80
Willkommen Benvenuti | Welcome Journal 2011 www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

Journal 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Journal 2011

Citation preview

Page 1: Journal 2011

WillkommenBenvenuti | Welcome

Jour

nal 2

011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

Page 2: Journal 2011

2

16

1812

24

06

Inhalt | Indice | Index

IMPRESSUM 2011Herausgeber: Tourismusverein Latsch-Martell mit Goldrain, Morter, Tarsch, www.latsch-martell.itEnthält nur Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines.Grafik & Druck: EG&AL Graphics OHG, Bruneck, www.egal.bz.it. Bilder: Tourismusverband Vinschgau, Gianni Bodini, Andreas Abendroth, Gusella Elisa, Dolce Vita Hotels Paradies und Jagdhof, Kräuterschlössl, Imkerei Pichler, EOS-MEG, EOS/Frieder Blickle, TV Schnals und Naturns, TV Ortlergebiet, Nationalpark Stilfserjoch, Langlauf- und Biathlonschule Martell, AVS Latsch, Tasahof, Greithof, Schöpf Günther, Viva Latsch, Laura Fleischmann/Eberhöfer, Südtiroler Marketing Gesellschaft, Mapraphic. Alle weiteren Bildrechte liegen beim Tourismusverein Latsch-Martell/Heidi Hintereck oder bei den einzelnen Mitgliedsbetrieben im Gastgeberverzeichnis.

04 - 05 Einblicke in die Genussregion Immagini del paese dei veri sapori Insights into the region of real indulgence

06 - 07 Natur | Die Vielfalt der Kontraste Natura | La varietà dei contrasti Nature |Variety of contrasts

08 - 09 Kultur | Zeitzeugen Cultura | Testimoni del tempo Culture | Witnesses of time

10 - 11 Kunstschätze | Mystik und Spiritualität Tesori dell’arte | Mistica e spiritualità Treasures of art | Mysticism and spirituality

12 - 13 Genuss | Heimische Gastronomie und mediterrane Finesse Un mondo di veri sapori | Nuovi gusti, nuovi piaceri Indulgence | Gastronomic variety

14 - 15 Aktiv | Gipfelglück - kräftig durchatmen und genießen Attività | Toccare il cielo con un dito Activity | Magic emotions

16 - 17 Familie | Zeit für einander Famiglia | Gioia pura ...momenti con i tuoi cari Family | Time for each other

18 - 19 Nationalpark Stilfserjoch | Natur so weit das Auge reicht Parco Nazionale dello Stelvio | Natura ovunque Stelvio National Parc | Nature every where

20 - 21 Winterzauber | Grenzenloses Schneevergnügen Emozione è ... | un paesaggio bianco Magic wintertime | Winter romance for pleasure-lovers

22 - 23 Langlauf und Biathlon | Farbspiele im Schnee Sci fondo e biathlon | Il paradiso per fondisti e amanti del biathlon Cross-country skiing and biathlon | Movement under the winter sun

24 - 27 Erlebnissommer 2011 Esperienze estive 2011 Adventure summer 2011

28 - 31 Sehenswertes | Kulturelle Vielfalt Curiosità | Ricchezze culturali Sights to see | Cultural variety

30 - 33 Nationalpark Stilfserjoch | Programm 2011 Parco Nazionale dello Stelvio | Manifestazioni 2011 Stelvio National Parc | Program 2011

35 Mobilität | Mobilità | Discovery by train and bus

36 - 47 Latsch | Laces

46 - 53 Goldrain | Coldrano

54 - 55 Morter

35 Hinweise | Indicazioni | Indication

60 - 62 Tarsch | Tarres

63 - 71 Martelltal | Val Martello

72 - 79 Panoramakarten/Lagepläne Latsch/Martelltal Carte panoramiche/Cartine Laces Panorama maps of walks/Maps Laces

04 - 05 Die 1. Genussregion im Überblick | Unsere Dörfer Incontri in vetta | Das ist noch ein Blindtext Meet the peaks | Das ist noch ein Blindtext

06 - 07 Natur | Die Vielfalt der Kontraste Natur | Die Vielfalt der Kontraste Natur | Die Vielfalt der Kontraste

08 - 09 Kultur | Zeitzeugen Vacanza in famiglia | Das ist noch ein Blindtext Exciting famili holidays | Das ist noch ein Blindtext

10 - 11 Sehenswertes | Damals wie heute ... Vacanza in famiglia | Das ist noch ein Blindtext Exciting famili holidays | Das ist noch ein Blindtext

12 - 13 Genuss | Südtiroler Geselligkeit Vacanza in famiglia | Das ist noch ein Blindtext Exciting famili holidays | Das ist noch ein Blindtext

14 - 15 Aktiv | Gipfelglück, Ausblicke grenzenlos Incontri in vetta | Das ist noch ein Blindtext Meet the peaks | Das ist noch ein Blindtext

16 - 17 Familie | Zeit füreinander Incontri in vetta | Das ist noch ein Blindtext Meet the peaks | Das ist noch ein Blindtext

18 - 19 Nationalpark Stilfserjoch | Natur soweit das Auge reicht Parco Nazionale dello Stelvio | Das ist noch ein Blindtext Stelvio-Stilfserjoch National Park | Das ist Blindtext

20 - 21 Schneespaß | Winterromantik für Genießer Incontri in vetta | Das ist noch ein Blindtext Meet the peaks | Das ist noch ein Blindtext

22 - 23 Langlauf | Bewegung an der Wintersonne Incontri in vetta | Das ist noch ein Blindtext Meet the peaks | Das ist noch ein Blindtext

24 - 27 Erlebnissommer | Sommer 2011 Incontri in vetta | Das ist noch ein Blindtext Meet the peaks | Das ist noch ein Blindtext

28 - 31 Kulturelle Vielfalt | Sehenswertes in Latsch-Martelltal ... Ricchezza culturale | Curiosità a Laces Val Martello ... Cultural variety | Sights to see in Latsch-Martelltal ...

32 - 34 Nationalpark Stilfserjoch | Programm Parco Nazionale dello Stelvio | Programma Stelvio-Stilfserjoch National Park| Program

35 Hinweise | Indicazioni | Indication

36 - 47 Latsch | Laces

48 - 55 Goldrain | Coldrano

56 - 58 Morter | Morter

59 Tarsch | Tarres

60 - 6263 - 7172 - 79 Martell | Martello

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

Page 3: Journal 2011

3Journal

Herzlich Willkommen bei uns zu Hause – in der Genussregion Latsch-Martelltal.Großartig und von faszinierendem Reiz ist hier das Ineinanderfließen von Natur- und Kulturlandschaft und wahrhaft paradiesisch sind die klimatischen Vorausset-zungen. Wo Landschaften die Menschen formen und Menschen die Lebensräume prägen. Gut Essen, Trinken, Musik und die Gastfreundschaft der Menschen sind ein fixer Bestandteil.

Welcome in the region of real indulgence Laces-Val Martello. Where natural and cultural trea-sures come together. Where you can breathe fresh and limpid air and be delighted by the smell of fresh mushrooms, wood and herbs.Old traditional food, a good glass of wine will delight your palate and hospitable people will sincerely welcome you.

Benvenuti a casa nostra – nel paese dei veri sapori Laces-Val Martello.Grandioso ed affascinante è qui il confluire di bellezze naturali e di cultura, dove l’aria pura, il profumo di funghi e di resine dei boschi e delle erbe sale nelle narici e istintivamente ce ne riempiono i polmoni. Dove le antiche ricette tradizi-onali ci parlano di gusti forti, di pietanze sostanziose come richiede la cucina di montagna e di vini carichi di aroma e di amore per la semplicità. Dove il saluto „benvenuti“ è sincero.

WillkommenBenvenuti | Welcome

Page 4: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

4

Latsch | Laces

Einblicke in die Genussregion | Immagini del paese dei veri sapori | Insights into the region of real indulgence

Morter | Morter Tarsch | Tarres

Page 5: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

5Journal

Martell | Martello

Einblicke in die Genussregion | Immagini del paese dei veri sapori | Insights into the region of real indulgence

Goldrain | Coldrano St. Martin im KofelS. Martino in Monte

Page 6: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

6

NaturNatura | Nature

Page 7: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

7Journal

In der Tracht sein | italienische Übers | englische ÜbersetzDie Vielfalt der Kontraste | La varietà dei contrasti | Variety of contrasts

Page 8: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

8

KulturCultura | Culture

Page 9: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

9Journal

Zeitzeugen | Testimoni del tempo | Witnesses of time

Page 10: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

10

KunstschätzeTesori dell’arte | Treasures of art

Mystik und Spiritualität | Mistica e spiritualità | Mysticism and spirituality

Page 11: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

11Journal

Winterromantik für Genießer | Questo è finto testo | englichse Übers

Page 12: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

12

GenussUn mondo di veri sapori | Indulgence

Page 13: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

13Journal

In der Tracht sein | italienische Übers | englische ÜbersetzDie Vielfalt der Kontraste | italienische Übers | Englische ÜbersHeimische Gastronomie und mediterrane Finesse | Nuovi gusti, nuovi piaceri

Gastronomic variety

Page 14: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

14

AktivAttività| Activity

Page 15: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

15Journal

Gipfelglück – kräftig durchatmen und genießen | Toccare il cielo con un dito

Magic emotions

Page 16: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

16

FamilieFamiglia | family

Page 17: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

17Journal

Familie

Zeit für einander | Gioia pura …momenti con i tuoi cari | Time for each other

Page 18: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

18

Nationalpark StilfserjochParco Nazionale dello Stelvio

Stelvio National Parc

Page 19: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

19Journal

Natur so weit das Auge reicht | Natura ovunque | Nature every where

www.culturamartell.com

Page 20: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

20

WinterzauberEmozione è … un paesaggio bianco

Magic wintertime

Page 21: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

21Journal

Emozione è … un paesaggio biancoMagic wintertime

Grenzenloses Schneevergnügen | Il miracolo della neve

Winter romance for pleasure-lovers

Page 22: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

22

Langlauf und BiathlonSci fondo e biathlon

Cross-country skiing and biathlon

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km

Schmelz Schmelz

Schmelz Schmelz

Grogg GroggGrogg

Schmelz Schmelz

Schmelz

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Schmelz

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

Klassischer Stiltecnica classicaclassical technique

Freier Stiltecnica liberafree style

11,65 km1463 m 1735 m 1463 m 271 m14,5 %

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Star

ting

Poin

t Bia

thlo

n Ce

nter

„Gro

gg A

lm“

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,33 km1709 m 1735 m 1696 m 39 m11,4 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,5 km1709 m 1735 m 1680 m 55 m11,4 %

1760

1740

1720

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,18 km1534 m 1566 m 1533 m 33 m6,6 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,81 km1534 m 1576 m 1533 m 43 m8,5 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,60 km1534 m 1620 m 1533 m 85 m12,3 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

3,48 km1534 m 1639 m 1533 m 105 m13,1 %

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1440

1420

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km 3,5 km

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

ÖsterreichTiroler Oberland

ItalienVinschgau

Schweiz

Kaunertal / Gachenblick

Mals

Prad

Schlanders

Latsch

Stilfser Joch

Taufers i. Münster

Graun

Reschen

Kaunertal

Pfunds - Spiss

Nauders

LangtaufersReschen-Graun

St. Valentin a.d.Haide

Schlinig

Trafoi

Sulden

Prad a. Stilfser Joch

Martelltal

Melag

Schluderns

Burgeis

SuldenTrafoiMartell Dorf

Nauders

Pfunds

Ried

Feichten

Prutz

Landeck

Reschenpass

Langlauf- und Biathlonzentrum • centro sci fondo e biathlon • cross-country skiing and biathlon center

MARTELL - VAL MARTELLO

FIS - Verhaltensregeln für Ski langläufer

FIS - Regole per gli sciisti da fondo

FIS - Rules for cross country skiing

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

GASTHAUS STALLWIES - ALBERGO STALLWIES

Martell DorfMartell Paese

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

HintermartellAlta Val Martello

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

www.vinschgau-suedtirol.infoTel. +39 0473 620480

Tourismusverein / Assoc. Turistica / Tourism association Latsch - Martell / Laces - Val MartelloHauptstrasse 38/a Via Principale 39021 Latsch / Laces (BZ)Mail [email protected]. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042 www.biathlon-martell.com

Startpunkt / punta di partenza / starting pointLoipenkarte / tessera sci fondo / cross-country skiing passParkplatz / parcheggio / parkingBar-Restaurant / ristorante-bar / restaurant-barSkiverleih / noleggio sci / ski rentalLanglaufschule / scuola sci fondo / cross-country skiing school

Sie sind hier / Lei è qui / you are here

Loipen/pisten/runs Grogg Loipen/pisten/runs Schmelz

Schießstand Biathlon / poligono biathlon / shooting rangeSki Rollerbahn / pista skiroll / roller ski ground Rodelbahn / pista per slittino / toboggan runbeleuchtete Rodelbahn / pista per slittino illuminata / illuminated toboggan runRodelverleih / noleggio slittino / toboggan rentalSkipiste / pista da sci / ski run

SnowkiteEislaufplatz / pista di pattinaggio / ice skating rinkBus Haltestelle / fermata Bus / bus stopKirche-Kapelle / chiesa-capella /church-chapelInformation / informazione / informationErste Hilfe / pronto soccorso / first aid

Landesnotrufzentrale / centrale operativa pronto soccorso / country's central Emergency Center

blauer Richtungspfeil = LEICHT/ Freccia blu = FACILE/Blue Arrow = EASY

vorwiegend flach verlaufende Loipen, die vor allem für Einsteiger und leicht Fortgeschrittene geeignet sind; Anstiege und Gefälle < 10%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste prevalentemente in piano, adatte soprattutto a principianti e poco esperti;Salite e discese < 10%, ad eccezione di singoli brevi trattipredominately flat cross-skiing runs suitable for beginners and lower intermediatesascends and descents <10% except some short segments

Roter Pfeil = MITTELSCHWIERIG / Freccia rossa = MEDIA DIFFICOLTA/ Red Arrow = AVERAGE

vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, die sich vorallem an fortgeschrittene und leistungsorientierte Langläufer richten; Anstiegeund Gefälle < 20%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste con percorso prevalentemente su terreni ondulati, pensate sopratutto persciatori di fondo esperti e agonistici; Salite e discese < 20%, ad eccezione di singolibrevi tratticross-country runs predominantly on undulating ground suitable for advanced and competitve runners ascends and descents <20% except some short segments

Schwarzer Richtungspfeil = SCHWIERIG / Freccia nera = DIFFICILE/ Black Arrow = DIFFICULT anspruchsvoll kupierte Loipen, vor allem für fortgeschrittene und leistungs-orientierte Langläufer mit entsprechenden Ansprüchen an ihre Trainingsloipen;enthalten Anstiege und Gefälle > 20%Piste impegnative e irregolari, pensate sopratutto per sciatori di fondo esperti eagonistici con esigenze elevate riguardo le loro piste di allenamento;includono salite e discese > 20%demanding and difficult cross-country runs suitable for advanced and competitive runners with high demands in their training runs ascends and descends >20%

grauer Richtungspfeil + Piktogramme / Freccia grigia + icona /Grey Arrow + Icons

nicht klassifizierte LoipePiste non classificateunclassified cross-country run

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km

Schmelz Schmelz

Schmelz Schmelz

Grogg GroggGrogg

Schmelz Schmelz

Schmelz

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Schmelz

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

Klassischer Stiltecnica classicaclassical technique

Freier Stiltecnica liberafree style

11,65 km1463 m 1735 m 1463 m 271 m14,5 %

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Star

ting

Poin

t Bia

thlo

n Ce

nter

„Gro

gg A

lm“

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,33 km1709 m 1735 m 1696 m 39 m11,4 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,5 km1709 m 1735 m 1680 m 55 m11,4 %

1760

1740

1720

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,18 km1534 m 1566 m 1533 m 33 m6,6 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,81 km1534 m 1576 m 1533 m 43 m8,5 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,60 km1534 m 1620 m 1533 m 85 m12,3 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

3,48 km1534 m 1639 m 1533 m 105 m13,1 %

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1440

1420

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km 3,5 km

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

ÖsterreichTiroler Oberland

ItalienVinschgau

Schweiz

Kaunertal / Gachenblick

Mals

Prad

Schlanders

Latsch

Stilfser Joch

Taufers i. Münster

Graun

Reschen

Kaunertal

Pfunds - Spiss

Nauders

LangtaufersReschen-Graun

St. Valentin a.d.Haide

Schlinig

Trafoi

Sulden

Prad a. Stilfser Joch

Martelltal

Melag

Schluderns

Burgeis

SuldenTrafoiMartell Dorf

Nauders

Pfunds

Ried

Feichten

Prutz

Landeck

Reschenpass

Langlauf- und Biathlonzentrum • centro sci fondo e biathlon • cross-country skiing and biathlon center

MARTELL - VAL MARTELLO

FIS - Verhaltensregeln für Ski langläufer

FIS - Regole per gli sciisti da fondo

FIS - Rules for cross country skiing

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

GASTHAUS STALLWIES - ALBERGO STALLWIES

Martell DorfMartell Paese

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

HintermartellAlta Val Martello

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

www.vinschgau-suedtirol.infoTel. +39 0473 620480

Tourismusverein / Assoc. Turistica / Tourism association Latsch - Martell / Laces - Val MartelloHauptstrasse 38/a Via Principale 39021 Latsch / Laces (BZ)Mail [email protected]. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042 www.biathlon-martell.com

Startpunkt / punta di partenza / starting pointLoipenkarte / tessera sci fondo / cross-country skiing passParkplatz / parcheggio / parkingBar-Restaurant / ristorante-bar / restaurant-barSkiverleih / noleggio sci / ski rentalLanglaufschule / scuola sci fondo / cross-country skiing school

