 120°, exécution Jansen, incl. matériel de fixation

Tension de service 24 V DCPuissance absorbée 3,2 WDurée de mise en circuit 100% ED

UV = 1 pièce

Remarque:

pour les portes ouvrant versl’extérieur, utilisation limitée. Respecter les données techniques de Dorma

Commander en plus si besoin:

550.456 Vis (nécessaire: 7 pièces par vantail de porte)

550.385

Dorma G 96 GSR slide rail

for double leaf doors, with doorselector, for use with Jansendesign, includes fixing materials

PU = 1 piece

550.386

Dorma G 96 GSR-EMF slide rail

for double leaf doors, with doorselector and slide rail-mounted,electro-mechanical hold-open(for a hold-open point between80° and 120°), for use with Jansen design, includes fixing materials

Operating voltage 24 V DCPower consumption 3,2 WDuty cycle 100% ED

PU = 1 piece

Note:

Only suitable for certain types ofexternal door. Please refer to theguidelines provided by Dorma.

Order separately if required:

550.456 Screws (7 required per door leaf)

550.387

Mitnehmerklappe MK 397

Stahl verzinkt, für den Einsatz in Kombination mit Gleitschienen550.385 und 550.386, inkl. Befestigungsmaterial

VE = 1 Stück

550.387

Doigt d’entraînement MK 397

acier zingué, à utiliser en combinaison avec les glissières550.385 et 550.386, incl. matérielde fixation

UV = 1 pièce

550.387

Selector bar MK 397

galvanised steel, for use in conjunction with slide rails550.385 and 550.386, includes fixing materials

PU = 1 piece

550.672

ITS-Stangenverbindung

erforderlich bei zweiflügeligenTüren mit oberer Zusatzver-riegelung in Kombination mit Elektro-Türöffner

VE = 1 Stück

550.672

Connection rod ITS

required for double leaf doorswith upper additional locking in combination with electric strikes

PU = 1 Stück

550.672

Liaison de barre ITS

nécessaire pour les portes à deux vantaux avec verrouillage supplémentaire supérieur encombinaison avec une gâcheélectrique.

UV = 1 pièce

Page 52: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

50

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

555.227 Edelstahl geschliffen (1.4307)

555.261 Edelstahl geschliffen (1.4435)

3D-Anschweissband

mit wartungsarmer Gleitlagerungaus Spezialbronze, Länge 180 mm, ø 20 mm, Exzenter-Dornund Verschluss-Schraube aus Edelstahl, verstellbar: Höhe +/- 4 mm, Seite und Anpress-druck +/- 1,5 mm

VE = 2 Stück

Einbau mit 499.114/116

555.226 Edelstahl geschliffen (1.4307)

555.260 Edelstahl geschliffen (1.4435)

Höhenverstellbares

Anschweissband

Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe ausSpezial-Bronze, höhenverstellbar± 4 mm, schmierbar

VE = 2 Stück

Einbau mit 499.116

555.227 Acier Inox poli(1.4307)

555.261 Acier Inox poli(1.4435)

Paumelle à souder 3D

avec coussinet en bronze à entretien réduit, longueur 180 mm, ø 20 mm, axe excentréet vis de fermeture en Inox, réglable en hauteur ± 4 mm,latéralement et en pression ± 1,5 mm

UV = 2 pièces

Montage avec 499.114/116

555.226 Acier Inox poli(1.4307)

555.260 Acier Inox poli(1.4435)

Paumelle à souder,

à hauteur réglable

longueur 180 mm, ø 20 mm,douille et rondelle en bronze,hauteur réglable ± 4 mm, pouvant être graissé

UV = 2 pièces

Montage avec 499.116

555.227 Polished stainless steel (1.4307)

555.261 Polished stainless steel (1.4435)

3D weld-on hinge

with low maintenance friction bearings made of special bronze,length 180 mm, ø 20 mm, stainless steel eccentric spindleand screw plug, adjustable: height +/- 4 mm, lateral andcontact pressure +/- 1.5 mm

PU = 2 pieces

Installation with 499.114/116

555.226 Polished stainless steel (1.4307)

555.260 Polished stainless steel (1.4435)

Height-adjustable weld-on hinge

length 180 mm, ø 20 mm, sleeveand washer made of specialbronze, height adjustable ± 4 mm, can be lubricated

PU = 2 pieces

Installation with 499.116

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.286

Höhen- und seitenverstellbares

Anschraubband

Bandhöhe 100 mm, Abdeckkappe 54 x 100 x 11 mm, Ausführung Edelstahl (1.4301),Oberfläche geschliffen.Höhe ± 4 mm, Seite ± 3 mm verstellbar

VE = 2 Stück

Einbau mit 499.115

550.286

Paumelle à visser, réglable

verticalement et latéralement

hauteur de la paumelle 100 mm,capuchon 54 x 100 x 11 mm,version acier Inox (1.4301), surface polie.Réglable verticalement ± 4 mm, latéralement ± 3 mm

UV = 2 pièces

Montage avec 499.115

550.286

Screw-on hinge, with height

adjustment and lateral

adjustment

hinge height 100 mm, cover cap 54 x 100 x 11 mm, stainless steel design (1.4301),surface polished.Height adjustment ± 4 mm andlateral adjustment ± 3 mm

PU = 2 pieces

Installation with 499.115

Page 53: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

51

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.345

Edelstahl-Rollentürband

3-teilig, verdeckt liegend verschraubt, zweidimensional verstellbar, aus hochwertigem Edelstahl (1.4401), Oberfläche geschliffen.Höhe ± 3 mm, Seite + 0,75 / -1,5 mm verstellbar

VE = 2 Stück inkl.Befestigungsschrauben

Einbau mit 499.166

Zusätzlich bestellen:

555.298 Blindnietmutter

555.345

Paumelle à galet en acier Inox

à 3 lames, vissage non apparent,réglable en deux dimensions, en acier Inox de haute qualité(1.4401/AISI 316), surface polie.Réglable verticalement ± 3 mm, latéralement + 0,75 / -1,5 mm

UV = 2 pièces y comprisvis de fixation

Montage avec 499.166

Commander séparément:

555.298 Ecrou aveugle

555.345

Stainless steel barrel hinge

threepart, concealed horizontal bolted adjustable in two dimensions, made from highquality stainless steel (1.4401/ AISI 316), surface polished.Height adjustment ± 3 mm and lateral adjustment + 0,75 / -1,5 mm

PU = 2 pieces, includes fixing screws

Installation with 499.166

Order separately:

555.298 Blind rivet

555.298

Ecrou aveugle

M6, acier Inox 1.4567, pour fixation des paumelle à galet en acier Inox

UV = 100 pieces

555.298

Blind rivet

M6, stainless steel 1.4567, for fixing stainless steel barrel hinge

PU = 100 pieces

555.298

Blindnietmutter

M6, Edelstahl 1.4567, zur Befestigung der Edelstahl-Rollentürbänder

VE = 100 Stück

555.297

Ecrou aveugle

M5, acier zingué et chromatée jaune, pour fixationdes ferrures

UV = 100 pieces

555.297

Blind rivet

M5, steel galvanised and yellow chromated, for fixing fittings

PU = 100 pieces

555.297

Blindnietmutter

M5, Stahl verzinkt und gelbchromatiert, zur Befestigungder Beschläge

VE = 100 Stück

Page 54: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

52

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.502

Edelstahl-Drücker-Lochteil

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 67x32x12 mm festdrehbar gelagert mit Hoch-haltefeder, für Vierkant-Dorn 9 mm.

Breite: 170 mmTiefe: 100 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.297 Blindnietmutter M5555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.502

Poignée femelle en acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosaceovale à clips 67x32x12 mm rivéetournante avec ressort de rappel,pour tige carrée 9 mm.

Largeur: 170 mmProfondeur: 100 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.297 Ecrou aveugle M5555.515 SR1 vis M5x16

555.502

Stainless steel handle

without spindle

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 67x32x12 mmwith return spring, for squarespindle 9 mm.

Width: 170 mmDepth: 100 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.297 Blind rivet M5555.515 SR1 screws M5x16

555.503

Edelstahl-Drücker-Lochteil

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 67x32x12 mm festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Vierkant-Dorn 9 mm.

Breite: 152 mmTiefe: 74 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.297 Blindnietmutter M5555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.503

Poignée femelle en acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosaceovale à clips 67x32x12 mm rivée tournante avec ressort derappel, pour tige carrée 9 mm.

Largeur: 152 mmProfondeur: 74 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.297 Ecrou aveugle M5555.515 SR1 vis M5x16

555.503

Stainless steel handle

without spindle

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 67x32x12 mmwith return spring, for squarespindle 9 mm.

Width: 152 mmDepth: 74 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.297 Blind rivet M5555.515 SR1 screws M5x16

555.504

Edelstahl-Drücker-Lochteil

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 67x32x12 mm festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Vierkant-Dorn 9 mm.

Breite: 170 mmTiefe: 80 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.297 Blindnietmutter M5555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.504

Poignée femelle en acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosaceovale à clips 67x32x12 mm rivée tournante avec ressort derappel, pour tige carrée 9 mm.

Largeur: 170 mmProfondeur: 80 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.297 Ecrou aveugle M5555.515 SR1 vis M5x16

555.504

Stainless steel handle

without spindle

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 67x32x12 mmfixed swivel mounted, for squarespindle 9 mm.

Width: 170 mmDepth: 80 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.297 Blind rivet M5555.515 SR1 screws M5x16

Page 55: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

53

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.500

Edelstahl-Panik-Stangengriff

matt, Beschlag und Rohr, DIN links und rechts verwendbar,für Gang- und Standflügel

VE = 1 Garnitur

Zusätzlich bestellen:

555.297 Blindnietmutter M5*555.515 SR1-Schrauben M5x16

Für Türbreiten bis 1300 mm,

bei zweiflügeligen Türen ab

1600 mm totaler lichter Breite

555.500

Barre panique en acier Inox

mat, ferrure et tube, utilisable DIN à droite et à gauche, pourvantail de service et vantail semi-fixe

UV = 1 garniture

Commander séparément:

555.297 Ecrou aveugle M5*555.515 SR1 vis M5x16

Pour portes jusqu’à 1300 mm de

largeur; pour portes à deux

vantaux à partir d’une largeur

totale d’ouverture de 1600 mm

555.500

Panic push-bar in stainless steel

matt, fitting and tube, can be used DIN LH/RH, for accessleaf and secondary leaf

PU = 1 assembly

Order separately:

555.297 Blind rivet M5*555.515 SR1 screws M5x16

For door widths up to 1300 mm,

for double-leaf doors above

1600 mm total clear width

* Einsatz bei

hochfrequentierten Türen

* A utiliser pour les portes

à hautes fréquentation

* For frequently-used doors

Bemerkung:

Bei den Edelstahl-Drückern555.502-504 kann die Rückhalte-feder entfernt werden, damit ist eine vertikale Verwendung in Standflügeln nach EN 179möglich (Verwendung mit Umlenkschloss und Panik-Treibriegel-Schloss)

Remarque:

Sur les poignées en acier Inox555.502-504, le ressort de rappelpeut être supprimé, ce qui permet une utilisation verticaleen vantail semi-fixe selon lanorme EN 179 (à utiliser avecverrou de dérivation et serrurecontre-bascule panique).

Note:

With stainless steel handles555.502-504, the return springcan be removed, which makesvertical use possible in secondary leaves in accordancewith EN 179 (for use with off-set lock and shoot bolt lock with emergency function).

Page 56: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

54

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.513

Edelstahl-Türknopf

matt, fest

Breite: 88 mmTiefe: 101 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.297 Blindnietmutter M5555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.513

Bouton de porte en acier Inox

mat, fixe

Largeur: 88 mmProfondeur: 101 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.297 Ecrou aveugle M5555.515 SR1 vis M5x16

555.513

Stainless steel door knob

furniture

matt, fixed

Width: 88 mmDepth: 101 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.297 Blind rivet M5555.515 SR1 screws M5x16

555.514

Edelstahl-Türknopf

matt, fest

Breite: 74 mmTiefe: 62 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.297 Blindnietmutter M5555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.514

Bouton de porte en acier Inox

mat, fixe

Largeur: 74 mmProfondeur: 62 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.297 Ecrou aveugle M5555.515 SR1 vis M5x16

555.514

Stainless steel door knob

furniture

matt, fixed

Width: 74 mmDepth: 62 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.297 Blind rivet M5555.515 SR1 screws M5x16

555.508

Drückerstift

für Schlösser mit Panikfunktion E,Panik-Treibriegel-Schloss und Umlenkschloss, Vierkant 9 mm,Länge 70 mm, Stahl gehärtet.

VE = 1 Stück

555.508

Tige

pour serrures avec fonctionpanique E, serrure contre-basculepanique et verrou de dérivation,carré 9 mm, longueur 70 mm, acier trempé.

UV = 1 pièce

555.508

Handle spindle

for locks with emergency function E, shoot bolt lock withemergency function and off-setlock, square 9 mm, length 70 mm, steel reinforced.

PU = 1 piece

555.510

Drückerstift geteilt

für Schlösser mit Panikfunktion B,Vierkant 9 mm, Länge 110 mm,Stahl gehärtet.

VE = 1 Stück

555.510

Tige sertie en deux partie

pour serrures avec fonctionpanique B, carré 9 mm, longueur110 mm, acier trempé.

UV = 1 pièce

555.510

Split handle spindle

for locks with emergency function B, square 9 mm, length 110 mm, steel reinforced.

PU = 1 piece

Page 57: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

55

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

555.512

Drückerstift geteilt

für Schlösser mit Panikfunktion Bund Panik-Stangengriff, Vierkant 9 mm, Länge 95 mm, Stahl gehärtet.

VE = 1 Stück

555.512

Tige sertie en deux partie

pour serrures avec fonctionpanique B et barre panique, carré9 mm, longueur 95 mm, aciertrempé.

UV = 1 pièce

555.512

Split handle spindle

for locks with emergency function B and locking bar,square 9 mm, length 95 mm, steel reinforced.

PU = 1 piece

555.505

Oval-Zylinder-Rosette

für Rundzylinder ø 22 mm, Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zumAufklipsen, Lochabstand 50 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.505

Rosace cylindre ovale

pour cylindre rond ø 22 mm, acier Inox mat, 67/32/7 mm, àclipser, distance des trous 50 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.515 SR1 vis M5x16

555.505

Oval cylinder rosette

for round cylinders ø 22 mm, matt stainless steel, 67/32/7 mm,clip-on design, distance of hole50 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.515 SR1 screws M5x16

555.506

Oval-Zylinder-Rosette

für Profilzylinder ø 17 mm, Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zumAufklipsen, Lochabstand 50 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.506

Rosace cylindre ovale

pour cylindre profilé ø 17 mm,acier Inox mat, 67/32/7 mm, àclipser, distance des trous 50 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.515 SR1 vis M5x16

555.506

Oval cylinder rosette

for profile cylinders ø 17 mm, matt stainless steel, 67/32/7 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.515 SR1 screws M5x16

555.507

Blind-Rosette

Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zumAufklipsen, Lochabstand 50 mm

VE = 1 Stück

Zusätzlich bestellen:

555.515 SR1-Schrauben M5x16

555.507

Rosace aveugle

acier Inox mat, 67/32/7 mm, àclipser, distance des trous 50 mm

UV = 1 pièce

Commander séparément:

555.515 SR1 vis M5x16

555.507

Blind rosette

matt stainless steel, 67/32/7 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm

PU = 1 piece

Order separately:

555.515 SR1 screws M5x16

Page 58: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

56

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.347

Edelstahl-Drücker-Garnitur

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 72 x 29 x 12 mm festdrehbar montiert, geeignetfür Türstärken bis 60 mm

Breite: 153 mmTiefe: 64 mm

VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest eingepresstem Heso-Vierkantdorn 9 mm

1 Drücker-Lochteil4 SR1-Schrauben M5x12

selbstgewindend (Bohrdurchmesser 4,5 mm)

550.348

Edelstahl-Drücker-Lochteil

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 72 x 29 x 12 mm festdrehbar montiert, für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm

Breite: 153 mmTiefe: 64 mm

VE = 1 Drücker-Lochteil2 SR1-Schrauben M5x12

selbstgewindend (Bohrdurchmesser 4,5 mm)

550.349

Edelstahl-Drücker-Garnitur

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 72 x 29 x 12 mm festdrehbar montiert, geeignet für Türstärken bis 60 mm

Breite: 160 mmTiefe: 80 mm

VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest eingepresstem Heso-Vierkantdorn 9 mm

1 Drücker-Lochteil4 SR1-Schrauben M5x12

selbstgewindend (Bohrdurchmesser 4,5 mm)

550.347

Garniture de poignée en

acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosaceovale à clips 72 x 29 x 12 mmrivée tournante, convient auxportes jusqu’à 60 mm d’épaisseur

Largeur: 153 mmProfondeur: 64 mm

UV = 1 poignée avec tige carrée 9 mm sertie, type Heso

1 poignée femelle 4 vis SR1 M5x12

autotaraudeuses (diamètre de perçage 4,5 mm)

550.348

Poignée femelle en acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosaceovale à clips 72 x 29 x 12 mmrivée tournante, pour tige carrée 9 mm, type Heso

Largeur: 153 mmProfondeur: 64 mm

UV = 1 poignée femelle 2 vis SR1 M5x12

autotaraudeuses (diamètre de perçage 4,5 mm)

550.349

Garniture de poignée en

acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosaceovale à clips 72 x 29 x 12 mmrivée tournante, convient auxportes jusqu’à 60 mm d’épaisseur

Largeur: 160 mmProfondeur: 80 mm

UV = 1 poignée avec tige carrée 9 mm sertie, type Heso

1 poignée femelle 4 vis SR1 M5x12

autotaraudeuses (diamètre de perçage 4,5 mm)

550.347

Stainless steel handle set

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm fixed swivelmounted, suitable for a doorthickness up to 60 mm

Width: 153 mmDepth: 64 mm

PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm

1 handle without spindle4 SR1 screws M5x12

self-tapping(hole diameter 4.5 mm)

550.348

Stainless steel handle

without spindle

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm fixed swivelmounted, for Heso square spindle 9 mm

Width: 153 mmDepth: 64 mm

PU = 1 handle without spindle2 SR1 screws M5x12

self-tapping(hole diameter 4.5 mm)

550.349

Stainless steel handle set

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm fixed swivelmounted, suitable for a doorthickness up to 60 mm

Width: 160 mmDepth: 80 mm

PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm

1 handle without spindle4 SR1 screws M5x12

self-tapping(hole diameter 4.5 mm)

Page 59: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

57

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.350

Edelstahl-Drücker-Lochteil

matt, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 72 x 29 x 12 mm festdrehbar montiert, für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm

Breite: 160 mmTiefe: 80 mm

VE = 1 Drücker-Lochteil2 SR1-Schrauben M5x12

selbstgewindend (Bohrdurchmesser 4,5 mm)

550.350

Poignée femelle en acier Inox

mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 72 x 29 x 12 mm rivée tournante, pour tige carrée 9 mm, type Heso

Largeur: 160 mmProfondeur: 80 mm

UV = 1 poignée femelle 2 vis SR1 M5x12

autotaraudeuses (diamètre de perçage 4,5 mm)

550.350

Stainless steel handle

without spindle

matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm fixed swivelmounted, for Heso square spindle 9 mm

Width: 160 mmDepth: 80 mm

PU = 1 handle without spindle2 SR1 screws M5x12

self-tapping(hole diameter 4.5 mm)

180

30

75

75

130

30

550.332 1 Stück

Edelstahl-Stossgriff

Achsmass 400 mm

VE = 1 Garnitur inkl. Befestigungsmaterial

550.334 1 Stück

Edelstahl-Stossgriff

Achsmass 300 mm, für Schlösser555.180 bis 555.193

VE = 1 Garnitur inkl. Befestigungsmaterial

550.332 1 pièce

Poignée poussoir en acier Inox

entraxe 400 mm

UV = 1 garniture y compris matériel de fixation

550.334 1 pièce

Poignée poussoir en acier Inox

entraxe 300 mm, pour serrures555.180 jusqu’à 555.193

UV = 1 garniture y compris matériel de fixation

550.332 1 piece

Stainless steel push handle

distance between centres 400 mm

PU = 1 assembly, includes fixing materials

550.334 1 piece

Stainless steel push handle

distance between centres 300 mm, for doors 555.180 to555.193

PU = 1 assembly, includes fixing materials

Page 60: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

58

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.327 Länge 100 mm

550.328 Länge 110 mm

550.329 Länge 120 mm

550.330 Länge 65 mm

Vierkant-Dorn 9 mm

Stahl gehärtet, verzinkt

VE = 1 Stück

550.327 Longueur 100 mm

550.328 Longueur 110 mm

550.329 Longueur 120 mm

550.330 Longueur 65 mm

Tige carrée 9 mm

acier trempé, zingué

UV = 1 pièce

550.327 length 100 mm

550.328 length 110 mm

550.329 length 120 mm

550.330 length 65 mm

Square spindle 9 mm

steel reinforced, galvanised

PU = 1 piece

550.354

Oval-Zylinder-Rosette

für Rundzylinder ø 22 mm, Edelstahl matt, 72/29/12 mm, zumAufklipsen, Lochabstand 50 mm

VE = 2 Stück inkl. Schrauben

550.354

Rosace cylindre ovale

pour cylindre rond ø 22 mm, acier Inox mat, 72/29/12, à clipser,distance des trous 50 mm

UV = 2 pièces, vis comprises

550.354

Oval cylinder rosette

for round cylinders ø 22 mm, matt stainless steel, 72/29/12 mm, clip-on design,distance of hole 50 mm

PU = 2 pieces includes screws

550.355

Oval-Zylinder-Rosette

für Profilzylinder ø 17 mm, Edelstahl matt, 72/29/12 mm, zumAufklipsen, Lochabstand 50 mm

VE = 2 Rosetten4 SR1-Schrauben M5x12

selbstgewindend,(Bohrdurchmesser 4,5 mm)

550.355

Rosace cylindre ovale

pour cylindre profilé ø 17 mm,acier Inox mat, 72/29/12, à clipser,distance des trous 50 mm

UV = 2 rosaces4 vis SR1 M5x12

autotaraudeuses (diamètre de perçage 4,5 mm)

550.355

Oval cylinder rosette

for profile cylinders ø 17 mm, matt stainless steel, 72/29/12 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm

PU = 2 rosettes4 SR1 screws M5x12

self-tapping, (hole diameter 4.5 mm)

Page 61: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

59

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.463

Befestigungsplatte

Edelstahl, für Festverglasung

VE = 25 Stück

Einbau mit 499.119

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben

555.139

Befestigungsplatte

Edelstahl geschliffen undgebürstet, für Tür-Blendrahmen

VE = 25 Stück

Einbau mit 499.120siehe Seite 91

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben

550.463

Plaque de fixation

acier Inox, pour vitrage fixe

UV = 25 pièces

Montage avec 499.119

Commander séparément:

550.322 Vis

555.139

Plaque de fixation

acier Inox poli, pour cadre dormant de porte

UV = 25 pièces

Montage avec 499.120voir page 91

Commander séparément:

550.322 Vis

550.463

Fastening plate

stainless steel, for fixed glazing

PU = 25 pieces

Installation with 499.119

Order separately:

550.322 Screws

555.139

Fastening plate

polished stainless steel, for door frame

PU = 25 pieces

Installation with 499.120see page 91

Order separately:

550.322 Screws

555.135

Befestigungsplatte

Edelstahl geschliffen undgebürstet, für Tür-Blendrahmen

VE = 25 Stück

Einbau mit 499.120siehe Seite 91

Zusätzlich bestellen:

550.322 Schrauben

555.135

Plaque de fixation

acier Inox poli, pour cadre dormant de porte

UV = 25 pièces

Montage avec 499.120voir page 91

Commander séparément:

550.322 Vis

555.135

Fastening plate

polished stainless steel, for door frame

PU = 25 pieces

Installation with 499.120see page 91

Order separately:

550.322 Screws

Page 62: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

60

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

550.322

SR1-Senkschraube

aus Edelstahl, M5x12, 100° Senk-kopf, selbstgewindend, für die Befestigung der Schlösser mit Edelstahl-Stulpen und Schloss-Zubehörteile aus Edelstahl

Bohrdurchmesser ø 4,5 mm

VE = 500 Stück

550.322

Vis à tête fraisée SR1

en acier Inox, M5x12, tête noyée100°, autotaraudeuse, pour la fixation des serrures avec têtièreen acier Inox et accessoires enacier Inox

Diamètre de perçage ø 4,5 mm

UV = 500 pièces

550.322

SR1 countersunk socket

head screw

stainless steel, M5x12, 100°countersunk, self-tapping, for fixing locks with stainless steelface plate and lock accessories.

Hole diameter ø 4.5 mm

PU = 500 pieces

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.456

SR1-Schraube, selbstgewindend,

100° Senkkopf

M5x12, verzinkt, weiss-chromatiert, für die Befestigungvon Schlössern und Schloss-zubehörteilen, geeignet für Anschlussbleche mit Dicken ab 2,5 mm

Bohrdurchmesser 4,7 mm

VE = 500 Stück

550.456

Vis SR1, autotaraudeuse,

tête noyée 100°

M5x12, zinguée, chromatéeblanc, pour la fixation de serrures et d’accessoires de serrures, convient aux tôles de raccordement à partir de 2,5 mm d’épaisseur

Diamètre de perçage 4,7 mm

UV = 500 pièces

550.456

SR1 screw, self-tapping,

100° countersunk head

M5x12, galvanised, white chromated, for fixing locks and lock accessories, suitable for connecting plates over 2,5 mm thick

Hole diameter 4,7 mm

PU = 500 pieces

555.515

SR1-Senkschraube

aus Stahl, M5x16, 100° Senkkopf,selbstgewindend, für die Befestigung der Drücker, Panik-Stangengriffe und Rosetten.

Bohrdurchmesser ø 4,5 / 4,7 mm

VE = 100 Stück

555.515

Vis à tête fraisée SR1

en acier, M5x16, tête noyée 100°,autotaraudeuse, pour la fixationdes poignées, barre panique etrosaces.

Diamètre de perçage ø 4,5 / 4,7 mm

UV = 100 pièces

555.515

SR1 countersunk socket

head screw

steel, M5x16, 100° countersunk,self-tapping, for fixing handles,locking bars with emergencyfunction and rosettes.

Hole diameter ø 4,5 / 4,7 mm

PU = 100 pieces

Page 63: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

61

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

550.596

Bohrschraube selbstgewindend

M8x109 mit Spannstift

ø 10,5x48 mm

für Wandanschlüsse an Gips-kartonplatten-Montagewandsowie Stahlstützen (3 bis 7 mm),Schraube mit Torx-Angriff.Bohrdurchmesser für Spannstiftim Rahmenprofil ø 10.5 mm. DerSpannstift dient als Zentrierhilfefür die Bohrschraube.

VE = 25 Bohrschrauben25 Spannstifte

550.389

Schraube selbstgewindend

M8x145 mit Spannstift

ø 10,5x48 mm

für Wandanschlüsse an Gips-kartonplatten-Montagewand sowie Stahlstützen (3 bis 7 mm),Schraube mit Torx-Angriff.Bohrdurchmesser für Spannstiftim Rahmenprofil ø 10.5 mm. Der Spannstift dient als Zentrier-hilfe für die Schraube.

VE = 25 Schrauben25 Spannstifte

550.596

Vis autoforeuse / autota-

raudeuse M8x109 avec goupille

élastique ø 10,5x48 mm

pour le raccord d’éléments defaçade à la paroi préfabriquée enplacopâtre ainsi qu’aux colonnesen acier (3 à 7 mm), vis avec empreinte Torx. Diamètre deperçage de la goupille ø 10.5mm. La goupille sert d’aide decentrage pour la vis.

UV = 25 vis 25 goupilles

550.389

Vis autotaraudeuse M8x145

avec goupille élastique

ø 10,5x48 mm

pour le raccord d’éléments defaçade à la paroi préfabriquée enplacopâtre ainsi qu’aux colonnesen acier (3 à 7 mm), vis avec empreinte Torx. Diamètre deperçage de la goupille ø 10.5mm. La goupille sert d’aide decentrage pour la vis.

UV = 25 vis25 goupilles

550.596

Self drilling and tapping screw

M8 x109 with spring dowel

sleeve ø 10,5x48 mm

for wall fastening to sandwich-type plasterboard-mounting walland steel supports (3 to 7 mm),Torx-set recess screw. Bore diameter for spring dowelsleeve ø 10.5 mm. The sleeveacts as centring aid for screw.