Sie sind hier / Lei è qui / you are here

Loipen/pisten/runs Grogg Loipen/pisten/runs Schmelz

Schießstand Biathlon / poligono biathlon / shooting rangeSki Rollerbahn / pista skiroll / roller ski ground Rodelbahn / pista per slittino / toboggan runbeleuchtete Rodelbahn / pista per slittino illuminata / illuminated toboggan runRodelverleih / noleggio slittino / toboggan rentalSkipiste / pista da sci / ski run

SnowkiteEislaufplatz / pista di pattinaggio / ice skating rinkBus Haltestelle / fermata Bus / bus stopKirche-Kapelle / chiesa-capella /church-chapelInformation / informazione / informationErste Hilfe / pronto soccorso / first aid

Landesnotrufzentrale / centrale operativa pronto soccorso / country's central Emergency Center

blauer Richtungspfeil = LEICHT/ Freccia blu = FACILE/Blue Arrow = EASY

vorwiegend flach verlaufende Loipen, die vor allem für Einsteiger und leicht Fortgeschrittene geeignet sind; Anstiege und Gefälle < 10%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste prevalentemente in piano, adatte soprattutto a principianti e poco esperti;Salite e discese < 10%, ad eccezione di singoli brevi trattipredominately flat cross-skiing runs suitable for beginners and lower intermediatesascends and descents <10% except some short segments

Roter Pfeil = MITTELSCHWIERIG / Freccia rossa = MEDIA DIFFICOLTA/ Red Arrow = AVERAGE

vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, die sich vorallem an fortgeschrittene und leistungsorientierte Langläufer richten; Anstiegeund Gefälle < 20%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste con percorso prevalentemente su terreni ondulati, pensate sopratutto persciatori di fondo esperti e agonistici; Salite e discese < 20%, ad eccezione di singolibrevi tratticross-country runs predominantly on undulating ground suitable for advanced and competitve runners ascends and descents <20% except some short segments

Schwarzer Richtungspfeil = SCHWIERIG / Freccia nera = DIFFICILE/ Black Arrow = DIFFICULT anspruchsvoll kupierte Loipen, vor allem für fortgeschrittene und leistungs-orientierte Langläufer mit entsprechenden Ansprüchen an ihre Trainingsloipen;enthalten Anstiege und Gefälle > 20%Piste impegnative e irregolari, pensate sopratutto per sciatori di fondo esperti eagonistici con esigenze elevate riguardo le loro piste di allenamento;includono salite e discese > 20%demanding and difficult cross-country runs suitable for advanced and competitive runners with high demands in their training runs ascends and descends >20%

grauer Richtungspfeil + Piktogramme / Freccia grigia + icona /Grey Arrow + Icons

nicht klassifizierte LoipePiste non classificateunclassified cross-country run

Page 23: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

23Journal

Sci fondo e biathlonCross-country skiing and biathlon

Il centro sci fondo e biathlon Val Martello è situato nella parte occidentale dell’Alto Adige. Il centro dispone di 12 km di piste per sci fondo ed il poligono più moderno d’Italia (tipo HoRa 2000).Il centro è ubicato ad un‘altezza di 1.700 m e grazie a questa altitudine è il centro con la maggior sicurezza di neve nelle alpi (da fine novembre a fine marzo).

Scuola invernale di sci fondo e biathlon Martello: www.winterschule-martell.com

Das Langlauf- und Biathlonzentrum Martell, im Westen Südtirols, verfügt über 12 km bestens präparierte Pisten und der ersten elektronischen Schießanlage (HoRa 2000) Italiens. Durch die ideale Höhenlage (1.700 m) zählt es zu den schneesichersten Gebieten im gesamten Alpenraum (Ende November bis Ende März).

Langlauf- und Biathlonskischule Martell: www.winterschule-martell.com

Langlauf und Biathlonzentrum

centro sc i fondo e biathlon

cross-country ski ing and biathlon center

The cross-country skiing and biathlon center Martell lies in the estern part of South Tyrol. The center has 12 km of ski tracks and the most modern shooting rang in Italy with 30 electric targets „HoRa 2000“.The center lies on a sea level of 1.700 mt. Because of its altitude it is the center with the best snow probabilities in the alps with snow from to the end of November tot he end of March.

Cross-country skiing and biathlon school Martello: www.winterschule-martell.com

Farbspiele im Schnee

Il paradiso per fondisti e amanti del biathlon | Movement under the winter sun

Page 24: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

24

Kultureller Dorf-Rundgang Beginn: jeden MONTAG ab 18.04. bis 24.10.2011(Ostern und Pfingsten jeweils am Samstag mit Beginn um 10.00 Uhr)Beginn: 15.30 Uhr, Treffpunkt: Tourismusbüro LatschDauer: 2 Stunden. Teilnahmegebühr: 5,00 Euro/PersonFührung: Pfarrkirche St. Peter und St. Paul, Spitalkirche (Jörg Lederer Altar), Bichlkirche (Menhir), Nikolaus Kirche

Spiele entdecken – Spiele erleben – Urlaub genießenBeginn: DIENSTAG 14.06./21.06./28.06./12.07./19.07./23.08./04.10./11.10.2011Treffpunkt: 15.00 Uhr „Lacus Wiese“ in Latsch (bei schlechter Witterung in einem geschlossenen Raum)Dauer: ca. 2-3 Std., Mindestteilnehmer: 4 Personen (Kinder nur in Begleitung eines Erwachsenen) Teilnahmegebühr: Euro 10,00/PersonAlte Spiele neu entdecken und dabei erleben dass nicht immer der Stärkere gewinnt. Ein Spielerlebnis für die ganze Familie. Geeignet für Teilnehmer von 3 bis 99 Jahre.

BlütenwanderungBeginn: DIENSTAG 19.04.+26.04.+03.05.+10.05.2011Treffpunkt: Tourismusbüro Latsch 9.30 UhrDauer: ca. 4-5 Std., Teilnahmegebühr: Euro 8,00Inklusiv: Besichtigung der hofeigenen Imkerei „Bachgut.“Durch blühende Obstanlagen wandern wir zu der Burg Unter- und Obermontani und über den Neuwaalweg und Raminiwaal bis nach Tarsch. Dort besichtigen wir im „Bachgut-Hof“ die Bauern Imkerei mit ihren Quali-tätsprodukten. Auf dem „alten Tarscher Weg“ - durch blühende Obstanlagen - zurück nach Latsch.

Besichtigung der Obstgenossenschaft MivorBeginn: jeden MITTWOCH ab 20.04. bis 03.08.2011Treffpunkt: Parkplatz Mivor (Gewerbezone) in Latsch um 14.00 Uhr.Dauer: 1,5 Std.Mindestteilnehmer: 8 PersonenTeilnahmegebühr: kostenlos

Zuerst erfahren Sie in einem kurzen Dia-Vortrag durch einen fachkundigen Mitarbeiter der Mivor, Wissenswertes über den „integrierten Anbau“, die flächendeckenden Bewässerungsanlagen, das ausgeklügelte Frostschutzsys-tem und nicht zuletzt über den einzigartigen Geschmack der Vinschgauer Äpfel. Anschließend Besichtigung der Arbeits- bzw. Sortierhalle.

KräuterschlösslBeginn: jeden MITTWOCH ab 20.04. bis 05.10.2011 Treffpunkt: 10.10 Uhr beim Kräuterschlössl in Goldrain, Schanzenstr. 50 (nutzen Sie die Vinschger Bahn).Dauer: ca. 1,5 Std., Mindestteilnehmer: 7 Personen (geeignet für Kinder ab 12 Jahre), Höchstteilnehmer: 50 Personen, Teilnahmegebühr: Euro 5,00Inklusiv: BegrüßungstrunkZusatzangebote: täglich Hofführungen für Gruppen gegen Voranmeldung möglich; auf Anfrage servieren wir eine Marende/Kräutergericht mit einheimischen bäuerlichen Produkten.Anmeldung: am Vortag beim Kräuterschlössl, Tel. 0473 742 367 oder 333-20 05 408 Im Kräuterschlössl erwarten Sie Urban und Annemarie, führen Sie durch die liebevoll angelegten Kräutergärten und verraten Ihnen das Geheimnis der biologischen Wirtschaftsweise ohne jeglichen Einsatz von Pflan-zenschutzmitteln. Sie werden Kräuter mit allen Sinnen erleben und wertvolle Details über die Verarbeitung und Veredelung erfahren. Der Erlebnisschaugarten und der neue Liebesgarten auf dem Dach des Kräuterschlössl mit seiner Kräutervielfalt und dem wunderbaren Ausblick werden Sie begeistern. Mit etwas Glück treffen Sie die

1. Südtiroler Kräuterkönigin. Tipp: Unser Hofladen ist 7 Tage die Woche durchgehend geöffnet.Neu: Die zwei Frauen des Kräuterschlössl und andere Kräuterpädagogen führen Sie einmal im Monat ab März in die freie Natur unter dem Motto: Sehen – fühlen – schmecken, mit uns die Natur entdecken (genaues Programm im Monatskalender des Tourismusvereines).

Erlebnisnachmittag mit Ponys auf der „Rona Ranch“/Martelltal

Beginn: jeden MITTWOCH ab 06.07. bis 31.08.2011Treffpunkt: 14.30 Uhr bei der „Rona Ranch“ im Martelltal (Tel. +39 347-3713569)Dauer: 14.30 bis 17.30 UhrMindestteilnehmer: 6 Kinder (geeignet für Kinder von 6-10 Jahre)Höchstteilnehmer: 8 KinderTeilnahmegebühr: Euro 25,00Wichtig mitzubringen: Fahrradhelm, lange Hose, festes SchuhwerkInklusiv: BastelmaterialienKinder erleben den Umgang mit Pferden: Putzen, Satteln, Reiten. Als Erinnerung an den Erlebnisnachmittag basteln wir ein Andenken für zuhause.

Schlauchbootfahrt (Rafting) für unsere kleinen Gäste

Beginn: jeden MITTWOCH ab 11.05. bis 14.09.2011Treffpunkt: 13.00 Uhr Büro „Acquaterra“ in Kastelbell, Sandenweg 2Dauer: bis 17.00 UhrMitzubringen: Badehose, Handtuch, Turnschuhe (die technische Ausrüstung wird unentgeltlich zur Verfügung gestellt)Mindestteilnehmer: 5 Kinder (5-14 Jahre)Teilnahmegebühr: pro Kind Euro 28,00Familienkarte: Mindestens 3 Personen (1 Erwachsener und 2 Kinder oder 2 Erwachsene und 1 Kind; 20 % Ermäßigung auf den Erwachsenen-Tarif von Euro 38,00)Abenteuer und Spaß sind garantiert bei der Schlauch-bootfahrt auf der „Etsch“ von Kastelbell bis Naturns in Begleitung eines geprüften Bootsführers.

ErlebnisSommer 2011Sommer 2011

Page 25: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

25Journal

Kinderanimation im AquaForum Beginn: jeden DONNERSTAG ab 23.06. bis 25.08.2011Treffpunkt: 14.00 Uhr an der Kassa des Hallenbades AquaForum in Latsch, Marktstraße 48, Dauer: bis 18.00 UhrTeilnahmegebühr: Eintritt AquaForumAnmeldung: bis um 18.00 Uhr des Vortages, Tel. 0473 623 560Wasser- und Ballspiele, Schatz suchen, Malen & Basteln, Obstsalate zaubern u.v.m.

Waalwanderung mit Weinverkostung auf einem Qualitätsweinhof

Beginn: jeden DONNERSTAG ab 05.05. bis 27.10.2011Treffpunkt: Tourismusbüro Latsch um 14.00 UhrDauer: ca. 3,5 Std., Mindestteilnehmer: 5 PersonenHöchstteilnehmer: 20 Personen, Teilnahmegebühr: Euro 10,00Inklusiv: Verkostung verschiedener Rot- und Weißweine.Leichte Wanderung (ca. 1 Stunde) entlang dem idyllischen Latschanderwaal-Weg bis nach Kastelbell. Am Hof werden wir empfangen vom Weinbauer, welcher uns im „Wein-gart“ über den Anbau, die Pflege und die Verarbeitung der Rebe informiert. Im Anschluss daran verkosten wir im urigen Keller seine Rot- und Weißweine und über den „Tieftalweg“ entlang von Obstanlagen, kehren wir zurück nach Latsch.

Rundgang im Bildungshaus Schloss GoldrainBeginn: jeden DONNERSTAG ab 21.04. bis 27.10.2011Treffpunkt: 16.00 Uhr im SchlosshofDauer: ca. 1,5 Std.Mindestteilnehmer: 6 PersonenTeilnahmegebühr: Euro 5,00 Erwachsene; Kinder 6-15 Jahre Euro 2,50Inklusiv: Kurze Dia-Show (das Schloss im Bild), Schloss-rundgang, Verkostung von Schlosswein, Natursäften und Latscher Schüttelbrot.Anmeldung: Tourismusbüro Latsch 0473 623109 Besichtigung Crystal-Turm (kostenlos): geöffnet don-nerstags ab 21.04. bis 27.10.2011 von 16.00 bis 18.00 Uhr. Besichtigen Sie auch das Zentrum für Wohlbefinden, Schönheit und Sinnlichkeit im Crystal-Turm von Schloss Goldrain (Kristalle, Mineralien, Heilsteine, Edelstein-Schmuck, Edelstein-Öle).

Abseilen am Wasserfall (Canyoning) für unsere kleinen Gäste Beginn: jeden DONNERSTAG ab 12.05. bis 15.09.2011Treffpunkt: 9.30 Uhr beim Büro Acquaterra in Kastelbell, Sandenweg 2, Dauer: 3 Std.Mitzubringen: Wanderschuhe, Badehose, Handtuch (die technische Ausrüstung wird unentgeltlich zur Verfügung gestellt)Mindestteilnehmer: 5 Kinder (8-14 Jahre)Teilnahmegebühr: pro Kind Euro 35,00Familienkarte: Mindestens 3 Personen (1 Erwachsener und 2 Kinder oder 2 Erwachsene und 1 Kind; 20 % Ermäßigung auf den Erwachsenen-Tarif von Euro 48,00)In Begleitung zwei geprüfter Führer klettern wir in der wild-romantischen Tisser Schlucht entlang dem Wasser-fall. Besonders spannend wird es beim Abseilen mit dem Schwebe-Flaschenzug.

Visita storico culturale Data: ogni LUNEDÌ dal 18.04. al 24.10.2011(Pasqua e Pentecoste il sabato alle ore 10.00)Inizio: ore 15.30Ritrovo: ufficio turistico di LacesDurata: ore 2Quota di partecipazione: Euro 5,00/personaVisita guidata: Chiesa parrocchiale dei Santi Pietro e Paolo, Chiesa di Santo Spirito con il trittico di Jörg Lederer, Chiesa di Santa Maria in Colle (Menhir), Chiesetta San Nicolò

Scoprire vecchi giochi - giocando – godersi le vacanzeData: MARTEDÌ 14.06./21.06./28.06./12.07./19.07./23.08./04.10./11.10.2011Ritrovo: ore 15.00 “prato Lacus” a Laces(in caso di maltempo la manifestazione avrà luogo in un ambiente chiuso)Durata: ca. ore 2-3Minimo partecipanti: 4 persone (bambini solo se accompagnati da un adulto)Quota di partecipazione: Euro 10,00/personaScoprite vecchi giochi e, che non il “più forte” è sempre il vincitore. Giochi per tutta la famiglia. Adatto a parte-cipanti da 3 a 99 anni.

Escursione in un “mare di fiori”Data: MARTEDÌ il 19.04.+26.04.+03.05.+10.05.2011Inizio: ore 9.30Ritrovo: ufficio turistico di LacesDurata: 4-5 oreQuota di partecipazione: Euro 8,00Incluso: visita del maso Bachgut-HofLungo la Via Plafat, attraversando frutteti in fiore, passando il castello di Montani di Sopra e Sotto, lungo i sentieri “Neuwaalweg” e “Raminiwaal” raggiungiamo il paese di Tarres. Visita del maso “Bachgut-Hof” con l´apicoltura e i suoi prodotti. Sul sentiero vecchio di Tarres, tra frutteti in fiore, torniamo a Laces.

Visita alla cooperativa frutticoltori MIVORData: ogni MERCOLEDÌ dal 20.04. al 03.08.2011Inizio: ore 14.00, Ritrovo: parcheggio della cooperativa frutticoltori MIVOR (zona artigianale) a LacesDurata: 1,5 ore, Numero minimo di partecipanti: 8 persone, Quota di partecipazione: gratuitaCon una breve presentazione di diapositive, verrete a co-noscenza dell´impegno dei nostri agricoltori e degli esperti che hanno creato un modello di frutticoltura innovativo e all’avanguardia. Grazie agli impianti d´irrigazione, al sofisticato sistema antigelo, ai nuovi metodi di coltura, la frutta cresce in modo sano raggiungendo una maturazione ottimale, offrendo a tutti un sapore e una fragranza senza uguali. In seguito visita guidata della sala di lavorazione.

Castellino alle erbe aromatiche

Data: ogni MERCOLEDÌ dal 20.04. al 05.10.2011Ritrovo: ore 10.10 al castellino alle erbe aromatiche a Coldrano, Via Schanzen 50 (venite con il treno della Val Venosta). Durata: ca. ore 1,5Numero minimo di partecipanti: 7 persone (adatto a bambini a partire dai 12 anni)Numero massimo di partecipanti: 50 personeQuota di partecipazione: Euro 5,00Incluso: bevanda di benvenutoUlteriori offerte: a richiesta e dopo preavviso, tutti i giorni visite guidate per gruppi; serviamo merende con pietanze alle erbe e prodotti tipici della zonaPrenotazione: al castellino alle erbe aromatiche tel. 0473 742 367 oppure 333-20 05 408 il giorno prima.Nel castellino alle erbe aromatiche Vi accolgono Urban e Annemarie e mostrano i giardini con le erbe aromatiche, curati con amore, svelano i segreti della coltivazione biologicasenza l’uso di anticrittogamici. Imparerete a conoscere le erbe nei minimi particolari e come possono essere usate e lavorate. Una grande varietà di fiori che circonda il castellino e il giardino sul terrazzo Vi affascineranno.