PU = 25 screws25 sleeves

550.389

Self tapping screw

M8 x145 with spring dowel

sleeve ø 10,5x48 mm

for wall fastening to sandwich-type plasterboard-mounting walland steel supports (3 to 7 mm),Torx-set recess screw. Bore diameter for spring dowelsleeve ø 10,5 mm. The sleeveacts as centring aid for screw.

PU = 25 screws25 sleeves

451.093

Rahmendübel

für Beton/Ziegelvollstein, Torx-Angriff, Länge 135 mm, Einbau mit Torx-Klinge 499.005

VE = 50 Stück

451.094

Rahmendübel

für Hohlkammersteine, Torx-Angriff, Länge 160 mm, Einbau mit Torx-Klinge 499.005

VE = 50 Stück

451.093

Goujon d'ancrage

pour béton/briques pleines, em-preinte Torx, longueur 135 mm,fixation avec lame Torx 499.005

UV = 50 pièces

451.094

Goujon d'ancrage

pour bloc creux, empreinte Torx,longueur 160 mm, fixation aveclame Torx 499.005

UV = 50 pièces

451.093

Anchor bolt

for concrete/solid clay brick, Torx-set recess head, length 135 mm, insert with 499.005

PU = 50 pieces

451.094

Anchor bolt

for hollow blocks, Torx-set recess head, length 160 mm,insert with Torx-set blade 499.005

PU = 50 pieces

Page 64: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

62

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

1 DornmassAxe canon/têtièreBackset

2 Kasten-BreiteLargeur du boîtierWidth of casing

3 Kasten-HöheHauteur du boîtierHeight of casing

4 Kasten-TiefeProfondeur du boîtierDepth of casing

5 Stulp-BreiteLargeur de la têtièreWidth of face plate

6 Stulp-HöheHauteur de la têtièreHeight of face plate

7 Stulp-DickeEpaisseur de la têtièreThickness of face plate

8 Randabstand StulpbohrungenDistance périmétrique des perçages dans la têtièreDistance of face plate drill holes from edge

9 Entfernung Drücker – Zylinder ø 22 mmDistance entre poignée – cylindre ø 22 mmDistance between handle and cylinder ø 22 mm

9a Entfernung Drücker – Zylinder ø 17 mmDistance entre poignée – cylindre ø 17 mmDistance between handle and cylinder ø 17 mm

10 Entfernung OK Kasten – DrückerDistance bord sup. boîtier – poignéeDistance from top edge of casing to handle

11 Entfernung Zylinder – Bohrung Sicherheitsrosette ø 22 mmDistance cylindre – perçage rosette de sécurité ø 22 mmDistance between cylinder and hole for safety rosette ø 22 mm

11a Entfernung Zylinder – Bohrung Sicherheitsrosette ø 17 mmDistance cylindre – perçage rosace de sécurité ø 17 mmDistance between cylinder and hole for safety rosette ø 17 mm

12 Riegel-AusschlussCourse de pêneBolt travel

Beschläge

Ferrures

Fittings

8

6

9 /

9a

3

10

12

11 /

11a

8

1

7 5

2

4

9 mm

20 mm

Legende Légende Key

Page 65: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

63

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 10 11 11a 12

555.132 – 18,5 37 18,5 38 50 2 7,5 – – – – – 18,5

555.180 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.181 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.182 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.183 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.184 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.185 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.186 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.187 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.188 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.189 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.190 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.191 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.192 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.193 35 18 200 47 28 270 3 13 94 92 80,5 – – 14

555.194 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.195 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.196 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.197 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.198 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.199 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.200 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.201 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.202 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.203 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.204 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.205 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.206 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.207 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.208 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.209 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.210 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.211 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.212 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.213 35 18 250 47 28 320 3 13 94 92 130,5 – – 14

555.214 – 16 37 16 38 50 2 7,5 – – – – – 12

555.380 35 16 165 47 28 235 3 13 – – – – – –

555.394 35 18 210 47 28 295 3 13 – – 147 – – –

555.395 35 18 240 47 28 270 3 13 – – 120,5 – – –

555.384 35 20 125/212 41 24 285 3 11 – – – – – –

555.530 34,5 15 185 47,5 24 2285 2 – 94 92 63 – – 20

555.531 34,5 15 185 47,5 24 2285 2 – 94 92 63 – – 20

555.532 34,5 15 185 47,5 24 2285 2 – 94 92 63 – – 20

555.533 34,5 15 185 47,5 24 2285 2 – 94 92 63 – – 20

Masse Mesures Measurements

Page 66: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

64

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

Technische Daten

Elektro-Türöffner

555.270 / 555.271

12 / 24 V umschaltbarAC/DC, eE

Integrierte Supressordiode sorgt beiGleich- und Wechselstrom für Über-spannungsschutz

Widerstand: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Wechselstromaufnahme:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Gleichstromaufnahme:12 V eE: 210 mA (stabilisiert)24 V eE: 105 mA (stabilisiert)

555.274 / 555.275

12 / 24 V umschaltbarAC/DC, eE, RR

Integrierte Supressordiode sorgt beiGleich- und Wechselstrom für Über-spannungsschutz

Widerstand: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Wechselstromaufnahme:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Gleichstromaufnahme:12 V eE: 210 mA (stabilisiert)24 V eE: 105 mA (stabilisiert)

Caractéristiques techniques

de la gâche électrique

555.270 / 555.271

12 / 24 V commutableAC/DC, eE

Une diode Supressor intégrée protège les courants continu et alternatif contre une surtension

Résistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Consommation AC:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Consommation DC:12 V eE: 210 mA (stabilisée)24 V eE: 105 mA (stabilisée)

555.274 / 555.275

12 / 24 V commutableAC/DC, eE, RR

Une diode Supressor intégrée protège les courants continu et alternatif contre une surtension

Résistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Consommation AC:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Consommation DC:12 V eE: 210 mA (stabilisée)24 V eE: 105 mA (stabilisée)

Technical data for

electric strike

555.270 / 555.271

12 / 24 V switchableAC/DC, eE

Integral supressor diode ensures overvoltage protection for AC and DCcurrent

Resistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

AC consumption:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

DC consumption:12 V eE: 210 mA (stabilised)24 V eE: 105 mA (stabilised)

555.274 / 555.275

12 / 24 V switchableAC/DC, eE, RR

Integral supressor diode ensures overvoltage protection for AC and DCcurrent

Resistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

AC consumption:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

DC consumption:12 V eE: 210 mA (stabilised)24 V eE: 105 mA (stabilised)

Page 67: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

65

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

Technische Daten

Elektro-Türöffner

555.278 – 555.281

12 / 24 V umschaltbarAC/DC, eE

Integrierte Supressordiode sorgt beiGleich- und Wechselstrom für Über-spannungsschutz

Widerstand: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Wechselstromaufnahme:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Gleichstromaufnahme:12 V eE: 210 mA (stabilisiert)24 V eE: 105 mA (stabilisiert)

555.286 – 555.289

12 / 24 V umschaltbarAC/DC, eE, RR

Integrierte Supressordiode sorgt beiGleich- und Wechselstrom für Über-spannungsschutz

Widerstand: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Wechselstromaufnahme:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Gleichstromaufnahme:12 V eE: 210 mA (stabilisiert)24 V eE: 105 mA (stabilisiert)

Die Türöffner vertikal und horizontal haben die gleichen technischen Daten.

Caractéristiques techniques

de la gâche électrique

555.278 – 555.281

12 / 24 V commutableAC/DC, eE

Une diode Supressor intégrée protège les courants continu et alternatif contre une surtension

Résistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Consommation AC:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Consommation DC:12 V eE: 210 mA (stabilisée)24 V eE: 105 mA (stabilisée)

555.286 – 555.289

12 / 24 V commutableAC/DC, eE, RR

Une diode Supressor intégrée protège les courants continu et alternatif contre une surtension

Résistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

Consommation AC:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

Consommation DC:12 V eE: 210 mA (stabilisée)24 V eE: 105 mA (stabilisée)

Les gâches electriques verticale et horizontale ont les mêmes donnéestechniques.

Technical data for

electric strike

555.278 – 555.281

12 / 24 V switchableAC/DC, eE

Integral supressor diode ensures overvoltage protection for AC and DCcurrent

Resistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

AC consumption:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

DC consumption:12 V eE: 210 mA (stabilised)24 V eE: 105 mA (stabilised)

555.286 – 555.289

12 / 24 V switchableAC/DC, eE, RR

Integral supressor diode ensures overvoltage protection for AC and DCcurrent

Resistance: 12 V eE: 57,5 Ohm24 V eE: 230 Ohm

AC consumption:12 V eE: 130 mA24 V eE: 70 mA

DC consumption:12 V eE: 210 mA (stabilised)24 V eE: 105 mA (stabilised)

The electric strike vertical and horizontal have the same technical datas.

Page 68: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

66

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschläge

Ferrures

Fittings

Additional information on

Jansen electric strikes

The fully approved Jansen face platesfor the electric strikes (specially for fireand smoke protection) are installed,checked and secured in the workshop.

The electric strike kits are therefore only supplied as a complete unit. Individual face plates are not available.

We can supply additional electric strikes to special order.

Can be switched between the voltagerange 12 / 24 V by a slide switch.

The access leaf determines the

opening direction

eE = Permanent electrical release:these openers are supplied with constant current and areoperated by means of DCvoltage, using a timer switchor a manual switch.Use of the permanent electrical release is not permissible in all cases. Please observe any country-specific regulations.

RR = Response contact as a potential-free make and break contact. Operated using a handle on the latch.

Ergänzende Angaben

zu Jansen-Elektro-Türöffner

Die speziellen, geprüften und zuge-lassenen Jansen-System-Stulpblecheder Elektro-Türöffner (speziell fürBrand- und Rauchschutz) werden imWerk montiert, einjustiert, kontrolliertund gesichert.

Die Elektro-Türöffner-Garnituren sinddeshalb nur als Einheit lieferbar. LoseStulpbleche werden nicht geliefert.

Über Sonderbestellung liefern wir unsere Elektro-Türöffner in weiterenAusführungen.

Die Umschaltung zwischen dem Spannungsbereich 12 / 24 V erfolgtdurch einen Schiebeschalter.

Der Gangflügel bestimmt die

DIN-Richtung

eE = Elektrische Dauerentriegelung:Diese Türöffner sind dauer-stromfest und werden mit Gleichspannung, meist über Zeitschaltuhr oder Schalter, betrieben. Die Dauerstromentriegelung ist nicht überall zulässig. Bitte beachten Sie die länderspezifischen Vorschriften.

RR = Rückmeldekontakt als potentialfreier Wechselkontakt. Wird über einen Schieber von der Schlossfalle betätigt.

Indications complémentaires

sur les gâches électriques

Les têtières spéciales du système Jansen, contrôlées et homologuéespour les gâches électriques (spécialespour la protection pare-feu et pare-fumée) sont montées, ajustées, con-trôlées et protégées en usine.

C’est la raison pour laquelle les garni-tures des gâches électriques ne sontdisponibles qu’en bloc. Les têtières isolées ne sont pas fournies.

Dans le cadre d’une commande spé-ciale, nous fournissons nos gâchesélectriques dans d’autres versions.

La commutation entre les tensions 12 / 24 V s'effectue par un interrupteurcoulissant.

Le vantail de service détermine le

sens DIN

eE = Déverrouillage électrique permanent: Ces gâches résistent au courant permanent et sont actionnées à courant continu, la plupart du temps via par une minuterie ou un commutateur.Le déverrouillage du courant permanent n'est pas autorisé partout. Veuillez respecter les règlements spécifiques au pays.

RR = Contact de réponse en tant que contact inverseur sans potentiel. Actionné par un coulisseau à partir du pêne.

Page 69: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

67

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungshilfen

Outils d’usinage

Assembly tools

499.145

Bohrlehre

für Schliessblech, Zylinder-rosetten und Schlösser mit Rundzylinder ø 22 mm:

555.180 - 555.192555.194 - 555.211Panik-Treibriegelschloss 555.395

VE = 1 Stück

499.146

Bohrlehre

für Schliessblech, Zylinder-rosetten und Schlösser mit Profilzylinder ø 17 mm:

555.181 - 555.193555.196 - 555.213Panik-Treibriegelschloss 555.395

VE = 1 Stück

499.147

Bohrlehre

für Umlenkschloss 555.394 undfür Falztreibriegel 555.380

VE = 1 Stück

499.118

Bohrlehre

für Kantenbascule 555.384, DIN links und rechts einsetzbar

VE = 1 Stück

499.145

Gabarit de perçage

pour gâches, rosaces de cylindres et serrures avec cylindre rond ø 22 mm:

555.180 - 555.192555.194 - 555.211Contre-bascule panique 555.395

UV = 1 pièce

499.146

Gabarit de perçage

pour gâches, rosaces de cylindres et serrures avec cylindre profilé ø 17 mm:

555.181 - 555.193555.196 - 555.213Contre-bascule panique 555.395

UV = 1 pièce

499.147

Gabarit de perçage

pour verrou de dérivation 555.394et pour bascule à mortaiser555.380

UV = 1 pièce

499.118

Gabarit de perçage

pour verrou à entailler à bascule555.384, utilisable DIN gauche etdroite

UV = 1 pièce

499.145

Drilling jig

for strike plates, for cylinderrosettes and locks with round cylinder ø 22 mm:

555.180 - 555.192555.194 - 555.211Shoot bolt lock with emergencyfunction 555.395

PU = 1 piece

499.146

Drilling jig

for strike plates, for cylinderrosettes and locks with profile cylinder ø 17 mm:

555.181 - 555.193555.196 - 555.213Shoot bolt lock with emergencyfunction 555.395

PU = 1 piece

499.147

Drilling jig

for off-set lock 555.394 and rebate lever bolt 555.380

PU = 1 piece

499.118

Drilling jig

for espagnolette 555.384, suitable for DIN left-hand andright-hand

PU = 1 piece

499.166

Bohrlehre

für Edelstahl-Rollentürband555.345

VE = 1 Stück

499.166

Gabarit de perçage

pour paumelle à galet en acier Inox 555.345

UV = 1 pièce

499.166

Drilling jig

for stainless steel barrel hinge555.345

PU = 1 piece

Page 70: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

68

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

499.115

Bohrlehre

für Anschraubbänder 550.286,DIN links und rechts einsetzbar

VE = 1 Stück

499.114

Montagedorn

für Anschweissband 555.261

VE = 2 Stück

499.131

Bohrlehre

für automatische Senkdichtungen550.251 bis 550.257 und 550.290

VE = 1 Stück

499.114

Axe de montage

pour paumelle souder 555.261

UV = 2 pièces

499.115

Gabarit de perçage

pour paumelle à visser 550.286,utilisable DIN gauche et droite

UV = 1 pièce

499.131

Gabarit de perçage

pour joint seuil automatique550.251 jusqu'à 550.257 et 550.290

UV = 1 pièce

499.114

Assembly jig

for weld-on hinge 555.261

PU = 2 pieces

499.115

Drilling jig

for screw-on hinge 550.286. Can be used on left and right

PU = 1 piece

499.131

Drilling jig

for automatic countersunk joints550.251 to 550.257 and 550.290

PU = 1 piece

499.116

Anschweisslehren

für Anschweissbänder 555.226,555.227, 555.260, 555.261, DIN links und rechts einsetzbar

VE = 2 Stück

499.116

Gabarits de soudage

pour paumelles à souder 555.226,555.227, 555.260, 555.261 utilisable DIN gauche et droite

UV = 2 pièces

499.116

Welding fixtures

for hinges 555.226, 555.227,555.260, 555.261, can be used on left and right

PU = 2 pieces

Verarbeitungshilfen

Outils d’usinage

Assembly tools

499.143

Bohrlehre

für Standflügel-Zusatzgarnitur 555.386

VE = 1 Stück

499.143

Gabarit de perçage

pour garniture supplémentaire pour vantail semi-fixe 555.386

UV = 1 pièce

499.143

Drilling jig

for fixed leaf additional set 555.386

PU = 1 piece

499.124

Bohrlehre

für Schnappriegel 555.214 undSchaltschloss 555.132

VE = 1 Stück

499.124

Gabarit de perçage

pour pêne à ressort 555.214 etserrure de retient 555.132

UV = 1 pièce

499.124

Drilling jig

for safety catch 555.214 andswitch latch 555.132

PU = 1 piece

Page 71: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

69

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungshilfen

Outils d’usinage

Assembly tools

499.326

Senker 23 mm

für Rundzylinder-Ausnehmungen

VE = 1 Stück

499.327

Senker 18 mm

für Profilzylinder-Ausnehmungen

VE = 1 Stück

499.326

Fraise 23 mm

pour usinage cylindre rond

UV = 1 pièce

499.327

Fraise 18 mm

pour usinage cylindre profilé

UV = 1 pièce

499.326

Countersink 23 mm

for round cylinder cut-outs

PU = 1 piece

499.327

Countersink 18 mm

for profiled cylinder cut-outs

PU = 1 piece

499.005

Torx-Klingen

für 451.093, 451.094, 550.389 und550.596

VE = 2 Stück

499.005

Embout de tournevis Torx

pour 451.093, 451.094, 550.389 et 550.596

UV = 2 pièces

499.005

Blades

for 451.093, 451.094, 550.389 and 550.596

PU = 2 pieces

499.119

Bohrlehre

für Befestigungsplatte 550.463 (Festverglasung)

VE = 1 Stück

499.120

Bohrlehre

für Befestigungsplatte 555.139(Tür-Blendrahmen) und Bimetall-Lasche 555.008

VE = 1 Stück

499.119

Drilling jig

for fastening plate 550.463 (fixed glazing)

PU = 1 piece

499.120

Drilling jig

for fastening plate 555.139 (outer door frame) and bimetallatch 555.008

PU = 1 piece

499.119

Gabarit de perçage

pour plaque de fixation 550.463 (vitrage fixe)

UV = 1 pièce

499.120

Gabarit de perçage

pour plaque de fixation 555.139 (dormant de porte) et languettebimétal 555.008

UV = 1 pièce

499.340

Universal-Stufenbohrer

mit 5 Bohrstufen (ø 6, 11, 18, 23, 33 mm) speziell geeignet fürSchloss-, Drücker- und Zylinder-bohrungen

VE = 1 Stück

499.340

Foret à étages

avec 5 niveaux de perçage (ø 6,11, 18, 23, 33 mm) spécialementapproprié pour les perçages pourserrures, poignées et cylindres

UV = 1 pièce

499.340

Multipurpose step drill

with 5 drilling steps (ø 6, 11, 18,23, 33 mm) especially for lock,handle and cylinder drillings

PU = 1 piece

499.261

Kupfer-Schweisslehre

für die Wärmeabtragung beim Schweissen der Edel-stahlprofile

VE = 2 Stück

499.261

Gabarit de soudage

en cuivre pour l’évacuation dela chaleur lors du soudage desprofilés acier Inox

UV = 2 pièce

499.261

Copper welding template

for heat dissipation of stainlesssteel profiles during welding

PU = 2 piece

Page 72: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

70

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Schnittpunkte im Massstab 1:1

Coupe de détails à l'échelle 1:1

Section details on scale 1:1

2

2

6

1

1

65

4

3 4

1 3

1

1

2

4

6

4

1

4

6

3

5

1

1

4

1.0 3.0

7

20

72.5

601.685.21

7

2020

7

5050

9070

22.5 50 22.522.5

95

602.685.21

3

301_003-00301_001-00

3

Page 73: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

71

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Schnittpunkte im Massstab 1:1

Coupe de détails à l'échelle 1:1

Section details on scale 1:1

2.0

7

2065

10

540

130

65 5 62.5

132.5

630.416.21630.013.21

301_002-00

7

2065

10

540

150

87.5 5 62.5

155

20

7

630.416.21630.114.21

4.0

301_004-00

Page 74: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

72

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Schnittpunkte im Massstab 1:2

Coupe de détails à l'échelle 1:2

Section details on scale 1:2

7

2065

10

540

65 5 40

150

20

7

2020

630.013.21630.013.21

4.2

301_004-03

7

20 65

10

5 40

150

87.5562.5

155

20

7

630.416.21 630.114.21

4.1

301_004-01

150

40

6520

7

20

405 20

655

10 7

20

630.013.21 630.013.21

4.6

301_004-04

2.1

301_002-01

7

2040

10

565

130

40 5 87.5

132.5

630.114.21630.013.21

Page 75: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

73

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Schnittpunkte im Massstab 1:2

Coupe de détails à l'échelle 1:2

Section details on scale 1:2

22.5

95

940

50

7

20

50/20/2

50/1

5/1.

5

50/1

5/1.

5

60

5.6

85

.21

5.1

301_

005-

01

6.3

50

87.5

14

509

20

7

63

0.1

14

.21

301_

006-

056.1

959

26.5

405

50

7

20

40/25/2

60

5.6

85

.21

301_

006-

03 6.2

8

72.5

5020

7

60/20/2

60

1.6

85

.21

301_

006-

00

5.0

8

72.5

5020

7

60

1.6

85

.21

95

7

208

72.5

60/20/2

60

5.6

85

.21

6.0

301_

005-

02

301_

006-

01

Page 76: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

74

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

7

50

601.685.21

451.094451.093 /

B'-B'

959

26.5

405

50

7

20

40/25/2

605.

685.

21

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-3169)

Exemples d’application (no du plan W-3169)

Example of application (drawing no W-3169)

77

77

8

5050

5010

50

20

A-A

60/20/2

451.093 / 451.094

630.013.21

555.139

630.416.21

450.025

402.530

455.028

451.082

455.027

602.685.21

450.025

402.530

601.685.21

Glas F-30 (15 mm)

455.0057

77

5050

1050

22.5

8

507

20

B-B

60/20/2

601.685.21

451.093 / 451.094

402.530

450.025

630.416.21

455.005

630.114.21

Glas F-30 (15 mm)

402.530

450.025

605.685.21

450.025

402.530

550.251-550.257

451.082

7

50

10

50

630.416.21630.013.21

555.345

Page 77: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

75

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-3169)

Exemples d’application (no du plan W-3169)

Example of application (drawing no W-3169)

7

50

1050

7 7

50

10

50

7

50

C-C

630.416.21630.013.21 630.416.21 630.114.21 601.685.21

455.005 455.028

455.027 Glas F-30 (15 mm)

402.530

450.025 555.260 450.025402.530

7 7 7 7 7

50

10

505050

10

50

D-D

630.114.21630.416.21630.114.21630.416.21

402.530450.025

550.463555.260Glas F-30 (15 mm)

455.028

455.027

450.025402.530402.530

450.025455.005 455.005

601.685.21

A B' B

B'

C

A

C D

E

B

D

0 10 20 30 40 50mmM 1:1

Alternative B'-B'

5

95

72.5

20

7

605.

685.

21

451.082

Alternative B'-B'

8

72.5

5020

7

601.

685.

21

Page 78: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

76

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

7

50 50

10

50

7

601.685.21 630.416.2630.114.21

451.093 /451.094

455.005402.530

450.025 555.260

550.463

5050

10

50

7 7

630.416.21601.685.21

451.093 /451.094

402.530

450.025

630.114.2

550.487

555.260

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-3168)

Exemples d’application (no du plan W-3168)

Example of application (drawing no W-3168)

20

50

78

50

77

5010

50

7

A-A

601.685.21

60/20/2

402.530

450.025

Glas F-30 (15 mm)

455.027

455.028

451.093 / 451.094

402.530

450.025

630.416.21

555.139

630.013.21

455.005

601.685.21

451.082

50

72.5

5010

50

77

50

77

22.5

820

B-B

60/20/2

Glas F-30 (15 mm)

402.530

630.416.21

450.025

630.114.21

455.005

451.093 / 451.094

601.685.21

450.025

402.530

550.251-550.257

605.685.21

402.530

450.025

455.028

455.027

7

50

10

50

7

Edelstahl-Rollentürband

Paumelle à galet en acier Inox

Stainless steel barrel hinge

630.416.21

555.345

630.114.21

455.005 455.028

455.027

Page 79: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

77

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-3168)

Exemples d’application (no du plan W-3168)

Example of application (drawing no W-3168)

7 7 7

50

10

50

7

50

10

5050

77

C-C

1 630.416.21 630.114.21 601.685.21

455.028

455.027 Glas F-30 (15 mm)

402.530450.025 555.260 450.025

402.530

451.093 /451.094455.027

455.028

630.114.21630.416.21

50

10

50

77 7

50 50

10

7

50

77

D-D

1

455.027

455.028

Glas F-30 (15 mm)

630.416.21

450.025402.530 402.530

450.025

630.114.21

455.027

455.028

555.260 451.094451.093 /

601.685.21630.114.21

630.416.21

455.005 451.082

A

C

A

B

C D

B

D

0 10 20 30 40 50mmM 1:1

Page 80: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

78

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-3170)

Exemples d’application (no du plan W-3170)

Example of application (drawing no W-3170)

50

5

77

7

50

77

50

7

50

A-A

50/1

5/1.

5

50/1

5/1.

5

451.021

550.454

605.685.21

602.685.21

450.025

Glas F-30 (15 mm)

455.027

455.028

602.685.21

402.530

451.093 / 451.094

601.685.21

402.525

450.025

402.530

450.025

Inox-Blech 1.5 mmTôle en acier Inox 1.5 mmStainless steel sheet 1.5 mm

Gipskartonplatte 18 mmPlacoplâtre 18 mmPlaster board 18 mm

451.082

7 7

50

602.685.21

402.530

450.025

601.685.21

402.530

Mineralwolle/Laine minérale/Mineral wool

Stahllasche/Attache en acier/Steel bracket

Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm

20/10/1.5

455.028603.685.21

Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm

30/20/3mm

Mineralwolle/Laine minérale/Mineral wool

25/20/3 mm

30/20/3 mm

Gipskartonplatte/Placoplâtre/Plaster board 18 mm

550.454 455.027

601.685.21

Silikon

MineralwolleLaine minéraleMineral wool

402.530

455.028

550.463

451.093/451.09430/15/1.5 mm* * durchlaufend oder stückweise* en continu ou interrompu* continuous or interrupted

Page 81: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

79

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-3170)

Exemples d’application (no du plan W-3170)

Example of application (drawing no W-3170)

7 7 7 7 7

50 50 50 50

B-B

601.685.21

602.685.21 601.685.21

450.025

402.530

450.025

402.530

601.685.21

550.454 (alle 500 mm)

0 10 20 30 40 50mmM 1:1

50/50/3

Mineralwolle/Laine minérale/Mineral wool

601.685.21

550.596 550.463

Distanzklotz ( z.B. Fermacell)Cale ( p.ex. Fermacell)Spacer ( e.g. Fermacell)

Silikon

455.028

72.5

5

30

5022

.5

30/1

0/1.

5

30/1

0/1.

5

601.685.21

402.530

451.082

72.5

8

5022

.5

601.

685.

21

450.025

402.530

955

72.5

22.5

605.

685.

21

95

872

.522

.5

605.685.21

550.454

402.530

450.025

B

A

B

A

Page 82: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

80

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Glasleisten-Varianten im Massstab 1:2

Variantes de parcloses à l’échelle 1:2

Glazing bead options on scale 1:2

Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile,Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Glas-dichtungen resp. Keramikfaserbänder und Glas-elemente) empfehlen wir, die Wahl der Keramik-faserbänder resp. Glasdichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen.

7

60

20 6.5 2553

455.027455.036

455.028455.038

25/20/2

Schraube M5Vis M5Screw M5

60

7

20 16 203.5 3.5

Inox 20/20/3

455.029 455.029

Schraube M5Vis M5Screw M5

7

60

306.51553

450.025

402.530

455.027455.036

455.028455.038

A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, jointsde vitrage resp. bande de céramique et élémentsvitrés) nous recommandons d’effectuer un essai préalable avec la bande de fibre de céramique resp. joints de vitrage choisie sur un élément.

7

60

26 5.5 2053

Schraube M5Vis M5Screw M5

451.028

20/20/2

451.025

Silikon*7

60

3.520 3.518 15

402.515

450.025

451.023

Silikon*

402.520

7

60

363 3 3 15

450.025

451.021 402.515

451.023

Silikon*

60

7

6.52853 20

455.027 455.028

20/20/37

60

6.515 6.5 16 15

402.515

450.025

455.028455.038

Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, glazing weatherstrips, ceramic fibre strips and glazing) it is advisible to check your choice ofceramic fibre strips resp. glazing weatherstrips onan infill panel beforehand.