Esperienzeestive 2011

Page 26: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

26

Con un poco di fortuna incontrate la prima regina delle erbe dell’Alto Adige.Suggerimento: il nostro negozio è aperto 7 giorni su 7, orario continuato.Novità: Le due donne del castellino delle erbe ed altre floresperte Vi invitano a: guardare – sentire – gustare – scoprire la natura con noi! (programma dettagliato nel calendario mensile dell’associazione turistica).

Pomeriggio istruttivo con i “Pony” sulla “Ranch Rona”/Val Martello

Data: ogni MERCOLEDÌ dal 06.07. al 31.08.2011Ritrovo: ore 14.30 presso la “Ranch Rona” in Val Martello (Tel. 347-3713569), Durata: dalle ore 14.30 alle ore 17.30Numero minimo di partecipanti: 6 bambini (adatto a bambini di 6-10 anni), Numero massimo di partecipanti: 8 bambini, Quota di partecipazione: Euro 25,00Importante: casco per bicicletta, pantaloni lunghi, scar-poncini. Incluso: materiale per il bricolage.Bambini imparano il giusto comportamento con i cavalli: pulire, mettere la sella, cavalcare. Inoltre creazione di un regalino per ricordare questo magnifico pomeriggio.

Per i nostri piccoli ospiti: Avventura e divertimentosu una divertente discesa in gommone “Rafting”

Data: ogni MERCOLEDÌ dal 11.05. al 14.09.2011Ritrovo: ore 13.00 presso l´ufficio Acquaterra a Castelbello, Via della Rena, 2, Durata: fino alle ore 17.00Portare con sé: costume da bagno, asciugamano, scar-pe da ginnastica (l‘equipaggiamento tecnico è fornito dall’organizzazione)Numero minimo di partecipanti: 5 bambini (5-14 anni)Quota di partecipazione: Euro 28,00 per bambino Quota per famiglie: minimo 3 persone (1 adulto + 2 bambini oppure, 2 adulti + 1 bambino) sconto del 20 % sulla tariffa (Euro 38,00) degli adulti. Vivrete un`esperienza indimenticabile durante una discesa in gommone sul fiume Adige, da Castelbello fino a Naturno.

Animazione per bambini nell’AquaForumData: ogni GIOVEDÌ dal 23.06. al 25.08.2011Ritrovo: ore 14.00 presso la cassa della piscina AquaFo-rum a Laces, Via Mercato 48, Durata: fino alle ore 18.00Quota di partecipazione: ingresso della piscinaPrenotazione: fino alle ore 18.00 del giorno prima tel. 0473 623 560Giochi d’acqua e con il pallone, cercare il tesoro, dipingere e lavori bricolage etc.

Escursione lungo l´antico canale “Latschanderwaal”e degustazione di vini Data: ogni GIOVEDÌ dal 05.05. al 27.10.2011Inizio: ore 14.00Ritrovo: ufficio turistico di LacesDurata: ore 3,5Numero minimo di partecipanti: 5 personeNumero massimo di partecipanti: 20 personeQuota di partecipazione: Euro 10,00Incluso: degustazione di diversi vini rossi e bianchiUna comoda passeggiata lungo il sentiero che costeggia il ruscello “Latschanderwaal” fino al maso a Castelbello. Nel vigneto il contadino illustra degli interessanti dettagli sulla viticoltura e poi avremo il piacere di gustare ottimi vini venostani in un’accogliente cantina. Dopo la degus-tazione torneremo a Laces lungo i sentieri dei frutteti.

Visita al Castel Coldrano Data: ogni GIOVEDÌ dal 21.04. al 27.10.2011Ritrovo: ore 16.00 cortile del CastelloDurata: ca. 1,5 oreNumero minimo di partecipanti: 6 personeQuota di partecipazione: adulti Euro 5,00; bambini 6-15 anni Euro 2,50Incluso: diapositive (immagini del Castello), degustazione del “Latscher Schüttelbrot”, vini del Castello, succhi naturaliPrenotazione: uffico turistico 0473 623109Visita della “Torre di Crystal” (gratuito): aperto giovedì dal 21.04. al 27.10.2011 ogni giovedi dalle ore 16.00 fino alle ore 18.00 (cristalli, minerali, oli di cristalli etc.)

Per i nostri piccoli ospiti: Eccitante avventura con il CanyoningData: ogni GIOVEDÌ dal 12.05. al 15.09.2011Ritrovo: ore 9.30 presso l´ufficio Acquaterra a Castelbello, Via della Rena, 2 , Durata: 3 orePortare con se: scarpe da trekking, costume da bagno, asciugamano (l’equipaggiamento tecnico è fornito dall’organizzazione)Numero minimo di partecipanti: 5 bambini (8-14 anni)Quota di partecipazione: Euro 35,00 per bambinoQuota per famiglie: minimo 3 persone (1 adulto + 2 bambini, oppure 2 adulti + 1 bambino) sconto del 20 % sulla tariffa (Euro 48,00) degli adulti.In compagnia di due professionisti percorriamo la gola Tiss, camminando lungo suggestivi corsi d´acqua, superando pareti rocciose e roboanti cascate.Eccitante avventura, una discesa con la teleferica.

Cultural village tourDate: every MONDAY from 18.04. to 24.10.2011(Easter and Pentecost every Saturday, starting at 10 a.m.) Start: 3.30 p.m. , Meeting place: Tourist office Latsch Duration: 2 hoursFees: 5,00 Euro per personVisit to the St. Peter and St. Paul Parish Church, the Spital Church with the Jörg Lederer altar and the Bichl church.

Discover games – experience games – enjoy your vacationStart: TUESDAY 14.06./21.06./28.06./12.07./19.07./23.08./04.10./11.10.2011Meeting point: 3:00 p.m. at “Lacus Wiese” in Latsch(indoors in the event of bad weather), Duration: approx. 2-3 hours, Minimum number of participants: 4 people (children only if accompanied by an adult) Participation fee: 10,00 Euro/personRediscover old games and find out that the stronger player doesn’t always win.A game experience for the entire family. Suitable for participants from 3 to 99 years old.

Enjoy SpringtimeDate: TUESDAY 19.04./26.04./03.05./10.05.2011Meeting point: Latsch Tourist Office at 9:30 a.m.Duration: approx. 4-5 hours, Participation fee: 8,00 EuroIncludes: visit to the farm’s own “Bachgut” apiaryWe will hike through blossoming orchards to the Untermon-tani and Obermontani castles and via the “Neuwaalweg” and “Raminiwaal” paths to Tarsch. There at “Bachgut Hof” we will see the farm’s apiary and its quality products.We will then hike along the “Old Tarsch path” – through blossoming orchards – back to Latsch.

Apple teaching trail and visit of the Mivor Fruit Co-OperativeStart: every WEDNESDAY from 20.04. to 03.08.2011Meeting point: Mivor parking lot (business district) in Latsch at 2:00 p.m., Duration: 1.5 hoursMinimum number of participants: 8 peopleParticipation fee: freeFirst a competent Mivor employee will give a brief slideshow presentation to provide you with valuable information about “integrated farming”, the comprehensive irrigation systems, the clever frost protection system and – last but not least – the unique taste of Vinschgau apples. Followed by a tour of the work and sorting hall.

Kräuterschlössl (Herb Castle)Start: every WEDNESDAY from 20.04. to 05.10.2011Meeting point: 10:10 a.m. at the “Kräuterschlössl” in Goldrain, Schanzenstr. 50 (use the Vinschgau Railway)Duration: approx. 1.5 hoursMinimum number of participants: 7 people (suitable for children 12 years of age and older)Max.imum number of participants: 50 peopleParticipation fee: 5,00 Euro, Includes: a welcome drinkAdditional offers: daily tours of the farm possible for groups with advance registration; upon request we serve a “Marende” snack/herbal dish made from local farm productsRegistration: the day before at the “Kräuterschlössl”, tel. 0473 742 367 or 333 20 05 408 Urban and Annemarie await you in the “Kräuterschlössl” to guide you through the carefully arranged herb gardens and reveal the secret of organic gardening without the use of pesticides. You will experience the herbs with all of your senses and learn valuable information about how they are used and refined. The experience show garden and the new love garden on the roof of the “Kräuterschlössl” will delight you with their variety of herbs and wonderful view. With a bit of luck you might even meet the 1st Herb

Page 27: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

27Journal

AdventureAdventuresummer 2011summer 2011

Visit to the castle „Schloss Goldrain“Start: every THURSDAY from 21.04. to 27.10.2011Meeting point: 4:00 p.m. in the castle courtyard (Schlosshof)Duration: approx. 1.5 hoursMinimum number of participants: 6 peopleParticipation fee: 5,00 Euro adults; children 6-15 years of age 2,50 EuroIncludes: short slideshow (an overview of the castle), tour of the castle, tasting of the castle’s wine, natural juices and Latscher Schüttelbrot” breadRegistration: Latsch Tourist Office 0473 623109Visit the Crystal Tower (free): open Thursdays from 21.04. to 27.10.2011 from 3:00 to 6:00 p.m. Why not also visit the center for well-being, beauty and relaxation in Goldrain Castle‘s Crystal Tower (crystals, minerals, healing stones, jewelry and oils from precious stones).

Queen of South Tyrol. Tip: Our farmer’s shop is open all day long, 7 days a week.New: Once a month starting in March, the two ladies at the “Kräuterschlössl” and other herb experts will guide you into the open countryside under the motto: See - feel – taste - discover nature with us (the exact program can be found in the tourist office’s monthly calendar)

Adventurous afternoon with ponies on the “Rona Ranch” in the Martelltal valley

Start: every WEDNESDAY from 06.07.to 31.08.2011Meeting point: 2:30 p.m. at the “Rona Ranch” in the Martelltal valley (tel. +39 347 3713569)Duration: 2:30 p.m. until 5:30 p.m.Minimum number of participants: 6 children (suitable for children of 6-10 years of age)Max.imum number of participants: 8 childrenParticipation fee: 25,00 EuroRequired equipment: bicycle helmet, long pants, sturdy shoesIncludes: craft materialsChildren learn how to interact with horses: grooming, saddling, riding. We will make a souvenir to take home as a memory of an adventurous afternoon.

Rafting adventure for our little guestsStart: every WEDNESDAY from 11.05. to 14.09.2011Meeting point: 1:00 p.m. at the “Acquaterra” office in Kastelbell, Sandenweg 2, Duration: until 5:00 p.m.Required equipment: bathing suit, towel, sneakers (technical equipment is provided free of charge)Minimum number of participants: 5 children (4 – 14 years old), Participation fee: per child 28,00 EuroFamily ticket: at least 3 people (1 adult and 2 children or 2 adults and 1 child; 20% discount on the adult rate of 38,00 Euro)Adventure and fun are guaranteed on the rubber boat ride on the “Etsch” from Kastelbell to Naturns accompanied by a certified boat guide.

Activities for children at the AquaForumStart: every THURSDAY from 23 June to 25 August 20011Meeting place: Tourist office 2:00 p.m. at the cashier‘s desk of the AquaForum indoor swimming pool in Latsch, Marktstrasse 48Duration: until 6:00 p.m., Participation fee: AquaForum admission fee, Registration: until 6:00 p.m. the day before Tel. 0473 623 560Activities include water and ball games, a treasure hunt, painting and crafts, making fruit salads and much more.

Irrigation hiking trip with wine tastingDate: every THURSDAY from 05.05. to 27.10.2011 Start: 3 p.m. , Meeting place: Tourist Board Latsch Duration: approx. 3.5 hours Minimum number of participants: 5 people Max.imum number of participants: 20 people Fees: 10,00 EuroIncluded: Tasting of several red and white wines Easy hiking trip (approx. 1 hour) along the idyllic Lat-schanderwaal (irrigation channel) to Kastelbell. At the farmhouse, you will be welcomed by one of the wine growers, who will give you lots of information about the cultivation, care and processing of grapes. Afterwards, we will taste different wines in the unique wine cellar. The return journey is along the Tieftalweg, through orchards and back to Latsch.

Events/Highlights 201113. – 18.06.2011 IVV-Wanderwoche/settimana di marce IVV/hiking week 25. – 26.06.2011 Südtiroler Erdbeerfest im Martelltal Festa della Fragola /South Tyrol „Strawberry Festival“ in Val Martello01. – 03.07.2011 Trail Trophy in Latsch/Laces22. – 24.07.2011 Cross Biathlon im Martelltal/in Val Martello31.07.2011 Konzert in der Staumauer „Zufrittsee“ im Martelltal Concerto nella Diga/concert at the dam wall „Zufrittsee“ in Val Martello10. – 11.08.2011 Genussmeile „PLIMA & mehr“ in Latsch Sentiero culinario/gastronomic festival „PLIMA & mehr“ a Laces21.08.2011 Kulinarischer Seerundgang „Zufrittsee“ im Martelltal Sentiero culinario/gastronomic lake festival in Val Martello10.09.2011 Zieleinlauf „Gore-Tex Transalpine Run“ in Latsch11.09.2011 Arivvo/arrival del „Gore-Tex Transalpine Run“ in Laces Almabtrieb/Martelltal/ Il ritorno del bestiame dalle Malghe/Val Martello Return of the cattle from the alpine pasture/Val Martello07. – 11.12.2011 Höchstgelegener Weihnachtsmarkt „Enzianalm“ (2061 m) Martelltal Mercatino di Natale Malga Enzian (2061 m)/highest situated christmas fair „Enzianalm“ (2061 mt) in Val Martello

Canyoning - Exciting adventure for our little guests– absailing from the water fall (canyoning)Start: every THURSDAY from 12.05. to 15.09.2011Meeting point: 9:30 a.m. at the “Acquaterra” office in Kastelbell, Sandenweg 2Duration: 3 hoursRequired equipment: hiking shoes, bathing suit, towel (technical equipment is provided free of charge)Minimum number of participants: 5 children (8 – 14 years old). Participation fee: per child 35,00 EuroFamily ticket: at least 3 people (1 adult and 2 children or 2 adults and 1 child; 20% discount on the adult rate of 48,00 Euro)Accompanied by two certified guides, we’ll climb along the waterfall in the wild and romantic Tisser Canyon. Things get especially exciting when we abseil down with the suspension gear pulley.

Page 28: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

28

Kirche Unsere Liebe Frau auf dem Bichl (Bichlkirche)Chiesa S. Maria in Colle (Bichlkirche) | Church „Unsere liebe Frau auf dem Bichl“ Latsch-LacesEnthält Bauelemente von der Romanik bis zum Barock und wurde 1020 erstmals geweiht. 1992 Fundstätte des „Menhirs“.Öffnungszeiten und Führungen jeden Montag ab 18.04. bis 24.10.2011. Treffpunkt 15.30 Uhr im Tourismusbüro Latsch (Ostern und Pfingsten jeweils samstags um 10.00 Uhr)

Presenta elementi stilistici del periodo romanico sino al barocco e fu consacrata nel 1020. 1992 fu rinvenuto un „Menhir“. Orario d’apertura e visite guidate ogni lunedì dal 18.04. al 24.10.2011. Ritrovo ore 15.30 presso l’ufficio turistico a Laces (Pasqua e Pentecoste sabato alle ore 10.00).

Contains architectural elements from Romanesque to Baroque and was first consecrated in 1020. There was found the „Menhir“ in 1992. Opening time and guided tours every Monday from 18.04. to 24.10.2011. Meeting place3.30 p.m. in the tourist office in Latsch.

Spitalkirche zum Heiligen GeistChiesa di Santo Spirito | Hospital church „Zum Heiligen Geist“ Latsch-LacesDie Kirche ist eine Stiftung des Heinrich von Annenberg. Der gotische Bau ist 1470 – 1520 zu einem einheitlichen Bau verschmolzen. Ein Juwel in der Kirche ist der Flügelaltar (1524) des schwäbischen Meisters Jörg Lederer.Öffnungszeiten und Führungen jeden Montag ab 18.04. bis 24.10.2011. Treffpunkt 15.30 Uhr im Tourismusbüro Latsch (Ostern und Pfingsten jeweils samstags um 10.00 Uhr).

La chiesa è una donazione di Heinrich von Annenberg. La costruzione gotica è stata unificata tra gli anni 1470 – 1520. Di particolare pregio il polittico (1524) dell’artista

svevo Jörg Lederer. Orario d’apertura e visite guidate ogni lunedì dal 18.04. al 24.10.2011. Ritrovo ore 15.30 presso l’ufficio turistico a Laces (Pasqua e Pentecoste sabato alle ore 10.00).

The hospital curch was donated by Heinrich von Annenberg. The original gothicconstruction’s consolidation into one building dates back to 1470 – 1520. The church jewel is the Winged Altarpiece (1524), a precious work by Swabian master Jörg Lederer. Opening time and guided tours every Monday from 18.04. to 24.10.2011. Meeting place 3.30 p.m. in the tourist office in Latsch.

VigiluskircheChiesetta di San Vigilio | Vigilius church MorterIm romanischen Baustil (3. Apsis). Weihinschrift aus dem Jahr 1080. Besichtigung nach telefonischer Vereinbarung +39 0473 742332 mit Fam. Haringer Leo in Morter, Platzergasse 30.

Costruzione romanica (3 absidi). Data di consacrazione anno 1080. Visite dopo preavviso tel. 0473 742332 presso la Fam. Haringer Leo a Morter, Via Platzer 30.