** **

**

* Silicon wahlweise* Silicone au choix* Silicone optional

** Auf das Brandschutzlaminat kann verzichtet werden, wenn die Dichtungen in Brandschutzqualität (455.036-455.038) verwendet werden.

** On peut renoncer à la bande de protection-incendie si les joints utilisés sont de qualité protection-incendie (455.036-455.038).

** Fire-resistant laminate is not required if the weather strip being applied is of fire-proofing quality (455.036-455.038).

Page 83: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

81

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

Beschlageinbau für

Türen siehe Janisol 2 EI30

(Kapitel 35)

Die Türbeschläge für das SystemJanisol 2 Edelstahl EI30 sind mit denBeschlägen des Systems Janisol 2 EI30(T30) weitgehend identisch.

Aus diesem Grund können die Details betreffend Ausnehmungen undBeschlageinbau aus dem Kapitel 35entnommen werden.

In dieser Dokumentation werdenlediglich die gegenüber dem Kapitel 35 (Janisol 2 EI30) abweichendenund/oder zusätzlich erforderlichen Einbau-Details dargestellt.

Montages des ferrures pour

les portes, voir Janisol 2 EI30

(chapitre 35)

Les ferrures de portes pour le systèmeJanisol 2 acier Inox EI30 sont dans leur majorité les mêmes que celles du système Janisol 2 EI30 (T30).

Pour cette raison, les détails concer-nant les usinages et le montage desferrures sont à prendre dans lechapitre 35.

C'est pourquoi sont représentés dansce chapitre les détails de montage différents ou complémentaires par rapport au chapitre 35 (Janisol 2 EI30).

Installation of fittings for

doors see Janisol 2 EI30

(chapter 35)

To a large extent, the door fittings for the Janisol 2 stainless steel EI30system are identical to the fittings forthe Janisol 2 EI30 (T30) system.

For this reason, details regarding recesses and the installation of fittings can be taken from chapter 35.

Therefore, only installation details that differ from those in chapter 35 (Janisol 2 EI30) and/or that are additional have been included in this chapter.

Konstruktionsdetails und

Anschlüsse am Bau siehe

Janisol 2 EI30 (Kapitel 35)

Die Konstruktionsdetails und Anschlüsse am Bau für das SystemJanisol 2 Edelstahl EI30 sind weitgehend identisch mit denjenigenvom System Janisol 2 EI30 (Katalog«Transparenter Brandschutz» / Kapitel 35).

Die Materialien für die Konstruktions-details und Anschlüsse am Baumüssen in Edelstahl sein.

Détails de construction et

raccordements au mur, voir

Janisol 2 EI30 (chapitre 35)

Les détails de construction et raccordements au mur pour le systèmeJanisol 2 acier Inox EI30 sont dans leur majorité les mêmes que celles du système Janisol 2 EI30 (catalogue«La protection incendie transparente» /chapitre 35).

Les matières des détails de construction et des raccordements au mur doivent être en acier Inox.

Construction details and

attachment to structure see

Janisol 2 EI30 (chapter 35)

To a large extent, the construction details and attachment to structure for the Janisol 2 stainless steel EI30system are identical to the fittings forthe system Janisol 2 EI30 (catalogue«Glazed fire protection» / chaptre 35).

The construction details and connections to the structure must be in stainless steel.

Page 84: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

82

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau (W-3181)

Montage des ferrures (W-3181)

Installation of fittings (W-3181)

(94 für Rundzylinder ø 22) (20)

29.5

16.7*

50*

92 für Profilzylinder ø 17

M5 (ø 23)

ø18

(18.5)11

20.5

25

M5

ø 23

25 29.5

85

888

2216

22

220

760

2216

22

116

178

1726

17 2118

21

888 760

83

1105

120

5

2118

21

760888

57

34.5

27

1726

17

353

56 582711.5

167

14.5

CC

AA

BB

A-A

C-C

ø 3

.5

ø 3

.5

550.

376

550.

376

555.330 - 555.333

557.

046

557.

046

555.

534

/ 555

.535

Bei Panikfuntion entfällt diese AusfräsungLe fraisage est superflu pour la fonction paniqueThis notch is not required for panic function

10.5

21

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

Page 85: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

83

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau (W-3181)

Montage des ferrures (W-3181)

Installation of fittings (W-3181)

OFF

29,5

2216

22

116

178

X

G-Mass = 1050

57

1726

17 2118

21

83

1105

120

5

27

B-B

ø 3

.5

550.

376

557.

046

20,5

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock

* Im

po

rtan

t:C

hec

k sp

acin

g o

f d

rill

ho

les!

Dif

fere

nt

dim

ensi

on

s, d

epen

din

g o

n t

he

rose

tte

man

ufa

ctu

rer.

Dra

win

g:

For

rose

ttes

wit

h p

rofi

le c

ylin

der

550

.324

/550

.355

Dim

ensi

on

s ()

for

rose

ttes

wit

h r

ou

nd

cyl

ind

er 5

50.3

23/5

50.3

54

No

n-d

imen

sio

ned

ho

les

ø 4

.7 m

mS

ervi

ce le

af D

IN le

ft

* A

tten

tio

n:

Vér

ifie

r le

s éc

arts

de

per

çag

e!D

imen

sio

ns

dif

fére

nte

s en

fon

ctio

n d

u t

ype

de

rosa

ce.

Des

sin

:P

ou

r ro

sace

s av

ec c

ylin

dre

pro

filé

550

.324

/550

.355

Dim

ensi

on

s ()

po

ur

rosa

ces

avec

cyl

ind

re r

on

d 5

50.3

23/5

50.3

54

Per

çag

es n

on

tés

ø 4

.7 m

mVa

nta

il d

e se

rvic

e D

IN g

auch

e

* A

chtu

ng

Bo

hra

bst

änd

e ü

ber

prü

fen

!Je

nac

h R

ose

tten

-Fab

rika

t u

nte

rsch

ied

lich

e M

asse

.

Gez

eich

net

: Fü

r R

ose

tten

mit

Pro

filz

ylin

der

550

.324

/550

.355

()-M

asse

für

Ro

sett

en m

it R

un

dzy

lind

er 5

50.3

23/5

50.3

54

Nic

ht

verm

asst

e B

oh

run

gen

ø 4

.7 m

mG

ang

flü

gel

DIN

lin

ks

Page 86: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

84

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

Einbau Bimetall-Lasche

Bohrung Flügelrahmen

Montage languette bimétal

Perçage cadre de vantail

Installation bimetal latch

Hole in vent frame

auf ø 6.5 ausbohren

17

ø 4.7

499.120

17.5

167.5

17.5 215

232.5

150

FFB (Gangflügel / Vantail de service / Access leaf)

FFB (Gangflügel / Vantail de service / Access leaf)

15065

17

215

ø 4.7 ø 4.7 nachträglich auf ø 6.5 ausbohren percer à ø 6,5 mm drill out to ø 6.5 mm subsequently

ø 4.7

499.120 499.120

Page 87: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

85

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

Einbau Bimetall-Lasche

Bohrung Blendrahmen

bei einflügeligen Türen

Montage languette bimétal

Perçage cadre dormant pour

portes à un vantail

Installation bimetal latch

Hole in outer frame

for single leaf doors

Einbau Bimetall-Lasche

Bohrung Blendrahmen

bei zweiflügeligen Türen

Montage languette bimétal

Perçage cadre dormant pour

portes à deux vantaux

Installation bimetal latch

Hole in outer frame

for double leaf doors

17

17.5 17.5160

17

17,517,5

160

499.120

ø 4.7 ø 4.7

ø 4.7

17

17.5 17.5FFB-140

17

17,517,5

FFB-140

ø 4.7ø 4.7

ø 4.7

499.120

Page 88: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

86

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau (W-2965)

Montage des ferrures (W-2965)

Installation of fittings (W-2965)

3210

20

GFB

32

L = GFB - 214

20

LDB = Min. 475

10

140

ø 23

21.5

33

32

21.5

33

32

M5 M5

32 32

G-M

ass

= 10

50

A-A

Wahlweise Drücker oder ZiehgriffAu choix poignée ou poignée à tirerOptional handle oder pull handle

Panik-Stangengriff

Einflügelige Türe

Barre panique

Porte à un vantail

Panic push-bar

Single leaf door

Page 89: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

87

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau (W-2965)

Montage des ferrures (W-2965)

Installation of fittings (W-2965)

555.515

555.500/555.501

AA

Wahlweise Drücker oder ZiehgriffAu choix poignée ou poignée à tirerOptional handle oder pull handle

Wahlweise Drücker oder ZiehgriffAu choix poignée ou poignée à tirerOptional handle oder pull handle

Wahlweise 555.297*Au choix 555.297*Optional 555.297*

Wahlweise 555.505/506/507Au choix 555.505/506/507Optional 555.505/506/507

140

Panik-Stangengriff

Einflügelige Türe

Barre panique

Porte à un vantail

Panic push-bar

Single leaf door

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen

* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation

* For frequently-used doors

Page 90: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

88

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau (W-2962)

Montage des ferrures (W-2962)

Installation of fittings (W-2962)

321032

LDB Min. 1600*

32

35

SFB

L = SFB - 214

GFB

32

L = GFB - 214

20

20

10 10

20

140

Wahlweise Drücker oder ZiehgriffAu choix poignée ou poignée à tirerOptional handle oder pull handle

ø 23

21.5

33

3232

21.5

33

32

21.5

33

32

ø 23

M5 M5 M5M5

32 3232 32

21.5

33

G-M

ass

= 10

50

A-A

Panik-Stangengriff

Zweiflügelige Türe

Barre panique

Porte à deux vantaux

Panic push-bar

Double leaf door

* Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm

* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm

* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm

Page 91: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

89

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau (W-2962)

Montage des ferrures (W-2962)

Installation of fittings (W-2962)

555.515

555.500/555.501

Wahlweise Drücker oder ZiehgriffAu choix poignée ou poignée à tirerOptional handle oder pull handle

Wahlweise Drücker oder ZiehgriffAu choix poignée ou poignée à tirerOptional handle oder pull handle

Wahlweise 555.297*Au choix 555.297*Optional 555.297*

Wahlweise 555.505/506/507Au choix 555.505/506/507Optional 555.505/506/507

AA

550.387

140

Panik-Stangengriff

Zweiflügelige Türe

Barre panique

Porte à deux vantaux

Panic push-bar

Double leaf door

Mitnehmerklappe 550.387 verwendenUtiliser doigt d’entraînemement 550.387Use selector bar 550.387

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen

* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation

* For frequently-used doors

Page 92: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

90

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

≥ 12

00

==

Detail A

M4 oder / ou /orBlechschraube ø 4,2Vie en tôle ø 4,2Sheet-metal screw ø 4,2

M4 oder / ou /orBlechschraube ø 4,2Vie en tôle ø 4,2Sheet-metal screw ø 4,2

Glasleisten-Sicherung Blocage des parcloses Glazing bead fixing

Zwischengesetzte Glasleisten aus Edelstahl mit Länge > 1200 mm sind in der Stabmitte mit einer Schraube zu sichern.

Les parcloses intermédiaires en acier Inox de longueur > 1200 mm doiventêtre bloquées par une vis.

Centre-mounted stainless steel glazing beads with length > 1200 mmare fixed using a screw.

Page 93: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

91

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

Einbau Befestigungsplatte 555.139

Montage plaque de fixation 555.139

Installation fastening plate 555.139

Einbau Befestigungsplatte 555.135

Montage plaque de fixation 555.135

Installation fastening plate 555.135

26 17

17.5

17.5

19

41

ø 4.5

ø 10

555.139 555.135

Wahlweise ohne AlublendeAu choix sans panneau aluminiumOptional without aluminium cover plate

26

17.5

17.5

32

ø 4.5

ø 10

1519

Page 94: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

92

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

Einbau Brandschutzlaminat

451.082 im Glasfalz-Bereich

Montage bande de protection-incendie

451.082 pour feuillure de verre

Installation of fire-resistant laminate

451.082 for glazing rebate

A

B

A

C

A

C

A-1

B

451.082Bei Verwendung von EPDM-Dichtungenund/oder Edelstahl-WinkelA utiliser avec joint en EPDM et/oucornière en acier InoxIn use with weatherstrips in EPDM and/orstainless steel angle

451.082Bei Verwendung von EPDM-Dichtungenund/oder Edelstahl-WinkelA utiliser avec joint en EPDM et/oucornière en acier InoxIn use with weatherstrips in EPDM and/orstainless steel angle

451.082 umlaufend / pourtour / all round

Dorma ITS 96

GangflügelVantail de serviceAccess leaf

StandflügelVantail semi-fixeSecondary leaf

451.082 umlaufend / pourtour / all round

451.082 umlaufend / pourtour / all round

451.082 umlaufend / pourtour / all round

451.082 umlaufend / pourtour / all round

Page 95: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

93

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Einbau Brandschutzlaminat

451.080/081 im Türfalz-Bereich

Montage bande de protection-incendie

451.080/081 pour feuillure de porte

Installation of fire-resistant laminate

451.080/081 for door rebate

* Bei Dreifallenschloss oder Schloss mit Obenverriegelung kann auf das Brandschutzlaminat verzichtet werden

* On peut renoncer à la bande de protection-incendie si les serrures à verrouillage multiple ou serrures avec verrouillage supplémentaire sont mis en oeuvre.

* For multipoint lock or lock with additional top locking point the fire-resistant laminate is not required

A

B

A

C

A

C

A-1

B

451.080 auf Türflügel 451.080 pour vantail de porte451.080 for door leaf

451.080 auf Türflügel 451.080 pour vantail de porte451.080 for door leaf

451.080 wahlweise auf Gangflügel oder Standflügel451.080 au choix pour vantail de service ou vantail semi-fixe451.080 o ptionally for access leaf or secondary leaf

Dorma ITS 96

451.081 auf Schliesserstulp beidseitigdes deux côtés de la têtièreon either side of face plate

GangflügelVantail de serviceAccess leaf

StandflügelVantail semi-fixeSecondary leaf

451.080* 451.080*

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

Page 96: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

94

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

OFF

1000

200

300

800

BaurichtmassVide de maçonnerieClear width wall

Meterriss =OFF + 1000

BlendrahmenbefestigungFixation du cadre dormantAnchoring of outer frame

= =

< =80

0< =

800

< =80

020

020

0

200 200<= 800 <= 800 <= 800

OFF

300

800

200

1130

G-M

ass

= 10

50M

esu

re G

= 1

050

G-m

easu

rem

ent

= 10

50

Baurichtmass/Vide de maçonnerie/Clear width wall

400 400

OFF

Meterriss =OFF + 1000

Mit

tel-

linie

FalzsicherungVerrouillage centraleRebate security device

< =80

0< =

800

< =80

020

020

0

<= 800 <= 800 <= 800200

OFF

< =80

0< =

800

< =80

020

020

0

<= 800 <= 800200 <= 800

Übersicht Anordnungen

Befestigungspunkte

Vue synoptique de la disposition

des points de fixation

Overview of positioning of

anchoring points

Page 97: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

95

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Allgemeine Hinweise

Bezüglich Verarbeitung von Edelstahl-

Profilen verweisen wir auch auf die

Dokumentationen der Informations-

stelle Edelstahl Rostfrei, Postfach

102205, DE-40013 Düsseldorf

(www.edelstahl-rostfrei.de).

Korrosionsbeständigkeit von Edelstahl

Durch die Zulegierung von Chrom wirdauf der Stahloberfläche eine dünnepassive Oberflächendeckschicht ausChromoxygen erreicht. Dies bedeutet,dass der Stahl nicht mit den Luftbe-standteilen reagiert, er ist passiv. Da-durch sind Edelstähle gegen zahlreicheaggressive Medien beständig und be-dürfen keines weiteren Oberflächen-schutzes.Wird diese Passivschicht mechanischzerstört, so bildet sich diese erneut, sofern Sauerstoff (Luft) oder andereoxydierende Medien vorhanden sind.Wird diese Schutzschicht jedoch unterEinwirkung aggressiver Medien zer-stört, so beginnt der Korrosionsvor-gang.

Interkristalline Korrosion

Interkristalline Korrosion entsteht beiWärmebehandlungen und Schweiss-vorgängen (In der Nähe der Schweiss-naht = Wärmeeinflusszone).Durch die Ausscheidung der Chrom-carbide kommt es in der Umgebung zueiner Verarmung des für die Korrosi-onsbeständigkeit wichtigen Elementes«Chrom».

Zu beachten:� Richtige Werkstoffwahl

(niedriger C-Gehalt)� Anlauffarben infolge

Wärmebehandlung bearbeiten

Remarques générales

En ce qui concerne la mise en oeuvre

des profilés en acier inoxydable, nous

renvoyons aux documentations du

centre d’informations sur l’acier inoxy-

dable «Informationsstelle Edelstahl

Rostfrei», Case postale 10 22 55,

DE 40103 Düsseldorf

(www.edelstahl-rostfrei.de).

Résistance à la corrosion de l’acier

inoxydable

Grâce à l’ajout de chrome dans l’allia-ge, on obtient une mince couche su-perficielle passive de chromoxygènesur la surface de l’acier. Cela signifieque l’acier ne réagit pas avec les com-posants de l’air: il est passif. Les aciersinoxydables sont ainsi résistants cont-re de nombreux fluides agressifs et nerequièrent aucune protection de surfa-ce supplémentaire.Si la couche passive est mécanique-ment détruite, celle-ci se reconstituedès que l’oxygène (air) ou d’autres fluides oxydants sont présents. Si cette couche protectrice est détruitesous l’influence de fluides corrosifs, alors le processus de corrosion commence.

Corrosion intercristalline

La corrosion intercristalline apparaîtlors des traitements thermiques et desopérations de soudage (à proximité ducordon de soudure = zone d’influencethermique).En raison du rejet de carbure de chrome, l’environnement est soumis à un appauvrissement de l’élément«chrome» important pour la résistanceà la corrosion.

à observer:� bon choix de matériaux

(faible teneur en C)� traiter les couleurs de ternissement

suite à un traitement thermique

General Information

With regard to the processing of

stainless steel sections, we should

also like to draw your attention to

the publications of the Stainless Steel

Information Centre, Postfach 10 22 55,

DE-40103 Düsseldorf

(www.edelstahl-rostfrei.de)

Corrosion resistance of stainless steel

The alloying of chromium cause a thin,passive surface layer of chromium oxide to form on the surface of thesteel. This means that the steel doesnot react with any air constituents, i.e. the steel is passive. This propertymakes stainless steels resistant to numerous aggressive media and negates the need for any further surface protection.If this layer is destroyed mechanically,it will simply reform, provided thatoxygen (air) or other oxidative mediaare present. If this protective layer is nevertheless destroyed by the exposure to aggressive media, thenthe corrosion process will begin.

Intercrystalline corrosion

Intercrystalline corrosion takes placeduring heat treatments and welding.(In the vicinity of the weld seam = heat-affected zone.)The deposition of chromium carbideleads to a depletion of chromium – an element important for corrosion resistance – in this area.

Take note:� Correct selection of material

(low C-content)� Process temper colours resulting

from heat treatment

Page 98: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

96

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Fremdrost

Unter Fremdrost versteht man Ablage-rungen von Rostteilchen, die nicht ander betreffenden Stelle entstandensind, sondern von irgendwo andershinzugetragen wurden. Fremdrost trittbevorzugt auf bei nichtgetrennter Lagerung und Verarbeitung von un-legiertem Stahl und Edelstahl. Aberauch Werkzeugabrieb kann zu Frem-drost führen. Durch Ablagerungen vonFremdrost können die Bedingungenfür Spaltkorrosion erfüllt sein.

Zu beachten:� Verarbeitung und Lagerung von

Edelstahl und unlegiertem Stahl in getrennten Räumen.

� Werkzeuge nur für Edelstahl verwenden (keine Berührung mit unlegiertem Stahl).

Kontaktkorrosion

Kontaktkorrosion ist eine Korrosions-art, welche auftreten kann, wenn sichzwei unterschiedliche metallischeWerkstoffe in Anwesenheit eines flüssi-gen Mediums, das als Elektrolyt wirkt,in Kontakt befinden. Der weniger edleWerkstoff (Anode) wird an der Kontakt-stelle angegriffen und geht in Lösung.Der edlere Werkstoff (Kathode) wirdnicht angegriffen. Als Elektrolyt kom-men alle leitenden Flüssigkeiten in Frage, wobei schon ein kondensierterFlüssigkeitsfilm den Korrosionsangriffauslösen kann.Kontaktkorrosion ist besonders dannkritisch, wenn die Oberfläche des edleren Werkstoffes gross ist im Verhältnis zur Oberfläche des wenigeredleren Werkstoffes. Typisches Bei-spiel: Edelstahl Rostfrei-Schrauben an Aluminium-Teilen vermeiden Kontaktkorrosion.

Zu beachten:� Werkstoff-Kombinationen

richtig wählen� Beide Werkstoffe gegeneinander

isolieren� Reinigungs- und Pflegehinweise

beachten

Rouille erratique

On entend par rouille erratique lesdépôts de particules de rouille qui nesont pas apparus sur l’endroit con-cerné, mais ont été «importés» d’ail-leurs. La rouille erratique apparaît depréférence en cas de stockage et demise en œuvre non séparés d’aciernon allié et d’acier inoxydable. Les abrasions d’outils aussi peuvent pro-voquer l’apparition de rouille erratique.Les dépôts de rouille erratique peuventremplir les conditions d’apparition decorrosion en fissures.

à observer: � mise en œuvre et stockage d’acier

inoxydable et d’acier non allié dansdes locaux séparés,

� utiliser des outils uniquement pourl’acier inoxydable (aucun contact avec de l’acier non allié).

Corrosion par contact

La corrosion par contact est un type decorrosion pouvant apparaître lorsquedeux matériaux métalliques différentsse trouvent en contact en présenced’un fluide liquide agissant commeélectrolyte. Le matériau moins noble(anode) est attaqué au point de contactet se dissout. Le matériau plus noble(cathode) n’est pas attaqué. Tous les liquides conducteurs peuvent agircomme de l’électrolyte, un film de liquide condensé pouvant suffire àdéclencher l’attaque de corrosion. La corrosion par contact est particu-lièrement critique lorsque la surface du matériau plus noble est importanteen comparaison avec la surface dumatériau moins noble. Exemple typique: des vis en acier inoxydablesur des pièces en aluminium évitent la corrosion par contact.

à observer:� bien choisir la combinaison

de matériau � isoler les deux matériaux l’un

par rapport à l’autre � observer les indications de

nettoyage et d’entretien

Extraneous rust

Extraneous rust is taken to mean any deposits of rust particles that have not originated at the affected area, but have been transported therefrom somewhere else. Extraneous rust tends to occur when plain steeland stainless steel are not stored and processed separately. Even finesfrom tools can lead to extraneous rust. Deposits of extraneous rust can lead to conditions conducive to gap corrosion.

Take note:� Process and store stainless and

plain steel in separate areas.� Only use tools for stainless steel

(no contact with plain steel).

Contact corrosion

Contact corrosion is a type of corrosi-on that can occur when two differentmetallic materials come into contactwith one another in the present of a liquid medium that acts as an electrolyte. The less inert material (anode) is attacked at the point ofcontact and goes into solution. Themore inert material (cathode) is notattacked. All conductive liquids can be considered as electrolytes; i.e. evena condensed film of liquid can lead toa corrosion attack.Contact corrosion becomes particularlycritical if the surface area of the moreinert material is large in comparisonwith the less inert material. A typicalexample: Stainless stainless steel screws in aluminium parts avoidcontact corrosion.

Take note:� Select material combinations

correctly� Isolate both materials from one

another� Heed cleaning and care

instructions

Page 99: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

97

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Matériau 1.4401

(X5CrNiMo17-12-2)

Le terme acier inoxydable inox carac-térise un groupe de plus de 100 aciersnon oxydables et résistant aux acides.Au cours des décennies, une multituded’alliages différents offrant les meilleu-res propriétés pour les applications lesplus diverses a été développée.

Le matériau que nous fournissons, node matériau 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)est un acier chrome nickel molybdène avec une résistance accrue contre lacorrosion. Il se prête à l’utilisation dans les atmosphères industrielles ainsi que les régions proches du littoral.

Formes de livraison

Profilés Janisol 2 – acier inoxydable

Surfaces laminé blanc 2B EN 10088(IIIc DIN 17440/41)Surfaces visibles polies sur demande

Parcloses en acier inoxydable

Surface laminé blanc 2B EN 10088 (IIIc DIN 17440/41)Surfaces visibles polies sur demande

Stockage

Tous les composants du système en acier inoxydable doivent être stockésau sec et séparés des profilés en acier.Il y a autrement un risque de formati-on de rouille erratique sur les surfacesen acier inoxydable. Lors du stockagedes profilés en acier inoxydable, veillerimpérativement à ce que le stockagedes profilés soit effectué avec soin. Afin d’éviter les rayures, enfoncementsou déformations, nous recommandonsl’utilisation de paliers intermédiairesen bois ou en plastique.Les profilés doivent être retirés horsdes rayons de stockage uniquement enles soulevant (ne pas les extraire dansle sens de la longueur).

Material 1.4401

(X5CrNiMo17-12-2) (Grade 316)

The term stainless, stainless steel refers to a group of over 100 non-rusting and acid-resistant steels. Overthe decades, a number of different alloys have been developed that offer excellent properties for a wide range of different applications.

The material we supply, i.e. material no. 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2) is a chromium-nickel-molybdenum steel with raised corrosion resistance.It is suitable for use in industrial environments as well as in coastal regions.

Supply condition

Janisol 2 stainless steel profiles

Surface bright-rolled 2B EN 10088 (IIIc DIN 17440/41)Visible surfaces polished on request

Stainless steel glazing beads

Surface bright-rolled 2B EN 10088 (IIIc DIN 17440/41)Visible surfaces polished on request

Storage

All system components made fromstainless steel must be stored under dry conditions and away from othersteel sections. Otherwise, the risk of extraneous rust formation will exist on the surface of the stainless steel.When storing stainless steel sections,please ensure that all movement of the sections is carried out carefully. We recommend the use of timber orplastic spacers and supports for the avoidance of scratches, indentationsand even deformations. The removal of sections from storage centres should only take place by lifting (do not pull out along the length of the section).

Werkstoff 1.4401

(X5CrNiMo17-12-2)

Der Begriff Edelstahl Rostfrei kenn-zeichnet eine Gruppe von über 100nicht rostenden und säurebeständigenStählen. Über Jahrzehnte wurde eineVielzahl von verschiedenen Legierun-gen entwickelt, die für die unterschied-lichsten Anwendungen die jeweils besten Eigenschaften bieten.

Der von uns gelieferte Werkstoff Nr. 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2) ist einChrom-Nickel-Molybdän-Stahl mit erhöhter Korrosionsbeständigkeit. Er ist für den Einsatz in Industrieat-mosphäre sowie in küstennahen Gebieten geeignet.

Lieferformen

Janisol 2-Edelstahl-Profile

Oberfläche walzblank 2B EN 10088 (IIIc DIN 17440/41)Auf Wunsch Sichtflächen geschliffen

Edelstahl-Glasleisten

Oberfläche walzblank 2B EN 10088 (IIIc DIN 17440/41)Auf Wunsch Sichtflächen geschliffen

Lagerung

Sämtliche Systemkomponenten in Edelstahl müssen von Stahlprofilen getrennt und trocken gelagert werden.Ansonsten besteht die Gefahr vonFremdrost-Bildung auf den Edelstahl-Oberflächen. Bei der Lagerung der Edelstahl-Profile ist unbedingt daraufzu achten, dass die Einlagerung der Profile sorgfältig erfolgt. Zwecks Ver-meidung von Kratzern, Eindrücken oder gar Deformationen empfehlen wir Zwischenlager aus Holz oderKunststoff.Die Entnahme der Profile aus den Lagergestellen darf nur durch Heraus-heben erfolgen (nicht längsseitig her-ausziehen).

Page 100: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

98

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Mise en œuvre

Nous considérons comme acquises

les remarques générales de mise en

œuvre de l’acier inoxydable connues

des entreprises et des artisans spécia-

lisés. C’est la raison pour laquelle elles

ne feront plus l’objet de mentions spé-

ciales. Nous renvoyons du reste aux

documentations spéciales du centre

d’informations sur l’acier inoxydable

«Edelstahl Rostfrei» à Düsseldorf/D.

Débitage

Pour le débitage de profilés en acier inoxydable, utiliser des scies circulai-res en acier à coupe rapide (HSS) àdents fines. Afin d’éviter la formationde corrosion sur l’acier inoxydable, nepas les utiliser pour de l’acier non allié.