Build in Romanesque style (3rd apse). Votive inscription from the year 1080. The key can be obtained in the nearby farm by the family Haringer Leo, Morter, Platzergasse 30. Advance announcement +39 0473 742332.

Burgkapelle Sankt StephanLa cappella di S. Stefano | The S. Stephan castle chapel Morter

Die Burgkapelle gehört zu den sehenswertesten Kirchen Südtirols. Enthält Fresken aus dem 15. Jh. der lombardi-schen, niederländischen und bayrischen Schule.Öffnungszeiten: 16.04. bis 31.10.2011 Dienstag und Samstag von 15.00 – 18.00 Uhr. Führungen nach Voranmeldung unter +39 347-5083740 oder [email protected]

La cappella del castello è sicuramente una delle chiese più interessanti dell’Alto Adige. La cappella custodisce preziosi affreschi del XV sec. della scuola lombarda, olandese e bavarese. Orario d’apertura dal 16.04. al 31.10.2011 martedì e sabato dalle ore 15.00 – 18.00.Visite guidate dopo preavviso tel. 347-5083740 oppure [email protected]

Nikolauskirche Latsch-LacesChiesa di San Nicolò Latsch-LacesIm romanischen Stil aus dem 14. Jh. War früher im Besitz des Klosters von Latsch. An der Südfront Freskenreste (Kreuzigung, Hl. Nikolaus und Hl. Christophorus).

Stile romanico del XIV sec. Era di proprietà del convento di Laces. Sul lato sud si vedono degli affreschi (crocifissione, San Nicolò e San Christoforo).

Built in the Romanesque style in the 14th century, it was formerly owned by the monastery of Latsch. On the south side fresco remains (Crucifixion, St. Nicholas and St. Christopher).

Schloss GoldrainCastel Coldrano | Goldrain Castle Stammt aus dem 11. Jh. Der Renaissanceteil stammt von den Grafen Hendl (17. Jh.) Führungen jeden Donnerstag ab 21.04. bis 27.10.2011. Treffpunkt 16.00 Uhr im Schlosshof.

Risale all’XI sec. La parte rinascimentale risale all’epoca dei Conti Hendl. Visita guidata ogni giovedì dal 21.04. al 27.10.2011. Ritrovo alle ore 16.00 nel cortile del Castello.

Dating back to the 11th century. The Renaissance part dates back to the century of the Counts Hendl. Guided tours every Thursday from 21.04. to 27.10.2011. Meeting place 4.00 p.m. in the castle parc.

SehenswertesCuriosità | Sights to see

Page 29: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

29Journal

Kulturelle Vielfalt in Latsch-Martelltal und Umgebung

Ricchezza culturale e curiosità a Laces-Val Martello e dintorni

Cultural variety e sights to see in Laces-Val Martello and surroundings

Kapelle St. Maria in der SchmelzCappella S. Maria i.d.S.| Chapel „St. Maria i.d.S."

(Wallfahrtskirche Unsere liebe Frau im Walde im Martell-tal – chiesa di pellegrinaggio in Val Martello – church of pilgrimage). Die Kapelle wurde 1711 vom Grafen Hendl für seine Knappen erbaut, der Turm im Jahre 1856. Die Kirche ist geöffnet.

La cappella fu costruita nel 1711 dai Conti Hendl per i propri minatori. Il campanile risale a 1856. La chiesa è aperta.

The chapel was built in 1711 by Count Hendl for his pages, the tower in the year 1856. The church is open.

Alte StaumauerLa vecchia diga | Old dam wall Martelltal-Val Martello

Nach der Überschwemmung 1891 wurde die alte Talsperre erbaut. Von der heimischen Bevölkerung wird sie heute nur „Bau“ genannt. Die riesigen Steinblöcke der Mauer befinden sich auf dem Wanderweg zur Marteller Hütte.

La diga è stata costruita dopo la grande inondazione del 1891. Si tratta di un vero e proprio sbarramento della valle. Gli abitanti la chiamano semplicemente „Bau“ (la costruzione). I grandi massi di pietra sono visibili se si percorre il sentiero che conduce al „Rifugio Martello“

The old dam was constructed subsequent to the floods of 1891. The local population simply refers to them as the „Bau“. The enormous stone blocks belonging to the walls are present along the hiking trail to the „Marteller Hütte“ mountain refuge.

Schloss ChurburgCastel Coira | Castle Churburg Schluderns-Sluderno

Der Name der Burg begegnet uns das erste Mal in einer Urkunde, die Bischof Heinrich am 21. Februar 1259 in „Curberch“ ausstellt. Der Name und die Lage der Burg am Eingang ins Matscher Tal, in dem die Vögte von Matsch ihre Stammburg hatten, machen es zur Gewissheit, dass die Churburg jene Burg war, die dem Bischof kurz vorher „frey unverhinderlich“ zu erbauen gestattet worden war.Öffnungszeiten: 20. 03. bis 31.10.2011 von 10.00 – 12.00 und 14.00 – 16.30 Uhr.Montag geschlossen, mit Ausnahme an Feiertagen.

Troviamo per la prima volta il nome del castello in un documento che il vescovo Enrico scrive il 21 febbraio 1259 nel „Curberch“. Il nome e la località del castello, posto all’entrata della valle di Mazia, dove i balivi avevano la propria sede di famiglia, ci danno la certezza che il Castel Coira è proprio quel castello che il vescovo poco prima aveva ricevuto il diritto di costruire „senza intralcio alcuno“.Orario di visita: 20.03. – 31.10.2011 dalle ore 10.00 – 12.00 e 14.00 – 16.30.Lunedì chiuso, eccetto se il lunedì è un giorno festivo.

The name of the castle comes to us for the first time in a document written by Bishop Heinrich on the 21st of February 1259 in the „Curberch“. The name and the locationof the castle, set at the entrance to the Matsch valley, where the bailiffs had their family seat, give us the cer-tainty that this is the castle that the bishop had recently received permission to „build without hindrance“.Opening hours: 20th of March – 31st of October 2011, 10.00 a.m. – 12.00 a.m. and 2.00 p.m. – 4.30 p.m.Closed Monday, except on holidays.

Kloster MarienbergAbbazia Marienberg | Monastery Marienberg Burgeis-BurgusioDie Benediktinerabtei Marienberg ist eine Stiftung der Edlen von Tarasp aus dem 12. Jh. Die Krypta von Marienberg wurde im Jahr 1160 vom sel. Adalgott, Bischof von Chur, geweiht und diente als erster Gottesdienstraum für das Chorgebet und die Feier der Heiligen Messe. Es ist dies eines der größten Zeugnisse romanischen Kunstschaffens im Alpenraum. Aber nicht nur die künstlerische Qualität der Fresken besticht, auch der spirituelle Ausdruck dieses Werkes ist einzigartig.Aus Rücksicht auf den Erhaltungszustand ist die Krypta nur mehr zum Gebet (Vesper) zugänglich. Vesper (Abendgebet) um 15.00 Uhr ab 02.05. bis 30.10.2011.

St. KarpophoruskircheChiesa di San Carpoforo | St. Karpophorus church | Tarsch-TarresDiese Kirche wurde 1214 von Kaiser Friedrich I dem Deutschen Orden geschenkt. Der romanische Turm zählt zu den schönsten Denkmälern Vinschgauer Romanik.Öffnungszeiten: Jeden Donnerstag ab 14.04. bis 15.09.2011 von 13.30 bis 14.30 Uhr nach telef. Voranmeldung bei Herrn Pohl Ernst +39 0473 622398 oder +39 333-5927391

La chiesa venne donata dall’Imperatore Federico I, all’ordine teutonico nel 1214. Il campanile romanico è uno dei più pittoreschi della Val Venosta. Visita dal 14.04. al 15.09.2011 ogni giovedì dalle ore 13.30 alle ore 14.30 dopo preavviso telefonico al Sig. Ernst Pohl 0473 622398 oppure 333-5927391

This church was donated to the German Order by Emperor Friedrich I. The Romanesque tower belongs to the most beautiful monuments of Vinschgau Valley Romanesque.Opening times: from 14.04. to 15.09.2011, Thursday from 1.30 p.m. to 2.30 p.m.Advance announcement Ernst Pohl tel. +39 0473 622398 or 333-5927391

Wallfahrtskirche Zum Hl. MartinChiesa di pellegrinaggio di San Martino | Church of pilgrimage „Zum Hl. Martin“ St. Martin i. K.Die Kirche wurde 1510 erwähnt. Uralter Wallfahrtsort der Bauern. Die Kirche ist ab Ostern bis Ende Oktober geöffnet.

Fu nominata nel 1510. Da sempre meta di pellegrinaggio dei contadini. La chiesa è aperta da Pasqua fino alla fine di ottobre.

The church was mentioned in 1510. Age-old place of pilgrimage for the peasants. The church is open from Easter to the end of October.

This castle chapel is one of the most noteworthy South Tyrol church buildings. It houses frescoes by the 15th Century Lombard, Dutch and Bavarian schools.Opening times from 16.04. to 31.10.2011, Tuesday and Saturday from 3.00 p.m. to 6.00 p.m. Guided tours (advance announcement) +39 347-5083740 or [email protected]

Curiosità | Sights to see

Page 30: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

30

L’Abbazia dei Benedittini di Montemaria fu fondata dai nobili di Tarasp alla fine del XII sec. La cripta di Montemaria, consacrata nel 1160 dal beato Adalgott, vescovo di Coira, fu il primo ambiente sacro destinato alla preghiera corale e alla celebrazione della Messa. Il ciclo dipinto dell’età romanica rientra tra le più importanti testimonianze artistiche dell’arco alpino. Oltre all’altissima qualità ar-tistica degli affreschi è irripetibile e unica l’espressione dell’opera per preservare gli affreschi. La cripta è oggi riservata alla preghiera „Vespri“. Vespri alle ore 15.00 dal 02.05. al 30.10.2011.

Marienberg is a foundation of the noble family of the Tarasp dating back to the 12th century. The Crypt of Marienberg was consecrated in the year 1160 by Adalgott, Bishop of Chur, and was part of the original monastery.They are one of the most important testimonies of Roma-nesque art in the Alps. Not only do the frescoes impress by the quality of the art, but also by the uniqueness of their spiritual expression. In order to preserve the historic monument access to the crypt is only possible for prayers at specific times.Specific time: 3.00 p.m. from 02nd May - 30th October 2011

Schloss JuvalCastel Juval | Juval Castel Kastelbell-CastelbelloDie Burganlage, auf einem prähistorischen Platz, wurde von Hugo von Montalban um 1278 erbaut. 1368 zählt sie zum Besitz der Herren von Starkenberg und 1540, nach öfteren Besitzwechsel, erwirbt sie die Familie Sinkmoser. Damit erreicht sie ihre Blütezeit. Sie fällt dann dem Geschlecht der Hendl zu, die sie 1813 an den Bauern Josef Blaas verkaufen. Die Burg verfällt. 1913 kauft sie der holländische Kolonialherr William Rowland und saniert sie vorbildlich. Seit 1983 ist sie der Wohnsitz von Reinhold Messner, der mehrere Kunstsammlungen dort untergebracht hat. Reinhold Messner hat Juval saniert und dabei alle drei früheren Bauphasen respektiert. Öffnungszeiten: Von Palmsonntag bis 30. Juni und vom 1. September bis zum ersten Sonntag im November von 10.00 – 16.00 Uhr. Mittwoch Ruhetag. Besichtigung nur mit Führung möglich.

Costruito da Hugo von Montalban nel 1278, Castel Juval sorge su un sito preistorico. Appartenne ai Signori di Starkenberg a partire dal 1368. Seguirono poi numerosi cambi di proprietà fino a che nel 1540 venne acquisito dalla famiglia Sinkmoser e raggiunse in quell’epoca il suo massimo splendore. La proprietà giunse poi al casato degli Hendl che nel 1813 lo vendettero al contadino Josef Blaas. Il castello cadde in rovina. Nel 1913 venne acquistato dall’olandese William Rowland che lo restaurò in modo esemplare. Dal 1983 è residenza privata di Reinhold Messner. L’alpinista ha risanato Juval rispettando le tre diverse fasi della costruzione originale ed ha esposto negli spazi del maniero alcune sue collezioni d’arte. Il castello è oggi anche museo e parte preziosa del progetto Messner Mountain-Museum.

Orario e periodo d’apertura: Da domenica delle Palme al 30 giugno e dal 1 settembre alla prima domenica di novembre dalle ore 10.00 – 16.00. Mercoledì giorno di riposo. Solo visite guidate.

The castle was built on a prehistoric site by Hugo von Montalban around 1278. In 1368 it passed to the lords of Starkenberg and, following several more changes of ownership, was acquired by the Sinkmoser family in 1540. That was the heyday of Juval Castle. After that, title to the castle was transfered to the Hendl family, who sold it to a farmer by the name of Josef Blaas in 1813. The castle then fell into disrepair, before being purchased by a Dutch colonialist called William Rowland in 1913, who restored the building with great care. Since 1983 the castle has been the home of Reinhold Messner, who also uses it to house several art collections. In the meantime Reinhold Messner has completely refurbished Juval Castle with full respect for all three phases of construction.Opening hours: from Palm Sunday to 30 June and from 1 September to the first Sunday in November 10.00 a.m. – 4.00 p.m. Closed on Wednesday. Guided tours only.

St.Prokulus KircheChiesa di S. Procolo | St. Procolo ChurchEines der berühmtesten und meistbeschriebenen Denkmäler in Südtirol ist das St. Prokulus Kirchlein am Ortsrand von Naturns. Erbaut im 7. Jahrhundert in Gedenken an den heiligen Prokulus – Bischof von Verona und später als Viehpatron und Wasserheiliger verehrt – zählen die Fresken aus dieser Zeit (wir schreiben das vorkarolingi-sche Zeitalter) zu den bedeutendsten Kunstschätzen in Mitteleuropa. Sehenswert sind auch die gotischen Fresken aus dem 14. Jh., die die Schöpfungsgeschichte darstellen.Öffnungszeiten: 05.04. – 15.10.2011 von 9.30 – 12.00 und 14.30 – 17.30 Uhr. 15.10. – 04.11.2011 von 9.30 – 12.00 und 14.00 – 17.00 Uhr.Führungen um 10.00 und 15.00 Uhr. Montag Ruhetag.

La chiesa di S. Procolo sul limitare di Naturno è il monu-mento più spesso decantato dell’Alto Adige. Costruita nel VII secolo in commemorazione di San Procolo, vescovo di Verona e poi acclamato patrono degli animali e protettore delle acque, i suoi affreschi dell’epoca (trattasi di quell apre-carolingia) sono fra i più importanti tesori artistici dell’Europa centrale. Degni di nota sono anche gli affreschi gotici del XIV secolo, riproducenti la storia della creazione.Orario d’apertura: 05.04. – 15.10.2011 dalle ore 9.30 – 12.00 e 14.30 – 17.30. 15.10. – 04.11.2011 dalle ore 9.30 – 12.00 e 14.00 – 17.00.Visite guidate alle ore 10.00 e 15.00. Lunedì giorno di riposo.

St. Procolo, a delightful little church just outside Naturno, is the most famous and most written about monument in South Tyrol. It was built in the seventh century and dedicated to St. Procolo, Bishop of Verona and patron saint of cattle and irrigation supplies. Its pre-Carolingian frescos are considered to be the most significant art treasure in Middle Europe while the fourteenth century Gothic frescos depicting the Creation are also much appraised.Open: 05.04. – 15.10.2011 9.30 a.m. – 12.00 a.m. and 2.30 p.m. – 5.30 p.m. 15.10. – 04.11.2011 9.30 – 12.00 a.m. and 2.00 p.m. – 5.00 p.m. Closed Monday. Guided visits available at 10.00 a.m. and 3.00 p.m.

Prokulus MuseumMuseo di S. Procolo| The Procolo Museum Naturns-NaturnoDer völlig unterirdisch angelegte Museumsparcour macht 1.500 Jahre Geschichte der Menschen dieser Region lebendig. Vier Raum-Zeit Stationen führen in die Epochen Spätantike, Frühmittelalter, Gotik und Pestzeit ein. Gräber des Seuchenfriedhofes berichten zudem vom Schrecken der Pest. Im Museum sind weiter die abgenommenen Fresken der Kirche St. Prokulus zu sehen.Öffnungszeiten: 05.04. – 04.11.2011 von 9.30 – 12.00 Uhr und 14.30 – 17.30 Uhr. Montag Ruhetag.

Il percorso completamente sotterraneo, racconta 1.500 anni di storia della popolazione di questo territorio. Quattro installazioni mulitmedia presentano, in modo suggestivo, le epoche del tardo antico, primo medioevo, gotico e del periodo della peste. Tombe provenienti dal cimitero della peste fungono da testimoni del devastante effetto di questa terribile epidemia. Anche i famosi affreschi della chiesa S. Procolo vengono debitamente presentati all’interno del percorso museale.Orario d’apertura: 05.04. – 04.11.2011 dalle ore 9.30 – 12.00 e 14.30 – 17.30. Lunedì giorni di riposo.

Historic, little St. Procolo church, just outside the village of Naturno, is well-know for ist wonderful Medieval frescos and has even more to offer now that a museum about its history. The Procolo Museum, housed unterground a mere short walk from the church itself, gives visitors a fascinating, multi-media trip back into the past.Open. 05.04. – 04.11.2011, 9.30 a.m. – 12.00 a.m. and 2.30 p.m. – 5.30 p.m.. Closed Monday.