Veiller particulièrement aux vitesses de coupe, à l’avance et à un bon re-froidissement. Le liquide d’émulsionne doit contenir aucun composant ferritique (par exemple sciure etc.).

Veiller en outre à ce que les pointsd’appui soient propres et que les profilés soient allongés bien à plat.Les profilés en acier inoxydable Janisol sont découpés avec l’écran en alu en place. Afin d’éviter le glissement de l’écran en alu, celui-ciest préalablement fixé (par exemple avec une pince-étau).

Les profilés ne doivent pas êtreécrasés pendant le débitage. C’est laraison pour laquelle nous recomman-dons de procéder à la régulation à la

main dans les cas de la pression pneumatique ou hydraulique. Il est recommandé, lors du serrage des profilés, d’utiliser des supports

Jansen (en aluminium).

à observer: � Lors de la mise en œuvre de pro-

filés en acier inoxydable polis, nousrecommandons de les recouvrird’une feuille protectrice autocollan-te avant le débitage afin que la sur-face soit protégée de manière opti-male pendant la mise en œuvre etle montage.

Processing

The general instructions accepted

within the industry for processing

stainless steel will apply, and

therefore do not need to be specified

in detail here. We would also draw

attention to the special documents

issued by the Stainless, Stainless

Steel Information Centre in

Düsseldorf/D.

Cutting

Fine-toothed blades made from high-speed steel (HSS) must be used to cutstainless steel profiles. To prevent corrosion on stainless steel, they mustnot be used for cutting plain steel.

Particular attention must be paid tocutting speeds, feed rate and goodcooling. The emulsion liquid must notcontain any ferritic constituents (e.g. swarf, etc.).

Furthermore, care must be taken to ensure that bearing surfaces are cleanand the profiles lie flat. Janisol stainless steel profiles are cut with aninserted aluminium diaphragm. This istemporarily fixed in position (e.g. witha clamp) to prevent it from falling out.

The profiles must not be crushed during cutting. We there-fore recom-mend that pressure is regulated by

hand when using sawing machineswith pneumatic or hydraulic contactpressure. It is recommended that Jansen clamping supports (in aluminium) are used to hold the profiles in position.

Take note:� When processing ground stainless

steel profiles, we recommend thatyou cover these with self-adhesive protective film before cutting, so that the surface is fully protectedduring processing and assembly.

Verarbeitung

Allgemeine, dem Fachbetrieb und

Fachhandwerk bekannte Verarbei-

tungshinweise für Edelstahl werden

vorausgesetzt und deshalb nicht mehr

speziell erwähnt. Im Übrigen verwei-

sen wir auch auf die speziellen Doku-

mentationen der Informationsstelle

Edelstahl Rostfrei in Düsseldorf/D.

Zuschnitt

Für das Zuschneiden von Edelstahl-Profilen sind Sägeblätter aus Schnell-arbeitsstahl (HSS) mit feiner Zahnungzu verwenden. Zwecks Vermeidungvon Korrosionsbildung bei Edelstahldürfen diese nicht für unlegierten Stahleingesetzt werden.

Auf die Schnittgeschwindigkeiten, denVorschub und gute Kühlung ist beson-ders zu achten. Die Emulsions-Flüssig-keit darf keine ferritischen Bestand-teile (z.B. Sägespäne etc.) enthalten.

Im weiteren ist darauf zu achten, dassdie Auflagestellen sauber sind und dieProfile eben aufliegen. Janisol-Edel-stahl-Profile werden mit eingeschobe-ner Alu-Blende zugeschnitten. Um dasHerausgleiten der Alu-Blende zu ver-hindern, wird diese vorgängig fixiert(z.B. mit Klemmzange).

Beim Zuschnitt dürfen die Profile nichtzerdrückt werden. Deshalb empfehlenwir bei Sägemaschinen mit pneumati-sacher oder hydraulischer Anpressungdie Einregulierung von Hand vorzuneh-men. Es empfiehlt sich, beim Spannender Profile die Jansen-Einspann-Unter-

lagen (aus Aluminium) zu verwenden.

Zu beachten:� Bei der Verarbeitung von geschliffe-

nen Edelstahl-Profilen empfehlenwir diese vor dem Zuschnitt mit einer selbstklebenden Schutzfolieabzudecken, damit die Oberflächewährend der Verarbeitung undMontage optimal geschützt ist.

Page 101: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

99

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Perçage

Pour percer l’acier inoxydable, utiliserdes forets hélicoïdaux en acier à couperapide (HSS). Les forets doivent tou-jours être bien aiguisés. Il est recom-mandé de ne pas amorcer les centresde perçage, ce qui provoquerait unécrouissage.

à observer: Dans la mesure du possible, toujours utiliser des gabarits de perçage Jansen.

Fraisage

Des fraises avec des lames fortementdépouillées et de larges goujures forte-ment tournées en acier à coupe rapide(HSS) ou dotées de métal dur se prê-tent au fraisage de l’acier inoxydable.

Souder

Pratiquement tous les procédés desoudage courants dans la pratiquepeuvent être utilisés pour souder l’acier inoxydable. Le soudage à l’arcTIG est particulièrement appropriépour nos profilés en acier inoxydableaux parois minces (1,5 mm).Le résultat de soudage dépend essenti-ellement de la préparation avant sou-dage. Les points de soudage ou lesarêtes de coupe ne doivent présenteraucune souillure par de la graisse, del’huile ou autres substances organi-ques. Celles-ci pourraient provoquerdes carburations et des inclusionsdans le cordon de soudure.Les profilés doivent être solidement et soigneusement serrés dans la zonede soudage (par exemple onglet).

Par rapport aux aciers non alliés, lesdivergences possibles sont à observer:

� un coefficient de dilatation thermi-que plus élevé (environ 50%)

� conductibilité thermique plus faible � résistance électrique 6 x plus

élevée

Drilling

High-speed steel (HSS) twist drills are to be used to drill stainless steel.The drills must always be kept sharp. It is not advisable to mark drill centreswith a centre punch as this will causecold hardening.

Take note:Use Jansen drill templates whenever possible.

Milling

Milling machines with heavily undercut cutting edges and wide, well turned flutes made from high-speed steel (HSS) or hard metal aresuitable for milling stainless steel.

Welding

Virtually all conventional welding techniques can be used to weld stainless steel. TIG welding is parti-cularly suitable for our thin-walledstainless steel profiles (1.5 mm). The weld result depends largely on the seam preparation. Welded surfaces and/or cut edges must not be soiled by grease, oils or other organic substances, as this may leadto carbonisation and occlusions in the weld seam.The profiles must be carefully and securely clamped in the weld area (e.g. mitre joint).

The following differences by comparison with plain steels are to be observed:

� A higher thermal expansion coefficient (approx. 50%)

� Lower thermal conductivity� The electrical resistance is

6 x greater

Bohren

Zum Bohren von Edelstahl sind Spiral-bohrer aus Schnellarbeitsstahl (HSS)einzusetzen. Die Bohrer müssen immerscharf geschliffen sein. Es empfiehltsich, die Bohrzentren nicht anzukör-nen, weil dadurch eine Kaltverfesti-gung verursacht wird.

Zu beachten:Wenn immer möglich Jansen-Bohrlehren einsetzen.

Fräsen

Zum Fräsen von Edelstahl eignen sichFräser mit stark hinterschnittenenSchneiden und breiten, stark gewen-delten Spannuten aus Schnellarbeits-stahl (HSS) oder mit Hartmetall be-stückt.

Schweissen

Für das Schweissen von Edelstahl lassen sich praktisch alle in der Praxisüblichen Schweissverfahren einsetzen.Für unsere dünnwandigen Edelstahl-Profile (1,5 mm) eignet sich dieWIG/TIG-Schweissung besonders.Das Schweissergebnis hängt wesent-lich von der Nahtvorbereitung ab. DieSchweissstellen resp. Schnittkantendürfen keine Verunreinigungen durchFette, Öle oder andere organischeStoffe aufweisen. Diese könnten zuAufkohlungen und Einschlüssen in der Schweissnaht führen.Die Profile sind im Schweissbereich(z.B. Gehrung) besonders sorgfältigund fest einzuspannen.

Gegenüber den unlegierten Stählensind folgende Abweichungen zu beachten:

� ein höherer Wärmeausdehnungs-koeffizient (ca. 50%)

� niedrigere Wärmeleitfähigkeit� der elektrische Widerstand ist

6 x grösser

Page 102: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

100

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Recommandations pour un soudageparfait de l’acier inoxydable:

� dissipation de la chaleur par un railen cuivre (peut être simultanémentutilisé comme gabarit de soudage)

� souder avec une faible énergie desoudage par unité de longueur

� souder avec des équipements (ta-ble de soudage Jansen)

� pointer à distances courtes

Les projections, calamines et couleursde ternissement dues à la soudure doi-vent être proprement enlevées de lapièce, sans quoi de la corrosion peutapparaître à ces endroits.

Traitement ultérieur mécanique de

cordon de soudure

Des brosses, meules ou sableusespeuvent être utilisées pour le traite-ment ultérieur mécanique de points de soudage. Les outils de meulage doivent être exempts de fer et ne doivent pas avoir été utilisés aupara-vant pour des aciers non alliés. On utilise pour cela essentiellement desmeuleuses portatives avec des disquesabrasifs ou des pierres à meule. Veillerà ce que la vitesse de meulage n’excè-de pas 40 m/s, des réchauffements lo-caux pouvant autrement se produire. La surface sablée, métallique et blan-che doit être ensuite décapée. On obti-ent ainsi une résistance accrue à lacorrosion.

Traitement ultérieur chimique de

cordon de soudure

On utilise des pâtes ou des gels abrasifs pour le traitement chimique ultérieur de points de soudage (cou-leurs de ternissement et calamine). Les restes d’acides ne doivent pas rester sur les pièces décapées (à observer particulièrement dans le cas des fentes et des creux). Après le décapage, toujours rincer abondam-ment à l’eau.

Recommendations for perfect stainless steel welds:

� Heat removal via a copper rail (can double up as a weld template)

� Use a low applied welding energy per mm

� Use proper welding apparatus (Jansen welding table)

� Tack in short intervals

Splashes, oxides and discolorationproduced by the welding process areto be totally removed from the work-piece to prevent corrosion at thesepoints.

Mechanical weld-seam after

treatment

Brushing, grinding and shot blasting are among the mechanical aftertreat-ments possible for weld surfaces. The grinding tools must be iron-freeand must not have been previously used for plain steels. Hand grindingmachines with grinding discs or stonesare predominantly used. Care must be taken to ensure that the grinding speed does not exceed 40 m/s, because local hot spots may otherwiseform.The blasted, mechanically bright surfaces should then be pickled to achieve a higher corrosion resistance.

Chemical weld-seam after

treatment

Conventional pickling pastes or gels are used for the chemical aftertreat-ment of weld surfaces (to remove discoloration and oxides). No acid residues should remain on the pickledparts (particularly in cracks and cavities). After the pickling treatment,the part should therefore be thoroughly rinsed in water.

Empfehlungen für einwandfreie Edelstahl-Schweissungen:

� Wärmeabführung durch eine Kupferschiene (kann gleichzeitig als Schweisslehre verwendet werden)

� mit niedriger Streckenenergie schweissen

� mit Vorrichtungen schweissen (Jansen-Schweisstisch)

� in kurzen Abständen heften

Durch das Schweissen entstandeneSpritzer, Zunder und Anlauffarben sindvom Werkstück sauber zu entfernen,da sonst an diesen Stellen Korrosionauftreten kann.

Mechanische Schweissnaht-

Nachbehandlung

Für die mechanische Nachbehandlungvon Schweissstellen kommen Bürsten,Schleifen oder Strahlen in Betracht.Die Schleifwerkzeuge müssen eisenfreisein und dürfen vorher nicht für unle-gierte Stähle verwendet worden sein.Hierfür verwendet man vorwiegendHandschleifmaschinen mit Schleif-scheiben oder Schleifsteinen. Es istdarauf zu achten, dass die Schleifge-schwindigkeit 50 m/s nicht überschrei-tet, weil sich sonst örtliche Erwärmun-gen bilden könnten.Die gestrahlte, metallisch blanke Ober-fläche sollte anschliessend gebeiztwerden. Es wird dadurch eine höhere Korrosionsbeständigkeit erzielt.

Chemische Schweissnaht-

Nachbehandlung

Für die chemische Nachbehandlungvon Schweissstellen (Anlauffarben undZunder) verwendet man handelsübli-che Beizpasten oder Beizgels. Säure-reste dürfen nicht auf den gebeiztenTeilen zurückbleiben (besonders zu be-achten bei Spalten und Hohlräumen).Nach der Beizbehandlung muss des-halb mit Wasser kräftig nachgespültwerden.

Page 103: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

101

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Traitement de surface

Vous trouverez des informations et

des remarques supplémentaires sur le

traitement de surface également dans

les publications du centre d’informati-

on sur l’acier inoxydable «Informati-

onsstelle Edelstahl Rostfrei», Case

postale 10 22 55, DE 40103 Düsseldorf.

Meulage/polissage

Lors du meulage/polissage de l’acier inoxydable, veiller, en raison de la faible conductibilité thermique par rap-port aux aciers non alliés, à ce que le travail ne se fasse pas avec unepression d’appui excessive: le maté-riau pourrait en effet se ternir ou sevoiler en raison d’une surchauffe locale.

Les abrasifs (disques abrasifs, bandesabrasives, disques de ponçage etc.)doivent être non ferrugineux afin d’évi-ter l’apparition de rouille erratique.

à observer: � pour l’acier inoxydable, utiliser

uniquement des abrasifs exempts d’oxyde de fer

� pas d’utilisation simultanée pour de l’acier non allié

� vitesse de meulage inférieure à 40 m/s

� pression d’appui dosée

Sablage

Il existe plusieurs possibilités de sablage pour aboutir à une structurede surface matte, non directionnelle: billes ou débris de verre, grains d’acier inoxydable ou sable siliceuxnon ferrugineux.

à observer: � Utiliser des agents de sablage

destinés uniquement à l’acier inoxydable, pas d’utilisationsimultanée pour de l’acier non allié.

� Le sablage peut provoquer des dé-formations dans le cas des profilésouverts.

Surface treatment

Additional information and notes

concerning surface treatment can

be found in the publications of

the Stainless Steel Information

Centre, Postfach 10 22 55,

DE-40103 Düsseldorf.