ArceoParc Unser Frau/Schnalstal – Madonna di Senales Val SenalesDer ArcheoParc gibt Aufschluss über die Lebensweise der Menschen vor 5.000 Jahren. Das Museum führt durch Erklärungen, Bilder, Filme und Gegenstände in die Welt der Jungsteinzeit. Im Freigelände erleben die Besucher in den rekonstruierten Häusern, beim Brot backen, Bogen schießen, Keramik formen, Verarbeiten von Feuerstein und Leder, was Ötzis Zeitgenossen zum Überleben können mussten. Vom Freigelände aus sehen die Besucher das Tisenjoch, wo Ötzi starb.Öffnungszeiten: 16.04. – 06.11.2011, Dienstag – Sonntag von 10.00 – 18.00 Uhr. Montag Ruhetag. An Feiertagen und im Juli und August auch montags geöffnet.

L’ ArcheoParc si trova ad un altezza di 1.500 m. Dall’edificio che ospita il museo e dall’areale all’aperto si vede la Val di Tisa con la cresta della montagna, dietro la quale, a 3.210

Page 31: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

31Journal

Naturatrafoi I-39020 Stilfs/Stelvio, Trafoi 57, Tel. +39 0473 612031 www.naturatrafoi.comDie Ausstellung im Haus ist dem Thema „Leben an der Grenze“ gewidmet. Sie bietet faszinierende Einblicke in die Geologie des Ortlermassivs und in das Überleben von Pflanzen und Tieren unter den extrem klimatischen Bedingungen des Hochgebirges.

L’esposizione è dedicata al tema „Vivere ai limiti“. Offre un affascinante sguardo sulla geologia del massiccio dell’Ortles e sulle strategie di adattamento di piante ed animali alle difficile condizioni climatiche.

The exhibit is dedicated to the theme „Living on the edge“. It offers a charming overview of the geology of the Ortles Massif and the adaptation strategies used by plants and animals to survive the difficult high-mountain climatic condition.

CulturamartellI-39020 Martell/Martello, Trattla 246, Tel. +39 0473 745027, www.culturamartell.com. In der

Eisenbahnwelt – Südtirol in MiniaturMondotreno – Alto Adige in miniaturaTrain World – South Tyrol in small proportions Rabland-RablàGrößte Privatsammlung Europas an Modelleisenbahnen (20.000 Stück). Die Landschaft Südtirols ist dabei im Maßstab 1:87 dargestellt. Tag- und Nachteffekt und ein 62 Meter langer Parcour durch unser Land machen durchaus Eindruck ….nicht nur den kleinen Betrachtern. Öffnungszeiten: 19.03. – 06.11.2011 von 9.00 – 17.00 Uhr (im August bis 20.00 Uhr). Montag Ruhetag

Si tratta di una delle maggiori collezioni private d‘Europa di treni in miniatura. Oltre 20.000 pezzi si trovano nel mondotreno. Il paesaggio in scala 1:87 rappresenta l’Alto Adige e vari dettagli ed elementi interattivi suscitano nei visitatori grande stupore. E questo non sola ai visitatori più piccoli. Orario d’apertura: 19.03. – 06.11.2011 dalle ore 9.00 – 17.00 (in agosto fino alle ore 20.00). Lunedì chiuso

With more than 20.000 model railways, this exhibition is one oft he largest private collections all over Europe. The landscape has been recreated on a scale of 1:87 and of course it is South Tyrol itself, in small proportions. Day and night effects as well as a 62 metre long course across our province impress visitors from all over.Opening hours: 19th March – 6th November 2011, 10 a.m. – 5 p.m. (in August till 8 p.m.). Closed Monday

Besucherzentren Nationalpark StilfserjochCentri visita Parco Nationale dello Stelvio | Visitor Centers Stelvio National ParcDas Programm des Nationalpark Stilfserjoch finden Sie auf den Seiten 32 - 35.

Il programma del Parco Nazionale Stilfserjoch si trova sulle pagine 32 - 35.

You will find the program of the Stelvio National Parc on page 32 – 35.

m, c’è il luogo del ritrovamento dell’Uomo venuto dal ghiaccio. Il primo museo archeologico interattivo dell’Alto Adige dà nell’occhio per la sua inabituale costruzione.Orario d’apertura: 16.04. – 06.11.2011, martedì – domenica dalle ore 10.00 – 18.00.Lunedì chiuso. Luglio e agosto e giorni festivi aperto anche di lunedì.

The ArcheoParc is designed to give visitors an idea of how people lived 5.000 years ago.The museum includes clear explanation boards, pictures, films and exhibits from the Early Stone Age, a reconst-ruction of a prehistoric, dwelling outside, bread-baking, archery and ceramic work demonstrations and shows visitors how to make a flint and work leather.There is a good view oft he Tisenjoch, the place where Ötzi was found, from just outside the building.Open: 16.04. – 06.11.2011, Tuesday – Sunday from 10.00 a.m. – 6.00 p.m. Closed Monday. July, August and holidays also open on Monday.

Gärten von Schloss TrauttmansdorffGiardini di Castel Trauttmansdorff | The Gardens of Trauttmansdorff Castle Meran-MeranoDer botanische Garten in Meran präsentiert auf 12 Hektar mehr als 80 Beispiele von Natur- und Kulturlandschaften aus aller Welt. Die einzigartige Hanglage und das natürliche Amphitheater unterhalb des Schlosses überraschen mit zahllosen Natur-Perspektiven: Faszinierende Einblicke in exotisch-mediterrane Landschaften, herrliche Ausblicke auf die imposanten Bergketten der Alpen und die sonnige Kurstadt Meran.Öffnungszeiten: 01.04. – 31.10.2011 von 9.00 – 19.00 Uhr (letzter Einlass 18.00 Uhr, 01.11. – 15.11.2011 von 9.00 – 17.00 Uhr (letzter Einlass 16.00 Uhr). Freitags im Juni, Juli und August von 9.00 – 23.00 Uhr (letzter Einlass 22.00 Uhr). Kein Ruhetag

Benvenuti nei lussureggianti e variopinti Giardini di Castel Trauttmansdorff. Prendete visione dei paesaggi esotici e mediterranei con una splendida vista sulle montagne che circondano la soleggiata Merano. In uno spazio di 12 ettari con una forma naturale ed anfiteatro, i Giardini di Castel Trauttmansdorff raccolgono oltre 80 ambienti botanici con piante da tutto il mondo.Orari d’apertura: 01.04. – 31.10.2011 dalle ore 9.00 – 19.00 (ultima entrata alle ore 18.00). 01.11. – 15.11.2011 dalle ore 9.00 – 17.00 (ultima entrata alle ore 16.00). Venerdì in giugno, luglio ed agosto dalle ore 9.00 – 23.00 (ultima entrata alle ore 22.00).Nessun giorno di riposo

Welcome to the blooming Gardens of Trauttmansdorff Castle, where over eighy garden worlds with plants from every corner oft he globe are nestled into a dramatic twelve-hectare amphitheatre. With TrauttmansdorffCastle towering above, the sun-kissed resort town ofMerano below, and spectacular views of mountains everywhere you turn, the Gardens will sweep you into an exotic Mediterranean world. Opening hours: 1st April – 31th October, 9.00 a.m. – 7.00 p.m. (last entrance 6.00 November, 9.00 a.m. – 5.00 p.m. (last entrance 4.00 p.m.)Fridays in June, July and August, 9.00 a.m. – 11.00 p.m. (last entrance 10.00 p.m.)No closing day.

Dauerausstellung wird die bäuerliche Kultur und Kul-turlandschaft des Martelltales präsentiert. Der Marteller Menschenschlag, die wechselvolle Geschichte des Tales, die Suche nach dem Glück und die Heimatliebe prägen die Ausstellung.

La cultura contadine ed il paesaggio culturale costituiscono i tempi principali della mostra permanente. Sui quattro piani dell’edificio è ricostruita la storia della Val Martello e della sua popolazione.

The rural culture and cultural landscape are the main themes oft he permanent exhibit. On the four floors of the building, the history of Val Martello and its people has been reconstructed.

AquapradI-39026 Prad a. Stilfserjoch/Prato a. Stelvio, Kreuzweg 4/c Via Croce, Tel. +39 0473 618212 www.aquaprad.comIm Besucherzentrum mit dem Schwerpunkt Wasser er-möglichen 14 Aquarien ein Eintauchen in die nahe und doch so fremde Welt des Wassers und der einheimischen Fischfauna. Interaktive Einrichtungen bieten zusätzlich Informationen über Bach, Moor und Auwald.

Quattordici acquari permettono un’immersione nel vicino, ma sconosciuto mondo dell’acqua e della fauna ittica locale. Allestimenti interattivi forniscono informazione su torrenti, torbiere e boschi ripariali.

Fourteen aquaria give the opportunity to dive into the nearby but unknown world of water and oft he local fish fauna. Interactive panels provide information on streams, peat bogs, an riparian forests.

Page 32: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

32

Ausstellung 2011 in culturamartell „Kulturpflanzen der Alpen“Eine Ausstellung zu den bergtüchtigen Kulturpflanzen.Mit Alpen werden meist Kühe, Milch und Käse assoziiert. Die Berglandwirtschaft beschränkt sich allerdings nicht auf Viehhaltung und Weidewirtschaft. Bis vor 100 Jahren bestellten noch viele Bergbauern ihre Äcker. Die Geschichte des Ackerbaus und der Gemüsegärten wird bei dieser Ausstellung nachgezeichnet. Terrassenlandschaften, Anbau, Nutzung und Erhaltung lokaler Sorten der Kulturpflanzen werden porträtiert und alte, neue Verwendungsmöglichkeiten von Gemüsekulturen werden beschrieben.

DIA-VORTRÄGE zum Thema NATIONALPARK STILFSERJOCHIn 2 Vorträgen erfährt der Besucher von den Nationalpark-förstern Wissenswertes über den Nationalpark Stilfserjoch, seine Umgebung und über die darin lebenden Menschen, Tiere und Pflanzen. Termine: 15. Juni und 07. September 2011Treffpunkt: 21.00 Uhr culturamartell - Eintritt frei!

Murmeltierwanderung für FamilienIn Begleitung eines Nationalparkförsters wird eine Murmel-tierkolonie besucht. Dabei erfährt der Besucher Wissenswertes über den kleinen Nager, über den Nationalpark und die Arbeit der Förster. Termine: Mittwoch 13.07./27.07./03.08./10.08./17.08./24.08./31.08.2011Treffpunkt: 10.00 Uhr culturamartell, Dauer: ca. 5 Stunden, Gehzeit ca. 3 Stunden, Anspruch: leicht bis mittel,Ausrüstung: Wetterfeste Kleidung, gute Wanderschuhe, Proviant, Fernglas. Geeignet für Kinder ab 6 Jahren

Wildtiere im NationalparkEine große Anzahl von Säugetieren kommt im National-park vor. Im Martelltal werden das Gams- und Rotwild in ihrem Lebensraum und den damit verbundenen Konflikten kennen gelernt. Termine: Donnerstags ab 30. Juni bis 22. September 2011. Treffpunkt: culturamartell, Dauer: ca. 7 Stunden, Gehzeit ca. 5 Stunden, Anspruch: mittel, Ausrüstung: Wetterfeste Kleidung, gute Wanderschuhe, Proviant, Fernglas.

Wildschau in der DämmerungGemeinsam mit einem Förster werden die dämmerungs-aktiven Tiere, z. B. Rothirsche und Rehe, beobachtet. Termine: Freitag 24.06./01.07./15.07./29.07.2011Treffpunkt: Gasthof Zufritt um 20.30 Uhr, Dauer: ca. 2 Stunden, Anspruch: leicht, Ausrüstung: Wetterfeste Kleidung, gute Wanderschuhe, Proviant, Fernglas.

Rothirsche in der BrunftZur Paarungszeit des Rothirsches finden im Martelltal Wanderungen statt, welche Einblicke in das Brunftverhalten dieses beeindruckenden Säugetiers geben.Termine: September, Oktober 2011, Treffpunkt: cultura-martell 16.00 Uhr, Dauer: ca. 5 Stunden, Ausrüstung: Wetterfeste Kleidung, gute Wanderschuhe, Proviant, Fernglas.

Besichtigung des Kräuterhofs TasaWer sich für den Marteller Kräuteranbau interessiert, der sollte vom Angebot einer Betriebsbesichtigung auf dem Tasahof Gebrauch machen. Die Kräuterbäuerin Monika führt Sie durch ihr Reich und erzählt viel Lehrreiches und Interessantes über ihre Passion, den Kräutern. Termine: Donnerstags Juni, Juli, August, September 2011.

Nationalpark StilfserjochNationalpark StilfserjochProgramm 2011Programm 2011

Es klappert die Mühle ...„Erst ihr Verschwinden machte uns bewusst etwas Einzig-artiges verloren zu haben“ - Liebevoll und wahrheitsgetreu wurde die alte Stockmühle „Soi Reit“ (erste Erwähnung 1888) restauriert. Hautnah erleben Sie den faszinierenden Mahlvorgang von Korn zum Mehl. Bereits längst in Verges-senheit geratene Begriffe wie „Gosse“ oder „Beitlkasten“ werden durch Anfassen, Betrachten und Erklärungen leicht verständlich gemacht. Altes Bauernhandwerk, heute besser bekannt als Landschaftspflegemaßnahmen wie das Errich-ten von Holzzäunen, Trockensteinmauern, „Schindlkliabn“ sowie „Zaunnägel hacken“ werden erläutert und besichtigt. Versetzen auch Sie sich bei dieser Führung in Großvaters Zeiten zurück und erleben Sie die Pflege unserer Landschaft – eine der schönsten Aufgaben die es im und „Gottesgarten“ Nationalpark gibt – mit. Termine: Mittwochs Juni, Juli, August, September, Oktober 2011.

ThemenwanderungTermine: Dienstags ab 14. Juni bis 30. August 2011Treffpunkt: culturamartell

Flora im ParkGemeinsam wandern wir zur Schluderalm. Dort entdecken wir die Pflanzenwelt an der Waldgrenze und lernen dabei auch einiges über die alpinen Höhenstufen und den Bartgeier, welcher im Martelltal von 2002 – 2008 wiederangesiedelt wurde.Treffpunkt: culturamartell, Dauer: ca. 4 Stunden, Gehzeit ca. 3 Stunden, Anspruch: leicht.

GletscherpfadIn 9 Etappen unterteilt, bekommt man einen Einblick in die einmalige Landschaft, welche im Laufe der Jahrtausende durch ungeheure Kräfte der Gletscher geformt wurde. Zu sehen sind: Moränen, Gletscherschliffe und Gletscherseen.

Page 33: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

33Journal

Esposizione 2011 a culturamartell„Piante tipiche delle alpi“Mostra sulle piante tipiche della zona. Normalmente alle Alpi si associano mucche, latte e formaggio. Nei masi non solo ci si occupa di allevamento ma anche di agricoltura e fino a 100 anni fa ogni contadino coltivava da se il proprio campo. Questa mostra illustra la storia dell’agricoltura, le coltivazioni a terrazza, il mantenimento di piante tipiche della zona così come nuove e vecchie possibilità per usufruire la coltivazione di ortaggi.

Serate di diapositive sul Parco Nazionale dello StelvioIn due serate di diapositive avrete informazioni da una guardia forestale sul Parco Nazionale dello Stelvio, i suoi dintorni, gli abitanti, la flora e la fauna.Quando: 10 e 17 agosto 2011, Dove: presso l’edificio “culturamartell”, ore 21.00, Ingresso libero

Escursione per vedere le marmotte - adatto per famiglieAccompagnati da una guardia forestale del Parco Nazionale andrete a vedere una colonia di marmotte. Riceverete tante informazioni su questi piccoli roditori, il Parco Nazionale e sul lavoro che svolge una guardia forestale nel Parco.Quando: mercoledì 13.07/ 27.07/ 03.08/ 10.08/ 17.08/ 24.08/ 31.08.2011. Dove: presso “culturamartell”, ore 10.00, Livel-lo: facile – intermedio, Equipaggiamento: abbigliamento impermeabile, scarpe da trekking o da montagna, pranzo al sacco, binocolo. Adatto per bambini dai 6 anni in poi.

Animali selvatici nel Parco NazionaleNel Parco Nazionale vivono molte specie di mammiferi. Conoscerete i camosci e i cervi nel loro habitat naturale in Val Martello e i conflitti che comportano.Quando: ogni giovedì dal 30 giugno al 22 settembre 2011 Dove: presso “culturamartell”, Durata: ca. 7 ore - ca. 5 ore di cammino, Livello: intermedio, Equipaggiamento: abbig-liamento impermeabile, scarpe da trekking o da montagna, pranzo al sacco, binocolo.

Animali slevatici al tramontoInsieme ad una guardia forestale osserverete gli animali che diventano attivi di sera, p.e. cervi e caprioli.Quando: venerdì 24.06/ 01.07/ 15.07/ 29.07.2011Dove: albergo “Zufritt”, ore 20.30, Durata: ca. 2 ore, Livello: facile, Equipaggiamento: abbigliamento impermeabile, scarpe da trekking o da montagna, pranzo al sacco, binocolo.

Il cervo nel periodo dell’accoppiamentoDurante il periodo dell’accoppiamento in Val Martello vengono organizzate escursioni, dove si potrà osservare il comportamento di questi favolosi mammiferi., Quando: settembre – ottobre 2011, Dove: presso “culturamartell”, ore 16.00, Durata: ca. 5 ore, Equipaggiamento: abbigliamento impermeabile, scarpe da trekking o da montagna, pranzo al sacco, binocolo.

Visita al maso delle erbe TasaPer coloro che sono interessati alle erbe aromatiche, la visita al maso Tasa è un obbligo.La contadina delle erbe, Monika, vi porterà nel suo regno raccontandovi tante cose interessanti sulla sua passione: le erbe aromatiche. Quando: ogni giovedì a giugno, luglio, agosto e settembre 2011.

Parco Nazionale dello Stelvio Manifestazioni 2011

Treffpunkt: 8.30 Uhr culturamartell, Dauer: ca. 6 Stunden, Gehzeit ca. 4 Stunden, Anspruch: mittel.

Gipfeltour Ebenes JöchlDie Tour zum Ebenen Jöchl besticht durch ihr Panorama. Es werden verschiedene Vegetationszonen mit entspre-chender Flora durchwandert. Besonders schön sind die Feuchtwiesen mit großen Wollgrasbeständen vor dem Hintergrund der Königsspitze. Ausrüstung: Wetterfeste Kleidung, gute Wanderschuhe, Proviant, Fernglas, Treff-punkt: 9.00 Uhr culturamartell.

Holzrinnenwaalwanderung mit Müh-lenbesichtigungGemeinsam mit einem Wanderführer wandern Sie vom Nie-derhof bis Stallwies entlang eines Holzrinnenwaalweges und lernen dabei viel Wissenswertes und Interessantes über den einheimischen Wald. Zum Abschluss gibt es eine Besichtigung der restaurierten Mühle beim Stallwieshof, welcher einst zu den höchstgelegenen Kornhöfen Europas zählte. Treffpunkt: 9.00 Uhr culturamartell, Dauer: ca. 5 Stunden, Gehzeit ca. 4 Stunden, Anspruch: leicht bis mittelAusrüstung: Wetterfeste Kleidung, gute Wanderschuhe, Proviant, Fernglas.

TeilnahmegebührEuro 3,00/Person; Kinder bis 16 Jahre kostenlosTelefonische Anmeldung und nähere Infos Nationalparkhaus culturamartell+39 0473 745027 oder [email protected]

Öffnungszeiten „culturamartell“19.04. – 30.04.201124.05. – 30.10.2011Di-Fr: 09.00 – 12.00 Uhr und 14.30 – 18.00 UhrSamstag, Sonntag und Feiertage 14.30 – 18.00 Uhr

Il mulino macina ...“Soltanto quando non ci furono più, ci siamo resi conto di avere perso qualcosa di straordinario”. Con tanta cura e conformemente all’originale il vecchio mulino “Soi Reit” (nominato la prima volta nel 1888) è stato restaurato.Potrete osservare da vicino il processo di macinazione del grano fino a diventare farina. L’antica terminologia, ormai dimenticata, torna a rivivere p.e. “Gosse” (zannella) o “Beitlkasten” (setac-cio). Potrete osservare da vicino gli antichi lavori artigianali collegati al lavoro del contadino, oggi meglio conosciuti come “provvedimenti per migliorare il paesaggio: la costruzione di staccionate e di muretti a secco, “Schindlkliabn” (fabbricazione di scandole) e “Zaunnägel hacken” (fabbricazione di chiodi in legno per steccati). Questa escursione vi fará tornare indietro nel tempo facendovi apprezzare l’amore per la tutela della nostra natura, uno degli impegni più gratificanti in questo “giardino di Dio”. Quando: ogni mercoledì a giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre 2011

Escursione a temaQuando: ogni martedì dal 14 giugno al 30 agosto 2011Dove: presso “culturamartell”

La flora nel Parco NazionaleInsieme andremo alla malga Schluder. Li scopriremo la flora al confine boschivo, riceverete informazioni sulle varie forme di vegetazione e sul gipeto, che è stato reintrodotto in Val Martello dal 2002 al 2008., Dove: “culturamartell”, Durata: ca. 4 ore, 3 ore di camminoLivello: facile

Sentiero educativo: il ghiacciaioSeguendo 9 tappe scoprirete il paesaggio formatosi nell’arco dei secoli dal ghiacciaio. Avrete la possibilità di vedere morene, lingue e laghi glaciali. Dove: presso “culturamartell”, ore 8.30, Durata: ca. 6 ore, 4 ore di cammino, Livello: intermedio

Escursione cima “Ebenes Jöchl”Questa escursione è interessante per il suo panorama sugges-tivo. Si passa attraverso diverse zone vegetative, pittoreschi prati erbosi e il tutto sullo sfondo del Gran Zebrú. Dove: “culturamartell”, ore 9.00, Livello: intermedioEquipaggiamento: abbigliamento impermeabile, scarpe da trekking o da montagna, pranzo al sacco, binocolo.

Escursione lungo i vecchi canali di irrigazione in legno e visita al mulino Accompagnati da una guida alpina si parte dal maso Niederhof arrivando poi a Stallwies, camminando lungo vecchi canali di irrigazione in legno ricevendo interessanti informazioni sul bosco. Di seguito visiterete il vecchio mulino restaurato che troverete a Stallwies, maso che un tempo era uno dei masi più alti dove si coltivava il grano. Dove:“culturamartell”, ore 9.00, Livello: facile – intermedioEquipaggiamento: abbigliamento impermeabile, scarpe da trekking o da montagna, pranzo al sacco, binocolo.

Quota di partecipazioneEuro 3.00/persona; bambini fino a 16 anni gratuitiPreavviso telefonico ed ulteriori informazioni presso “culturamartell”+ 39 0473 745027 oppure :[email protected] d’apertura19.04 – 30.04.201124.05 – 30.10.2011martedì a venerdì ore 9.00 – ore 12.00 ore 14.30 – ore 18.00, sabato, domenica e festivi ore 14.30 – ore 18.00

Page 34: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

34

Exhibition 2011 at culturamartell„tipical and characteristic plants in the alps“

This is an exhibition about the typical and characteristic plants in our area.Usually when you hear Alps you associate cows, milk and cheese. The mountain agriculture is not only restricted to livestock keeping or pasture.Until a 100 years ago many mountain farmers ploughed their fields on their own. This exhibition draws the history of farming and kitchen garden. You are given impressions about terraces, cultivation, use and preservation of local kinds of typical plants; you are told about old and new possibilities of how to use vegetable plantations.

Slide show about the National ParcIn two evenings the visitor gets worth knowing infor-mation from a ranger about the Stelvio National Parc, its surroundings, the people, animals and plants you can find there.When: 15th June and 7th September 2011, Where: 9.00 p.m. culturamartell, free entrance

Hiking tour to the marmots - for familiesAccompanied by a forest ranger you will visit a marmot colony. The participants will get lots of information about these little rodents, the Stelvio National Parc and the work of the forest rangers. When: 13.07/ 27.07/ 03.08/ 10.08/ 17.08/ 24.08/ 31.08.2011Where: 10.00 a.m. culturamartell, Lenght: approx. 5 hours – walking time approx. 3 hours, Level: easy – intermediateEquipment: weatherproof clothing, hiking/trekking shoes, food for the journey, binoculars.Suitable for children from the age of 6

Visit the game in the Stelvio National Parc In the National Parc there are any amounts of mammals. You will visit the game you can find in Val Martello-Martelltal, learn about the habitat of chamois and red deer as well as the conflicts connected with them.When: every Thursday from 30th June to 22nd Sep-tember 2011Where: culturamartell, Lenght: approx. 7 hours – walking time approx. 5 hours, Level: intermediateEquipment: weatherproof clothing, hiking/trekking shoes, food for the journey, binoculars.

Visit the game at twilightTogether with a forest ranger you will observe animals which are active at twilight, like the red deer and deer. When: Friday 24.06/ 01.07/ 15.07/ 29.07.2011, Where: 8.30 p.m. Gasthof Zufritt, Lenght: approx. 2 hours, Level: easy, Equipment: weatherproof clothing, hiking/trekking shoes, food for the journey, binoculars.

Visit the red deer in the period of the rut During the breeding season of the red deer in the Val Martello-Martelltal we organize rambles where you can get an insight in the behavior of these impressive mammals.When: September, October 2011, Where: 4 p.m. culturamartell, Lenght: approx. 5 hours, Equipment: weatherproof clothing, hiking/trekking shoes, food for the journey, binoculars.

Visit of the herb farm “Kräuterhof Tasa”Who is interested in herb growing in Val Martello-Martelltal should not miss a visit to the “Tasahof”. Monika the farm woman will show you her kingdom and tell you interes-ting and instructive things about her passion, the herbs.When: on Thursday in June, July, August, September 2011

An old mill is working ...“Only the loss of it made us realize that we lost something unique”. The old mill “Soi Reit” (first mentioned in 1888) was lovingly and faithfully restored. You closely can experience how grain is milled to flour. Old words that already were forgotten like “Gosse” or “Beitl-kasten” will be easily explained by touching and sighting. You will get information about the old farmer handicraft, today better known as measures to landscape conser-vancy like constructing wooden fences, dry stonewalls, “Schindlkliabn” and “Zaunnägel hacken”.Imagine yourself in grandfathers period and experience the cultivation of our landscape, one of the most beautiful jobs in God’s Garden – the National Park.When: on Wednesday in June, July, August, September, October 2011

Theme toursWhen: on Tuesday from 14th June to 30th August 2011Where: culturamartell

Flora in the National ParcTogether we will walk to the Schluderalm. There you will discover the world of plants on the wood border and get information about the alpine altitude levels and the

Stelvio National ParcProgram 2011

bearded vuture who was introduced again in the Val Martello-Martelltal between 2002 – 2008.Where: culturamartell, Lenght: approx. 4 hours – walking time approx. 3 hours, Level: easy

Glaciological pathIn 9 sections you will get an insight of the amazing landscape formed by the glacier through thousands of years. You will see glacier morains, cliff walls and lakes.Where: 8.30 a.m. culturamartell, Lenght: approx. 6 hours – walking time approx. 4 hours, Level: intermediate

Hiking tour to the Mountain Peak Ebenes JöchlThe walking tour to the mountain peak Ebenes Jöchl is impressive because of its panorama.You will walk through various vegetation areas and its flora. Very beautiful are the wet meadows with its stocks of cotton grass with the “Königsspitze” as background.Where: 9.00 a.m. culturamartell, Equipment: wea-therproof clothing, hiking/trekking shoes, food for the journey, binoculars.

Hiking tour along the old wooden irri-gation channel (Waal) with sightseeing a mill

Together with a tour guide you will hike from Niederhof to Stallwies along a wooden irrigation channel. You will get interesting and worth knowing information about the native wood. At the end you visit a restored mill at the Stallwieshof that once was one of the highest situated farms where grain was grown.Where: 9.00 a.m. culturamartell, Lenght: approx. 5 hours – walking time approx. 4 hours, Level: easy – intermediateEquipment: weatherproof clothing, hiking/trekking shoes, food for the journey, binoculars.

Partecipation fee3.00 Euro per person; children until age 16 are free.Registration by phone and further information at “culturamartell” + 39 0473 745027 or [email protected]

Opening hours19.04 – 30.04.201124.05 – 30.10.2011Tuesday to Friday 9.00 a.m. – 12.00 a.m. 2.30 p.m. – 6.00 p.m.Saturday, Sunday, Holidays 2.30 p.m. – 6.00 p.m.

Page 35: Journal 2011

www.latsch-martell.it | www.aktivurlaub-suedtirol.com | www.facebook.com/latsch.martell

35Journal

Con la Mobilcard è possibile scoprire tutto l’Alto Adige per tre o per sette giorni consecutivi.La Mobilcard è disponibile in due versioni e nella variante “adulti” e “junior” (6-16 anni non compiuti), mentre i bambini fino al compimento dei 6 anni viaggiano gratuitamente:

Mobilcard Alto Adige 3 giorni Mobilcard Alto Adige 7 giorni

PrestazioniCon la Mobilcard è possibile utilizzare illimitatamente tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige.Di esso fanno parte:• i treni regionali in Alto Adige: dal Brennero fino a Trento e da Malles fino a San Candido• gli autobus del trasporto locale (autobus urbani, extraurbani e citybus) • le funivie di Renon, Maranza, San Genesio, Meltina e Verano• il trenino del Renon e la funicolare della Mendola • un viaggio di andata e ritorno tra Malles e Zernez con il PostAuto Schweiz.

Condizioni di utilizzoLa Mobilcard deve essere convalidata ad ogni viaggio; non è necessario indicare il luogo di destinazione. Con la prima obliterazione la data di validità rimane impressa sul biglietto e da questo momento la carta è valida per un totale di tre o sette giorni consecutivi. La Mobilcard è un titolo di viaggio personale e non cedibile.

Presso l´ufficio turistico a Laces (Lu – Ve ore 08.00 – 12.00 e ore 15.00 – 19.00Sa ore 09.00 – 12.00)

Die Mobilcard ermöglicht es Ihnen, an drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol unbegrenzt zu nutzen.Die Mobilcard gibt es in zwei Varianten, jeweils für Erwach-sene und für Kinder oder Jugendliche (6 - unter 16 Jahre):

• Mobilcard Südtirol 3 Tage• Mobilcard Südtirol 7 Tage

LeistungenMit der Mobilcard können Sie alle öffentlichen Verkehrs-mittel des Südtiroler Verkehrsverbundes nutzen.Dazu gehören:• die Regionalzüge in Südtirol: Brenner bis Trient sowie Mals bis Innichen• die Nahverkehrsbusse (Stadtbusse, Überlandbusse, Citybusse)• die Seilbahnen nach Ritten, Meransen, Jenesien, Mölten und Vöran• die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel• eine Hin- und Rückfahrt mit dem PostAuto Schweiz zwischen Mals und Zernez.BenützungshinweiseDie Mobilcard muss bei jeder Fahrt entwertet werden, ohne Angabe des Bestimmungsortes. Bei der ersten Entwertung wird auf der Karte das Gültigkeitsdatum vermerkt, ab diesem Zeitpunkt ist sie drei bzw. sieben Tage gültig. Die Karte ist ein persönlicher Fahrausweis und daher nicht übertragbar.

Im Tourismusbüro Latsch erhältlich(Mo – Fr von 08.00 - 12.00 und von 15.00 – 19.00 UhrSa 09.00 - 12.00 Uhr)

Mobilcard lets you use the public bus and rail network throughout South Tyrol for 7 or 3 consecutive days. Mobilcard is available in two different versions, each one for adults and for children (0 – 6) or juniors (under 16s):

• Mobilcard Südtirol 3 days• Mobilcard Südtirol 7 days

ServicesMobilcard allows you to make full use of the South Tyrol's Integrated Public Transport network.Included in the network are:• Regional train services in South Tyrol: from Brennero to Trento and from Malles to San Candido• Local bus services (urban, extra-urban and city bus services)• Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and Verano ropeways• Renon tram and Mendola funicular• A return trip from Malles to Zernez on the PostAuto Schweiz bus service.

User instructionsYou must validate your Mobilcard every time you travel. You are not required to indicate your destination. Date of validity will be printed on your Mobilcard at the first validation. From this moment on the ticket is valid for 7 or 3 consecutive days. Mobilcard is non-transferable.

You can get it in the tourist office in Laces (Monday till Friday 08.00 a.m. till 12.00 a.m. and 3.00 p.m. till 7.00 p.m. Saturday 09.00 a.m. till 12.00 a.m.)

MobilitätMobilità | Discovery by train

Take a trip with the Vinschgau Valley Railway and make use of the advan-tages offered by the „Mobilcard“

Fate una gita con il Treno della Val Venosta e approfittate die vantaggi offerto dalla tessere „Mobilcard“

Machen Sie einen Ausflug mit der Vinschgerbahn und nutzen Sie die Vorteile der "Mobilcard"

AUTONOME PROVINZ

BOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA

DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Ripartizione Mobilità

AUTONOME PROVINZ

BOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA

DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Ripartizione Mobilità

Page 36: Journal 2011

36

Latsch | Laces

HHHHH

Das ParadiesFam. Pirhofer GeorgQuellenweg 12 Via SorgenteI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.hotelparadies.comTel. +39 0473 622225 Fax +39 0473 622228

G3/H-6

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

3/4P-3/4P-3/4BMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

01.04. – 15.04.11 98 – 135 113 - 150 1116.04. – 29.04.11 119 – 156 134 - 171 1130.04. – 08.07.11 108 – 145 123 – 160 1109.07. – 15.07.11 119 – 156 134 – 171 1116.07. – 26.08.11 128 – 165 143 - 180 1127.08. – 30.09.11 119 – 156 134 – 171 1101.10. – 14.10.11 128 – 165 143 – 180 1115.10. – 01.11.11 108 – 145 123 – 160 1102.11. - 13.11.11 98 – 135 113 - 150 11

HHHH s

JagdhofBikeHotels Südtirol

Fam. Pirhofer MartinHerrengasse 15 Via SignoriI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.jagdhof.comTel. +39 0473 622299 Fax +39 0473 623590

G1/I-5

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

3/4P-3/4P-3/4BMin. - Max.