Grinding/Polishing

When grinding/polishing stainlesssteel, its low heat conductivity compa-red with plain steels means that caremust be taken not to use excessivecontact pressure, as the material mayotherwise warp or tarnish due to local overheating. The grinding materials(grinding disks, abrasive belts, polis-hing disks) must not contain any iron,so that the risk of extraneous rust canavoided.

Take note:� Only use iron oxide free grinding

materials for stainless steel� No simultaneous use for non-

alloyed steel� Grinding speed, below 40 m/s� Use moderate contact pressure

Abrasive blasting

There are several alternative blastingmedia that can be employed to generate a matt grade non-directionalsurface finish: glass beads or cullet,stainless steel grains or iron- freequartz sand.

Take note:� Only use the blasting media for

stainless steel, no simultaneous use for non-alloyed steel

� Blasting may cause deformations on open profiled sections

Oberflächenbehandlung

Zusätzliche Informationen und Hinwei-

se bezüglich Oberflächenbehandlung

finden Sie ebenfalls in den Publikatio-

nen der Informationsstelle Edelstahl

Rostfrei, Postfach 10 22 55, DE-40103

Düsseldorf.

Schleifen/Polieren

Beim Schleifen/Polieren von Edelstahlist auf Grund der geringeren Wärme-leitfähigkeit gegenüber unlegiertenStählen darauf zu achten, dass nichtmit zu grossem Anpressdruck gearbei-tet wird, da das Material sonst wegenörtlicher Überhitzung anlaufen odersich verwerfen könnte.

Die Schleifmittel (Schleifscheiben,Schleifbänder, Polierscheiben etc.)müssen eisenfrei sein, damit es nichtzu Fremdrost kommen kann.

Zu beachten:� Für Edelstahl nur eisenoxydfreie

Schleifmittel einsetzen� Keine gleichzeitige Benützung

für unlegierten Stahl� Schleifgeschwindigkeit unter

40 m/s� Dosierter Anpressdruck

Strahlen

Für die Herstellung einer matten, nichtrichtungsorientierten Oberflächen-struktur gibt es mehrere Strahlmittel-Möglichkeiten: Glasperlen oder Glas-bruch, Edelstahlkorn oder eisenfreierQuarzsand.

Zu beachten:� Strahlmittel nur für Edelstahl

verwenden, keine gleichzeitige Benützung für unlegierten Stahl.

� Strahlen kann bei offenen Profilen zu Deformationen führen

Page 104: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

102

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Protection de surface

Particulièrement dans le cas des pro-filés en acier inoxydable préalablementmeulés, une protection de surface est recommandée pour la mise en œuvreet le montage; les films adhésifs seprêtent particulièrement aux profilés: faciles à coller et à retirer.

à observer: � les feuilles protectrices n’ont

qu’une durée de vie limitée� mettre en œuvre les profilés collés

aussi rapidement que possible� protéger les feuilles protectrices

des rayonnements UV � enlever les feuilles protectrices

immédiatement après le montage,surtout dans le cas des construc-tions exposées aux intempéries

� après le retrait de la feuille protec-trice autocollante, un nettoyagepoussé est indispensable (résidusde colle invisibles)

Surface protection

Surface protection is recommended forprocessing and installation, especiallywhere the stainless steel sections have already been ground. Adhesivefilms are particularly recommended forsections, as these are simple to stickon and pull off again.

Take note:� Process sections to which adhesive

films have been applied, as quickly as possible

� Guard protective films from UV radiation

� Remove protective films immediately after assembly, above all if the structure is exposed to the elements.

� Surface cleaning must be carried out after removal of the self-adhesive protective film (invisible adhesive remnants)

Oberflächenschutz

Besonders bei vorgängig geschliffenenEdelstahl-Profilen ist für die Verarbei-tung und Montage ein Oberflächen-schutz empfehlenswert. Für Profile eignen sich besonders Klebefolien,welche einfach aufzukleben und wieder abzuziehen sind.

Zu beachten:� Schutz-Folien sind nur begrenzt

haltbar� Beklebte Profile möglichst rasch

bearbeiten� Schutz-Folien vor UV-Strahlung

schützen� Schutz-Folien nach der Montage

sofort entfernen, vor allem bei der Witterung ausgesetzten Konstruktionen

� Nach dem Entfernen der selbst-klebenden Schutz-Folie ist eine Grundreinigung unerlässlich (unsichtbare Kleberrückstände)

Page 105: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

103

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Verarbeitungs-Hinweise

Indications d’usinage

Assembly instructions

Reinigung/Pflege

Nach der Montage der Edelstahl-Elemente ist eine Erstreinigung (Bau-reinigung) durchzuführen, damit derBauschmutz gründlich entfernt wird.Auch Schutzschichten (z.B. Klebefolien,Schutzpapier, Abziehlacke bzw. Rück-stände aus Haftkleber) müssen voll-ständig entfernt werden.Kalk- oder Zementmörtelspritzer soll-ten möglichst vor dem Erhärten mit einem Gummischaber, Holzspan oderÄhnlichem abgeschabt werden. Farb-spritzer können mit Lösungsmittel-reiniger entfernt werden. Für die Reinigung werden meistens abrasivwirkende Reinigungsmittel (enthaltenweiche Polierkörner) oder saure Reini-gungsmittel benutzt. Die Anweisungender Hersteller sind besonders zu be-achten.

Zusätzliche Informationen und Hinweise bezüglich Reinigung undPflege finden Sie in den Publikationender Informationsstelle Edelstahl Rostfrei, Postfach 10 22 55, DE-40103 Düsseldorf.

Nettoyage/entretien

Après le montage des éléments en acier inoxydable, un premier nettoyage(nettoyage de chantier) doit être effec-tué afin que les saletés du chantiersoient soigneusement enlevées. Lescouches de protection (par exempleles films adhésifs, le papier de protec-tion, les vernis pelables ou le caséchéant les résidus de colle) doiventêtre entièrement enlevées.Les projections de chaux ou de mortierau ciment doivent être autant que pos-sible enlevées avant le durcissement àl’aide d’une raclette en caoutchouc, copeau de bois ou similaire. Les pro-jections de peinture peuvent être enle-vées avec du diluant de nettoyage.Pour le nettoyage, on utilise générale-ment des produits de nettoyage à effetabrasif (contiennent des grains deponçage mous) ou des produits denettoyage acides. Veuillez respecterscrupuleusement les instructions dufabricant.

Vous trouverez des informations et des remarques supplémentaires sur le nettoyage et l’entretien dans les publications du centre d’informationssur l’acier inoxydable «Informations-stelle Edelstahl Rostfrei», Case postale 10 22 55, DE 40103 Düsseldorf.

Cleaning/Care

In order to remove all constructiondirt, a first cleaning (structure cleaning) must be carried out after assembly of the stainless steel elements. Any protective layers (e.g. adhesive films, protective paper, striplacquers and adhesive remnants) must be completely removed. Splashes of lime or cement mortar should be scraped off before harde-ning if possible, using a squeegee,wood chip or similar. Paint splashescan be removed with a solvent cleaner. Cleaning agents with an abrasive action (contain soft polishinggrains) or acidic cleaning agents aremostly used for cleaning. Particularnote should be taken of the manufac-turer’s instructions.

Additional information and notes concerning cleaning and care can be found in the publications of the Stainless Steel Information Centre,Postfach 10 22 55, DE-40103 Düsseldorf.

Page 106: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

104

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

402.515 9402.520 9402.525 9402.530 9407.040 13407.041 13407.101 13402.515 9402.520 9402.525 9402.530 9407.040 13407.041 13407.101 13450.025 9450.096 15451.019 12451.020 12451.021 12451.022 12451.023 12451.024 12451.025 12451.026 12451.027 12451.028 12451.029 12451.051 15451.052 15451.053 15451.054 15451.080 14451.081 15451.082 14451.093 61451.094 61452.298 13453.017 14453.018 14453.022 14453.023 14453.024 14453.025 14453.064 14453.065 14453.066 14453.067 14453.109 14455.005 10455.027 10455.028 10

455.029 10455.036 11455.037 11455.038 11455.207 10499.005 69499.114 68499.115 68499.116 68499.118 67499.119 69499.120 69499.124 68499.131 68499.143 68499.145 67499.146 67499.147 67499.166 67499.261 69499.326 69499.327 69499.340 69550.251 40550.252 40550.253 40550.254 40550.255 40550.256 40550.257 40550.286 50550.290 40550.322 60550.327 58550.328 58550.329 58550.330 58550.332 57550.334 57550.347 56550.348 56550.349 56550.350 57550.354 58550.355 58550.380 46550.381 48550.382 48550.383 48550.384 48550.385 49

550.386 49550.387 49550.389 61550.456 60550.458 40550.463 59550.596 61550.667 46550.672 49555.002 45555.008 35555.132 39555.134 39555.135 59555.136 40555.137 37555.139 59555.180 24555.181 24555.182 25555.183 25555.184 25555.185 25555.186 26555.187 26555.188 27555.189 27555.190 27555.191 27555.192 28555.193 28555.194 29555.195 29555.196 29555.197 29555.198 30555.199 30555.200 30555.201 30555.202 31555.203 31555.204 31555.205 31555.206 32555.207 32555.208 32555.209 32555.210 33555.211 33555.212 33555.213 33

Artikelverzeichnis

Index des articles

Index of items

Page 107: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Merkmale

Caractéristiques

Features

Oberfläche

Jansen liefert die Janisol 2 Edelstahl-profile in walzblanker Ausführung 2Bnach EN 10088 oder auf Wunsch mitgeschliffenen Sichtflächen (Korn 220-240 oder 320-400).

Werkstoff 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)

Der Edelstahl 1.4401 gehört zu den aus-tenitischen Stählen. Die austenitischenCrNi-Stähle bieten eine besonders günstige Kombination von Verarbeit-barkeit, mechanischen Eigenschaftenund hoher Korrosionsbeständigkeit.Durch die Chrom-Nickel-Molybdän-Legierung hat der Werkstoff 1.4401 eine gute Beständigkeit gegen Lochfrass, sowie gegen chlorid- und schwefeldioxidhaltige Atmosphären.Dies unterscheidet ihn von den Werk-stoffen 1.4301 / 1.4307 welche keineMolydänlegierung aufweisen.

Beständigkeit

Der Werkstoff 1.4401 (AISI 316) ist auch in chloridhaltiger Atmosphäre beständig und eignet sich daher fürden Einsatz in:

� in Industriegebieten� in Küstennähe

(Salzgehalt in der Luft)� im Hygiene-Bereich� in Strassennähe

(beständig gegen Streusalz)

Surface

Jansen fournit les profilés Janisol 2acier Inox EI30 en version laminé blanc2B selon EN 10088 ou, sur demande,en finition polie (grain 220-240 ou 320-400).

Matériau 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)

L'acier Inox 1.4401 appartient à la famille des aciers austénitiques. Lesaciers austénitiques CrNi présententune combinaison particulièrement favorable d'aptitude à la mise en œuvre, de propriétés mécaniques et de résistance élevée à la corrosion.Grâce à l'alliage au chrome nickel molybdène, le matériau 1.4401 offreune bonne résistance à la corrosion localisée et aux atmosphères contenantdu chlorure et du dioxyde de soufre.Cela le différencie des matériaux1.4301 / 1.4307 qui ne contiennent pasd'alliage de molybdène.

Résistance

Le matériau 1.4401 (AISI 316) résisteaussi à l'atmosphère contenant duchlorure et convient ainsi à l'utilisationdans:

� dans les zones industrielles� à proximité du littoral

(teneur en sel dans l’air)� dans le domaine de l’hygiène� à proximité des routes

(résistant au sel d’épandage)

Surface finish

Jansen supplies the Janisol 2 stainlesssteel profiles in bright-rolled 2B according to EN 10088, or in polishedcondition (220-240 or 320-400 grain) if desired.

Material 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)

Stainless steel 1.4401 is an austeniticsteel. Austenitic CrNi steels have a particularly good combination of processibility, mechanical propertiesand a high level of corrosion resistance. The chromium-nickel-molybdenum alloy gives material1.4401 good resistance to pitting corrosion as well as to atmospherescontaining chloride and sulphur dioxide. This distinguishes it from materials 1.4301 / 1.4307 that do notcontain a molybdenum alloy.

Resistance

Material 1.4401 (AISI 316) is also resistant to atmospheres containingchloride and is therefore suitable foruse in:

� industrial areas� coastal areas (salty air)� areas with stringent

hygiene requirements� use near roads

(resistance to de-icing salts)

Janisol 2 Edelstahl EI30Janisol 2 acier Inox EI30Janisol 2 stainless steel EI30

08/2007

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Art.-Nr. SeiteNo d’art. PagePart no. Page

Artikelverzeichnis

Index des articles

Index of items

105

555.214 35555.216 35555.224 36555.226 50555.227 50555.238 37555.256 44555.257 44555.258 44555.259 44555.260 50555.261 50555.270 41555.271 41555.274 41555.275 41555.278 42555.279 42555.280 42555.281 42555.286 43555.287 43555.288 43555.289 43555.297 51555.298 51555.315 60555.345 51555.348 44555.349 44555.380 37555.384 45555.385 37555.387 39555.389 39555.394 38555.395 38555.500 53555.502 52555.503 52555.504 52555.505 55555.506 55555.507 55555.508 54555.510 54555.512 55555.513 54555.514 54555.530 34555.531 34

555.532 34555.533 34555.534 36555.535 36600.005.21 8601.685.21 7602.685.21 7603.685.21 7604.685.21 8605.685.21 8630.013.21 6630.114.21 6630.416.21 6

Page 108: Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Janisol 2 stainless steel EI30 Fire-resistant doors and scr

Janisol 2 Edelstahl EI30Brandschutz-Türen und -Verglasungen

Janisol 2 acier Inox EI30Portes et cloisons pare-flammes

Janisol 2 stainless steel EI30Fire-resistant doors and screens

Jansen AGStahlröhrenwerk, KunststoffwerkCH-9463 Oberriet SGTel. +41 (0)71 763 91 11 Fax +41 (0)71 761 22 70www.jansen.com, [email protected]

SW 5

98 3

54 /

8/2

007

/ Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n

Jani

sol 2

Ede

lsta

hl E

I30

/ Ja

niso

l 2 a

cier

Ino

x EI

30 /

Jan

isol

2 s

tain

less

ste

el E

I30