Aufschlag VPAumento PCExtra charge FB

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

25.03. - 16.04.11 100 - 139 112 - 151 18 2216.04. - 09.07.11 110 - 151 122 - 163 18 2209.07. - 15.10.11 118 - 159 130 – 171 18 2215.10. - 05.11.11 110 - 151 122 - 163 18 2205.11. - 20.11.11 100 - 139 112 - 151 18 2225.12. - 08.01.12 128 – 159 140 - 171 18 22

Hotels | Hotel | Hotels

˝ p } M ë Ú f , ø ’ T ∑ w a i è h U ç n 6 = å J _ 3 - — A @ ? > É e ` W=29 X=29 ÷ m=61 Y

Dolce Vita Hotel

Dolce Vita Hotel

˝ p } M ë Ú u f , ø ’ T ∑ w ˘ a i è h ⁄ U ç n 6 = å J _ 3 — A @ ? > É ` Y=4 W=11 X=32 ÷ m=90 Y

Page 37: Journal 2011

37Journal

Latsch | Laces

HHHH

MatillhofFam. Dietl H. Pegger-Str. 6/A Via H. PeggerI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.hotelmatillhof.comTel. +39 0473 623444 Fax +39 0473 623376

G2/H-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

3/4P-3/4P-3/4BMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

01.04. – 09.04.11 69 – 121 79 - 131 1509.04. – 16.04.11 79 - 131 89 - 141 1516.04. – 20.04.11 85 – 137 95 – 147 1520.04. – 27.04.11 88 – 142 98 – 152 1527.04. – 07.05.11 85 – 137 95 - 147 1507.05. – 28.05.11 79 - 131 89 – 141 1528.05. – 26.06.11 85 – 137 95 – 147 1526.06. – 09.07.11 79 – 131 89 – 141 1509.07. – 15.10.11 88 – 142 98 – 152 1515.10. – 29.10.11 85 – 137 95 – 147 1529.10. – 05.11.11 79 – 131 89 – 141 1505.11. – 13.11.11 69 – 121 79 – 131 15

HHH s

LatscherhofFam. KiemValtneidweg 1 Via ValtneidI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.latscherhof.comTel. +39 0473 623152 Fax +39 0473 622067

G7/G-7

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

01.04. – 16.04.11 50 63 6 - 1217.04. – 30.04.11 53 66 6 - 1201.05. – 11.06.11 50 63 6 - 1212.06. – 16.10.11 53 66 6 - 1217.10. – 06.11.11 50 63 6 - 12

Hotels | Hotel | Hotels

˝ p } ë Ú u f , ø ’ T ∑ w ˘ a 0 h U ç n 6 = å J _ — A @ É I e ` Y=3 W=25 ÷ m=53 Y

Das Südtiroler Healthness Hotel

Landhotel-Restaurant

˝ p } M ë Ú u f , ø ’ T ∑ w ˘ a i è h U ç n 6 = å J _ 3 - — A @ ? > É e ` Y=3 W=16 X=11 ÷ m=59 Y

Page 38: Journal 2011

38

Latsch | Laces

HHHs

VermoiFam. RinnerReichsstr. 4 Via NazionaleI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.hotelvermoi.comTel. +39 0473 623217 Fax +39 0473 622333

G12/I-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag VP + EZAumento PC + CSExtra charge FB + SR

08.01. – 02.07.11 58 - 63 64 - 69 1503.07. – 27.08.11 68 - 73 74 - 79 1528.08. – 05.11.11 63 - 68 69 – 74 1503.12. – 07.01.12 68 - 73 74 – 79 15Saisonzeiten StagioniSeasons

2 Pers. Min. - Max.

4 Pers. Min. - Max.

EndreinigungPulizia finaleFinal cleaning

08.01. – 02.07.11 95 120 30 - 5003.07. – 27.08.11 115 146 30 - 5028.08. – 05.11.11 108 128 30 - 5003.12. – 07.01.12 115 152 30 - 50

HHH

Tanja-SonnenhofTappeiner JohannKugelgasse 84/A Via BocceI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.hoteltanja.comTel. +39 0473 623336 Fax +39 0473 720766

G10/I-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag VPAumento PCExtra charge FB

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

10.03. - 09.04.11 44 - 50 56 - 62 8 810.04. - 01.05.11 46 - 55 58 - 67 8 802.05. - 09.07.11 44 - 50 56 - 62 8 810.07. - 02.10.11 46 - 55 58 - 67 8 803.10. - 03.11.11 44 - 50 56 - 62 8 8

Hotels | Hotel | Hotels

˝ p } M ë Ú u f , ø ’ T ∑ w ˘ a 0 i è h n 6 å _ — y K A @ É F Ê e ` Y=6 W=15 X=6 ÷=6 m=68 Z=6 Y

p } ë Ú f , ø ’ T ∑ w ˘ a 0 h U ç n — @ É e ` Y=2 W=19 X=19 ÷ m=40 Y

Hotel

Hotel

Jede weitere Person | ogni ulter. persona | each other person 10 Euro

Page 39: Journal 2011

39Journal

Latsch | Laces

HH

DietlEvelin Dietl & Co.KGH.-Pegger-Str. 6 Via H.-PeggerI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.pensiondietl.itTel. +39 0473 623195 Fax +39 0473 721039

G16/H-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

16.04. – 02.07.11 29 - 3502.07. – 16.10.11 31 - 3516.10. – 30.10.11 29 - 35

HH

Sattlerengl-HofFam. TappeinerHerrengasse 13 Via SignoriI-39021 Latsch/[email protected] www.sattlerenglhof.com Tel. +39 0473 623030 Fax +39 0473 623030

G26 / I - 5

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

03.04. – 16.04.11 29 - 3517.04. – 01.05.11 30 - 3802.05. – 28.05.11 29 - 3529.05. – 26.06.11 30 - 3827.06. – 02.07.11 29 - 3503.07. – 16.10.11 30 - 3817.10. – 06.11.11 29 - 35

HH

TannenhofFam. AltonMontaniweg 8 Via MontaniI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.pension-tannenhof.euTel. +39 0473 623373 | +39 339 3308699 Fax +39 0473 623373

G27 / G - 5

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

07.01. – 16.04.11 27 - 3017.04. – 01.05.11 29 - 3502.05. – 02.07.11 27 - 3002.07. – 16.10.11 29 - 3516.10. – 31.12.11 27 - 35

Pensionen | Pensioni | Boarding Houses

˝ p } Ú ø a h ç n — A @ É W=4 X=8 m=24

p } ë Ú w a 0 h U ç n _ — A @ É ` Y=1 W=4 X=8 m=25

p } Ú ø ˘ a 0 ç n — @ É ^ ` Y=2 W=9 X=2 m=20 Y

Pension

Pension

Pension

Page 40: Journal 2011

40

Latsch | Laces

HH

GallusStieger/Prieth EdithSeilbahnweg 25 – Via FunivaI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.pension-gallus.itTel. +39 0473 623952 Fax +39 0473 720843

G 18/I-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HO/MP/HBnur bei Gruppensoltanto per gruppionly for groups Min. - Max.

19.12.10 – 18.12.11 30 - 35 40 - 45

HHH

RinnerRinner JuliaHauptstraße 8/b Via PrincipaleI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.garni-rinner.itTel. +39 0473 623202 Fax +39 0473 622103

G 14/G-4

Pensionen/Garni | Pensioni/Garni | Boarding Houses/Guest houses

Gamper HofGamper LuisAlois Schulerstr. 2 Via Alois SchulerI-39021 Latsch/Laces

[email protected]. +39 0473 623352 Fax +39 0473 623352

G 47/H-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

01.02. – 01.07.11 3502.07. – 16.10.11 3817.10. – 30.11.11 35

˝ p } M Ú ø ’ w ˘ a 0 U ç n ^ W=12 m=24

˝ } ë Ú w ˘ a 0 i è U ç n 6 — É F ^ ` Y=2 W=4 X=4 m=18 Y

a n É Ø W=4 m=8

Pension

Garni

Privatzimmer | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

07.01. – 16.04.11 16 - 1817.04. - 01.05.11 17 - 1802.05.- 09.07.11 16 - 1810.07. - 02.10.11 17 - 1803.10. - 18.12.11 16 - 18

Page 41: Journal 2011

41Journal

Latsch | Laces

HHH

MontaniFuchs KarolinePlafatweg 12 Via Plafat39021 Latsch/Laces

[email protected] www.residence-montani.comTel. +39 0473 623302 o. 623690 Fax +39 0473 622368

G 52/F-5

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter. pers.each other pers.

26.03. - 01.07.11

2

3

4

4

7

10

59 - 89 72 - 121 1502.07. - 22.07.11 72 - 89 116 - 126 1523.07. - 26.08.11 99 - 125 158 - 168 1527.08. - 09.09.11 72 - 89 116 - 126 1510.09. - 05.11.11 59 - 89 72 - 121 1522.12. - 08.01.12 / 180 - 200 15

Residence

˝ p } ë Ú ø w a 0 i è U ç n 6 = å _ — A @ ? É F ^ ê I H Ê ̀ ¡ Z=17

Residence

Endreinigung, pulizia finale, final cleaning 40 Euro

HHH

GritschhofFam. GritschWiesenweg 7 Via Prati39021 Latsch/Laces

[email protected] www.gritschhof.comTel. +39 0473 236887 o. 623640 – Mobil +39 333-2045968Fax +39 0473 232547

G 50/G-4

˝ p } Ú a i ç n 6 — @ F ^ ü ¡ Z=6

Residence

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning.

07.01. - 16.04.11

22

42

62

52 - 68 68 - 78 20 - 3017.04. - 01.05.11 68 - 88 68 - 88 20 - 3002.05. - 09.07.11 52 - 68 68 - 78 20 - 3010.07. - 02.10.11 68 - 88 68 - 88 20 - 3003.10. - 18.12.11 52 - 68 68 - 78 20 - 30

Page 42: Journal 2011

42

Latsch | Laces

Ferienwohnungen | Appartamenti | Apartments Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Ô Ô Ô

HerzgütlSchuster Helga MariaPlafatweg 15 – Via PlafatI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.herzguetl.euTel. +39 0473 623057 Fax +39 0473 623057

G78/G-5

} a ç n @ F ^ I ¡ Z=2

FerienwohnungenSaisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

07.01. - 16.04.11

2 41

71

39 - 59 1017.04. - 01.05.11 42 - 62 1002.05. - 09.07.11 39 - 59 1010.07. - 02.10.11 42 - 62 1003.10. - 18.12.11 39 - 59 10

Ô Ô Ô

Trafoier/WielanderWielander/Trafoier MariaGraf v. Mohrweg 4 – Via Conte MohrI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.trafoier.itTel. +39 0473 623986 Fax +39 0473 623986

G71/G-5Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

01.01. - 31.03.11

22

42

42 6501.04. - 28.05.11 40 6029.05. - 02.07.11 42 6503.07. - 15.10.11 47 7015.10. - 31.12.11 42 65

p } Ú a 0 ç n — F ^ ` ¡ Z=4

Ô Ô Ô

LinserLinser KarlheinzTörlweg 8 Via della PortaI-39021 Latsch/[email protected] www.garnilinser.comTel. +39 0473 623407 Fax +39 0473 623407

G60/G-5

} Ú a ç n F ¡ Z=4

Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

01.03. - 16.04.11

23

41

6

42 - 52 60 - 7517.04. - 01.05.11 45 - 55 60 - 7502.05. - 09.07.11 42 - 52 60 - 7510.07. - 02.10.11 45 - 55 60 - 7503.10. - 31.10.11 42 - 52 60 - 75

Ô Ô Ô

Haus MonikaBauer MonikaH. v. Annabergweg 2 Via H. v. AnnabergI-39021 Latsch/Lacesinfo@appartmenthaus-monika.comwww.appartmenthaus-monika.comTel. +39 0473 623977Mobil +39 340-0655342Fax +39 0473 623977

G 31/H-6

p } Ú a ç n A F ^ I H ¡ Z=2

Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11

2 42

6

53 10 30 - 4017.04. - 01.05.11 58 12 30 - 4002.05. - 09.07.11 53 10 30 - 4010.07. - 02.10.11 58 12 30 - 4003.10. - 18.12.11 53 10 30 - 40

Page 43: Journal 2011

43Journal

Latsch | LacesFerienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Ô Ô

LacusHutter/Gamper ErikaAlois Schulerstr. 2 Via Alois SchulerI-39021 Latsch/Laces

[email protected]. +39 0473 623352Fax +39 0473 623352

G Z/H-4Ferienwohnungen

} ∑ a F ¡ Z=4

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11

22

42

6

31 - 35 41 20 - 2517.04. - 01.05.11 33 - 38 44 20 - 2502.05. - 09.07.11 31 - 35 41 20 - 2510.07. - 02.10.11 33 - 38 44 20 - 2503.10. - 18.12.11 31 - 35 41 20 - 25

HeiligenhofPermann RolandPlafatweg 23 Via PlafatI-39021 Latsch/[email protected]. +39 347-2262927Tel. +39 0473 660535

G 96/F-5Ferienwohnungen | Urlaub auf dem BauernhofSaisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

08.01. - 16.04.11

2 43

6

45 - 56 67 3016.04. - 30.04.11 47 - 58 69 3030.04. - 25.06.11 45 - 56 67 3025.06. - 23.07.11 47 - 58 69 3023.07. - 20.08.11 55 - 66 77 3020.08. - 08.10.11 47 - 58 69 3008.10. - 18.12.11 45 - 56 67 3018.12. - 08.01.12 55 - 66 77 30

p } Ú a 0 ç n @ É F ^ ê Ø ¡ Z=3

Weiss HofWeiss JosefHofgasse 33 Via MasoI-39021 Latsch/Laces

[email protected] www.weiss-hof.itTel. +39 0473 720217 Fax +39 0473 720780

G 94/F-5FerienwohnungenUrlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

07.01. - 16.04.11

23

40

60

46 1017.04. - 01.05.11 48 1202.05. - 09.07.11 46 1010.07. - 02.10.11 48 1203.10. - 18.12.11 46 10

˝ p } ë Ú a 0 ç n — @ É F ê

Ø ¡ Z= 3

Feld-GuatRinner ReinhartHofgasse 25 Via MasoI-39021 Latsch/[email protected]. +39 0473 623165

G97/G-5Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

p } T w ˘ a ç n J @ É 9 F ^ I H ` Ø ¡ Z=1

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11

2 4 61

50 60 3017.04. - 01.05.11 60 70 3002.05. - 09.07.11 50 60 3010.07. - 02.10.11 60 70 3003.10. - 18.12.11 50 60 30

Page 44: Journal 2011

44

Latsch | Laces

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

WiesenhofTrafoier PaulJaufengasse 8 Via GiovoI-39021 Latsch/Laces

[email protected]. +39 0473 623247

G89/H-4Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

} Ú a ç n @ F ^ H Ø ¡ Z=2

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

19.12.10 - 18.12.11 21

41

6 37 - 43 49 - 55

KlosterhofOberdörfer KarlMarktstraße 16 Via MercatoI-39021 Latsch/[email protected]/klosterhofTel. +39 0473 623225Fax +39 0473 623225

G80/H-4Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11

22

42

6

31 - 36 40 - 43 2017.04. - 01.05.11 33 - 38 44 - 48 2002.05. - 09.07.11 31 - 36 40 - 43 2010.07. - 02.10.11 33 - 38 44 - 48 2003.10. - 18.12.11 31 - 36 40 - 43 20

Ú a É F Ø ¡ Z=4

SchnalserhofFam. Rinner OthmarJaufengasse 1 Via GiovoI-39021 Latsch/[email protected] www.schnalserhof.itTel. +39 0473 623223Mobil +39 333-8424295Fax +39 0473 623223

G67/H-4Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

} Ú w a 0 n — A @ F ^ ê Ê Ø ¡ W=2 m=4 Z=3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

07.01. - 16.04.11 21,50 - 29,50

22

41

6

40,50 - 54,00 58,5017.04. - 01.05.11 23,50 - 29,50 43,50 - 57,50 61,5002.05. - 09.07.11 21,50 - 29,50 40,50 - 54,00 58,5010.07. - 02.10.11 23,50 - 29,50 43,50 - 57,50 61,5003.10. - 18.12.11 21,50 - 29,50 40,50 - 54,00 58,50Aufschlag EZ , Aumento CS, extra charge SR 9 Euro

RösslhofTrafoier ErwinPlafatweg 6 Via PlafatI-39021 Latsch/[email protected] www.roesslhof.itTel. +39 0473 622226

G 93/G-5

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 24.06.11

2 2-42

2-72

46 - 71 10 30 - 4025.06. - 02.10.11 59 - 89 10 30 - 4003.10. - 18.12.11 46 - 71 10 30 - 4019.12. - 06.12.11 59 - 89 10 30 - 40

p } a 0 h ç n 6 J _ 3 @ F ^ Ø ¡ Z=4

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Page 45: Journal 2011

45Journal

Latsch | Laces

HHHHCamping Latsch an der EtschFam. Rinner Reichsstraße 4 Via NazionaleI-39021 Latsch/[email protected] www.camping-latsch.comTel. +39 0473 623217 Fax +39 0473 622333

G90/I-3

Camping/Chalet | Campeggio/Chalet | Camping/Chalet

Der Geschmack der Natur | Piaceri e Benessere | Indulgence and Wellbeing

Camping - Chalets - Mobilheime

Geöffnet Restaurant/aperto/open 12.00 – 14.00 und 18.00 – 21.00 UhrRuhetag/chiuso/closing day - Dienstag/martedì/Tuesday

VermoiFam. Rinner Reichsstr. 4 Via NazionaleI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473 623217Fax +39 0473 [email protected]

Restaurant-Rasthof Vermoi

Geöffnet/aperto/open - März–Dezember/marzo-dicembre/march-December Dienstag/martedì/Tuesday 17.00 – 24.00 Uhr, Mittwoch – Sonntag/mercoledì - domenica/Wednes-day-Sunday 10.00 – 24.00 Uhr, Ruhetag/chiuso/closing day - Montag/lunedì/Monday

BierkellerFam. Rinner ToniValtneidweg 2 Via ValtneidI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473623208Fax +39 0473 [email protected]

Grillspezialitäten - Jausenstation

Geöffnet/aperto/open – Ostern bis Ende November/Pasqua fino novembre/Eastern tillNovember

OberkaserhofPixner MichaelSt. Martin i.K. 12 S. Martino i.M.I-39021 St. Martin i.K./S. Martino i.M.Tel. +39 0473 [email protected]

Jausenstation

Geöffnet/aperto/open – Ostern bis November/Pasqua fino novembre/Eastern tillNovember

PlatzFam. WellenzohnSt. Martin i.K. 3 S. Martino i.M.I-39021 St. Martin i.K./S. Martino i.M.Tel. +39 0473 624097

Hofschank

˝ M ë Ú u f ø ’ T w ˘ a 0 i è h

ç n 6 å _ — K A @ É ê I Ê e `

ü ÷ m=100 Stellplätze Z=10

Saisonzeiten StagioniSeasons

2 Pers. (Auto+Carav.+Strom)2 pers. (auto+carav.+corrente)2 pers.(car+carav.+electricity)

Pers.pro Chalets

2 Pers.Min.-Max.

4 Pers.Min.-Max.

08.01. - 02.07.11 28,20 - 30,20

2 - 410

73 8503.07. - 27.08.11 32,20 - 34,20 88 102,4028.08. - 15.10.11 30,20 - 32,20 78,50 90,5016.10. - 05.11.11 28,20 - 30,20 78,50 90,5003.12. - 07.01.12 31,80 - 33,80 88,60 102,60

Geöffnet/aperto/open 9.00 – 18.00 UhrIm Sommer kein Ruhetag/in estate senza giorno di riposo/in summer no closing day

St. Martin i. K.Gluderer GüntherSt. Martin i.K. 27 San Martino i.M.I-39021 St. Martin i.K./S. Martino i.M.Tel. +39 0473 [email protected]

Berggasthof

Geöffnet/aperto/open - Ostern bis Ende November/Pasqua fino novembre/Eastern till November

EggGruber ErichSt. Martin i.K. 36 S. Martino i.M.I-39021 St. Martin i.K./S. Martino i.M.

Tel. +39 0473 623628

Jausenstation

Endreinigung | Pulizia finale | final cleaning 30 Euro

Page 46: Journal 2011

46

Latsch | Laces

Einkaufen | Shopping | Shopping

Geöffnet/aperto/open – Montag -Freitag/lunedì –venerdì/Monday-Friday 7.30-12.15 + 15.00-19.00 Uhr, Samstag/sabato/Saturday 7.30-12.15 Uhr

Geöffnet/aperto/open – 7.00 – 12.30 + 14.00 – 19.00 Uhr/Winter/invernoSommer/estate/summer bis/fino/till 19.30 Uhr

Conad LatschAnjoka GmbHHauptstr. 39 | Via PrincipaleI-39021 Latsch/Laces

Tel. +39 0473 720106Fax +39 0473 720106

Harry’s TankstelleAGIPTrafoier HaraldReichsstr. 2 | Via NazionaleI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473 720927Fax +39 0473 720927

Tankstelle/Distributore/Petrol Station

Geöffnet/aperto/open – Montag-Freitag/lunedì-venerdì/Monday-Friday 8.30-12.00 + 15.00-19.00 Uhr, Samstag/sabato/Saturday 8.30-12.00 Uhr

Geöffnet/aperto/open – Nov-März/nov-marzo/November-March 8.00-12.00 + 13.00-18.00 Uhr, Samstag/sabato/Saturday 9.00 – 12.00 Uhr. April-Oktober/aprile-ottobre/April-October 8.00-12.00 + 13.00-18.30 Uhr, Samstag/sabato/Saturday 8.00-12.00 Uhr

Schweitzer Getränke GmbHIndustriezone 2 | Zona IndustrialeI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473 623228Fax +39 0473 [email protected]

Getränke/Bevande/Beverege Shop

Modegalerie LeoLeoni ClaudiaMarktstraße 12 | Via MercatoI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473 623250Fax +39 0473 [email protected]

Mode/Moda/Fashion

Bar-Bistro-Pizzeria AquaForumMarktstraße 48/A Via Mercato, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 720184Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Montag bis 15.00 Uhr/lunedì fino alle ore 15.00/Monday till 3.00 p.m.

Cafè Eisdiele JollyMarktstraße 1 Via Mercato, I-39021 Latsch/LacesRuhetag/giorno di riposo/closing day – Dienstag/martedì/Tuesday

Restaurant-Pizzeria Weißes RösslHauptstr. 80 Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 622323 o. Mobil +39 340-8015246Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Montag/lunedì/Monday

Der Geschmack der Natur | Piaceri e Benessere | Indulgence and Wellbeing

Geöffnet/aperto/open - 9.00 – 24.00 Uhr, Ruhetag/chiuso/closing day - Montag/lunedì/Monday, ausgenommen/eccetto/except Juli – September/luglio – settembre/July - September

HeleneTscholl HeleneMarktstraße 20/c Via MercatoI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473 622095Fax +39 0473 [email protected]

Eis – Caffè

Geöffnet/aperto/open – 07.30 – 19.00 Uhr, 7.30 a.m. - 7.00 p.m.Ruhetag/chiuso/closing day - Samstag/sabat o/Saturday

RathauscafeFamilie MairHauptplatz 13 Piazza PrincipaleI-39021 Latsch/Laces

Tel. +39 0473 622309Fax +39 0473 622309

Gutbürgerliche Küche, gepflegte Gastlichkeit, täglich frische, preiswerte Gerichte.Sonntag Ruhetag/Piatti tipici con prodotti della regione, prezzi convenienti. Domeni-ca chiuso/Cheap traditional meals. Sunday closing day.

Wolfi’s StübeleFamilie GorferHauptstraße 35 Via PrincipaleI-39021 Latsch/Laces

Tel. + Fax +39 0473 720060

Geöffnet/aperto/open – Montag – Freitag/lunedì – venerdì/Monday-Friday 6.30 – 23.00 Uhr, Samstag+Sonntag/sabato+domenica/Saturday+Sunday 7.00-23.00 UhrDienstag/martedì/Tuesday Ruhetag/chiuso/closing day (ausgenommen/eccetto/except Juni-August/giugno-agosto /June-August

Seilbahn St. MartinHolzknecht AngelikaSeilbahnweg 47 Via FuniviaI-39021 Latsch/Laces

Tel. +39 366-4734182

Bar Cafe

Latscher AlmTel. +39 347-6289509Nur im Sommer geöffnet/aperto solo d’estate/open only in the summer - Kein Ruhetag/senza giorno di riposo/no closing day

Jausenstation Oberratschillhof St. Martin i.K. 23 S. Martino i.M.I-39021 St. Martin i.K./S. Martino i.M., Tel. +39 0473 623622Ganzjährig geöffnet/aperto tutto l’anno/open all the year – Kein Ruhetag/senza giorno di riposo/no closing day

Pizzeria JollyMarktstr. 1 Via Mercato, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 720020Ruhetag/gg di riposo/closing day – DO/giovedì/Thursday. Sommer kein Ruhetag/no riposo in estate/no closing day

Page 47: Journal 2011

47Journal

Latsch | Laces

Friseur/Parrucchiere/Hairdresser Salon Gerda, H. Pegger-Str. 13 Via H. Pegger, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623241

Goldschmied und Juwelier/Orafo-Gioielliere/Goldsmith+Jeweller Gamper Hannes & Martina Bahnhofstr. 14 Via Stazione, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623288

Lebensmittel/Alimentari/Food Moser’s Speckalm Reichsstr. 10 Via Nazionale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 720048

Metzgerei/Macellaio/Butchery Marsoner Gerhard Hofgasse 1 Via Maso, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623134

Rinner Alexander Hauptstr. 58 Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623138

Möbel-Dekoration-Textilien/Mobili-Deko-Tessili/Furniture-Decoration-Textiles Holzland Fuchs-Avanti Industriezone 15 Zona Industriale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 723500

Textilien/Tessili/Textiles Hildegard’s Textilshop Hofgasse 7 Via Maso, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623204

Handwerksbetriebe | Imprese, Artigianato | HandicraftbusinessImpresa edile/Building company Bauunternehmen Latsch Industriezone 8 zona industriale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623277

Bauteam OHG Bahnhofstr. 11 a Via Stazione, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623973

Fliesenleger/Piastrellista/Tiler, Fischer Markus Plafatweg 8 Via Plafat, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623332

Karosseriebau u. Abschleppdienst Toni carrozzeria e soccorso stradale/car body manufacture and breakdown service, Industriezone 1 B Zona Industriale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 335-5261234

Bau- und Kunstschlosser/Fabbro/Smith’s shop Kerschbaumer-Raffeiner Hermann Seilbahnweg 43 Via Funiva, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623140

Zimmerei/Carpentiere/Carpentry Pohl H.S. OHG Industriezone 1/a Zona Industriale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623291

Zimmerei/Carpentiere/Carpentry Rotom OHG Zafigweg 1 Via Zafig,I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623192

KFZ-Werkstätte/Officina macchine/Garage Rinner Hansjörg & Co.KG Reichsstr. 1 Via Nazionale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 742081

Freiberufler und Industriebetriebe | Liberi Professionisti ed Imprese Industriali | Freelancer and Industry Ambulatorio dei Medici/Doctor Ärztepraxis Latsch Hauptstraße 67 Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623377

Dieko & Co.KG, Kobler-Dietl Charlotte, H. Pegger-Str. 6 Via H. Pegger, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623600

Technisches Büro/Ufficio tecnico/Planning office Dietl Geom. Hansjörg Marktstraße 5 Via Mercato,I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623600

Immobilienbüro/Ufficio immobiliare/Estate agency Pohl Dr. Peter Paul Hauptstr. 60 Via Principale 60, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 622196

Planungsbüro/Ufficio tecnico/Planning office Pohl Ing. Siegfried Hauptstr. 60 Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 622195

Rezia Service Zentrum GmbH Hauptstr. 39 A Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623650

Zahnarzt/Dentista/Dentist Sauto Dr. Vincenzo Hauptstr. 67 Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623680

Getriebe u. ähnliche Produkte/Ingranaggi ed affini/Gear W.M.H. AG Marktstraße 45 Via Mercato, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623151

Einkaufen | Shopping | Shopping

Im Sommer auch Sonntag Vormittag geöffnet/Negozio spezializzato per tabacchi, giornali, regali, giochi, libri, cartine per escursioni e bicicletta. In estate aperto anche domenica mattina/Newspapers, Tobacco goods, Stamps, Books, Maps. In the summer open also Sunday in the morning.

FleischmannBahnhofstr. 6 Via StazioneI-39021 Latsch/LacesTel. +39 0473 623144

Ihr Fachgeschäft in Latsch für Tabak, Zeitungen, Geschenke, Spiel- und Papierwaren, Wander-Radkarten, Souveniers, Fotos

Apotheke/Farmacia/Pharmacy Sonnenberg Hauptplatz 8 Piazza Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623310

Bikes-Zubehör-Reparatur-Kleidung/Bikes-accessori-riparazioni-abbigliamento/bikes-accessories-repair service-clothes Maxx Bike Bikeeldorado Hauptstraße 65 a Via Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 720077

Buch-Papier-Hobbywelt/Libro-Bricolage/Books, Craft store Komma Kreativ Hauptplatz 14 Piazza Principale, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 720023

Forellenräucherei/Trotte affumicate/Trout Smokery Blaas Thomas & Markus Schießstandweg 18 Via Tiro a Segno, I-39021 Latsch/Laces, Tel. +39 0473 623269

Page 48: Journal 2011

Goldrain | Coldrano48

HHHH

Bamboo Hotel & LifenessBikeHotels Südtirol

Fam. Tappeiner-StrickerSchanzenstr. 1 - 5 Via SchanzenI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.bamboo-hotel.itTel. +39 0473 742069 Fax +39 0473 742626

G11/D-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

3/4P-3/4P-3/4BMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

26.02. – 16.04.11 59 - 73 76 - 90 1517.04. – 01.05.11 64 - 78 81 - 95 1502.05. – 28.05.11 59 – 73 76 – 90 1529.05. – 16.10.11 64 – 78 81 – 95 1517.10. – 13.11.11 59 – 73 76 - 90 1526.11. - 23.12.11 59 - 73 76 - 90 1525.12. - 08.01.12 -- 98 - 120 --

˝ } M ë Ú u f , ø ’ T ∑ w a i U n 6 = å J 3 — y @ É ^ ` W=36 m=72

HHH

GoldrainerhofLadurner Karl und Co.KGVinschgauerstr. 4 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.goldrainerhof.itTel. +39 0473 742042 Fax +39 0473 742455

G5/C-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

VP/PC/FB Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

04.12.10 – 08.11.11 39 - 50 49 - 59 58 - 69 8-15

˝ } M ë Ú u f ø ’ T ∑ w ˘ a 0 i è 6 å É — y e Y=5 W=37 X=4 m=80 Y

Hotels | Hotel | Hotels

Hotel

Hotel | Restaurant | Pizzeria

Page 49: Journal 2011

Goldrain | Coldrano49Journal

HH

ObergrundgutWellenzohn EgonAuergasse 11 Via AuerI-39021 Goldrain/[email protected]. +39 0473 740044Fax +39 0473 740044

G21/D-2Pension

} Ú a h ç n — @ É ` Y=1 W=10 X=1

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

07.01. - 16.04.11 24 - 25 33 - 34 617.04. - 01.05.11 25 - 27 34 - 36 602.05. - 09.07.11 24 - 25 33 - 34 610.07. - 02.10.11 25 - 27 34 - 36 603.10. - 18.12.11 24 - 25 33 - 34 6

Hotels | Hotel | Hotels

HHH

ObermoosburgFam. GurschlerGraf Hendl-Str. 42 Via Conte HendlI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.obermoosburg.comTel +39 0473 742203 Fax +39 0473 742270

G9/D-2

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max

07.01. - 16.04.11 37 - 46 46 - 5517.04. - 01.05.11 41 - 50,50 50 - 59,5002.05. - 09.07.11 37 - 46 46 - 5510.07. - 02.10.11 41 - 50,50 50 - 59,5003.10. - 18.12.11 37 - 46 46 - 55

Hotel

˝ p } ë Ú f , ø ’ T ∑ w ˘ a i U ç n J — @ É ` Y=3 W=6 X=10 m35

H

MarleneFuchs Heiderich JohannSchanzenstr. 39 Via SchanzenI-39021 Goldrain/[email protected]. +39 0473 742387

G61/D-4Garni

p } Ú T ∑ ˘ a h ç n — @ É F ^ ê Ê ¡ W=4 m=8

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

06.01. - 30.06.11 20 - 30 2 48

6 42 8 25 - 30

01.07. - 25.01.12 20 - 30 48 8 25 - 30

Page 50: Journal 2011

Goldrain | Coldrano50

Ô Ô

LaurinBernhart Heinz DietrichVinschgauerstr. 7 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected]

Tel. +39 0473 742694 Fax +39 0473 743028

G39/D-3

Res idence/Pr ivatz immer | Res idence/Camere pr ivate | Res idence/Bed & breakfast

Privatzimmer

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

VP/PC/FB Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

19.12.10 – 18.12.11 35 45 10 3

˝ p } M Ú u ø a n @ É e ` W=4 m=8 Y

HHH

Obermühle zu SchanzenFam. KasererSchanzenstr. 31 Via SchanzenI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.obermuehle.itTel. +39 0473 742057 Fax +39 0473 740626

G53/D-4Residence

˝ } Ú w a i è U ç n 6 = @ É ^

` ¡ Z=7

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

10.01. – 29.04.11

24

43

6

55 - 63 71 - 79 40 - 6030.04. – 27.05.11 50 - 58 66 - 74 40 - 6028.05. – 15.07.11 55 - 63 71 - 79 40 - 6016.07. – 31.08.11 70 - 78 86 - 94 40 - 6001.09. – 30.09.11 62 - 70 78 - 86 40 - 6001.10. – 14.10.11 55 - 63 71 - 79 40 - 6015.09. – 13.11.11 50 - 58 66 - 74 40 - 60

Page 51: Journal 2011

Goldrain | Coldrano51Journal

HHH

ObkircherObkircher KG der Obkircher Christine und AngelikaSchlossstr. 58 Via CastelloI-39021 Goldrain/[email protected] www.pension-obkircher.comTel. +39 0473 742014 Fax +39 0473 742014

G54/E-2

Res idence | Res idence | Res idence

Residence - Pension

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

07.01. - 16.04.11 29 10

23

47

67

44 - 70 54 - 76 73 - 7917.04. - 01.05.11 32 10 46 - 72 56 - 78 75 - 8102.05. - 09.07.11 29 10 44 - 70 54 - 76 73 - 7910.07. - 02.10.11 32 10 46 - 72 56 - 78 75 - 8103.10. - 18.12.11 29 10 44 - 70 54 - 76 73 - 79Endreinigung | Pulizia finale | final cleaning 20 - 40 Euro

˝ M ë Ú T w ˘ i ç n 6 = å — É 9

F ^ ê H Ê ¡ W=3 m=6 Z=17 Y

HH

ObstgartenFam. GludererKrummweg 22 Via StortaI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.obstgarten.itTel. +39 0473 742168 Fax +39 0473 742168

G22/D-4

HH

GamperhofFam. GamperSchlossstr. 10 Via CastelloI-39021 Goldrain/[email protected] www.gamperhof.itTel. +39 0473 742012

G55/D-3

HH

KiemKiem ErichSchlossstr. 52 - 50 Via CastelloI-39021 Goldrain/[email protected] www.ferienkiem.itTel. +39 0473 742135 Fax +39 0473 742135

G57/D-2

Residence - Pension

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11 25 - 26 6

22

45

6

37 - 56 63 - 76 25 - 3017.04. - 01.05.11 27 - 29 6 39 - 62 67 - 82 25 - 3002.05. - 24.06.11 25 - 26 6 37 - 56 63 - 76 25 - 3025.06. - 12.11.11 27 - 29 6 39 - 62 67 - 82 25 - 30

} Ú ø ˘ a ç n — É F ^ ê Ê ¡ W=5 m=10 Z=7 Y

Residence

} ë a U n F ^ ` ¡ Z=5

Residence

} Ú ˘ a 0 ç n @ F ^ ¡ Z=7

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers. Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

19.12. - 18.12.11 23

42

6 38 - 45 40 - 50 55 - 60 28

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

19.12. - 18.12.11 23

44

6 38 - 48 52

Page 52: Journal 2011

Goldrain | Coldrano52

Ô Ô Ô

Haus SonnleitenFam. KasererGraf Hendl-Str. 8 Via Conte HendlI-39021 Goldrain/[email protected] www.sonnleiten.itTel. +39 0473 742577 o. 621044Mobil +39 333-1815333 Fax +39 0473 620479

G68/D-2Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11

21

42

6

39 - 42 42 - 52 3517.04. - 01.05.11 44 - 47 55 - 59 3502.05. - 09.07.11 39 - 42 42 - 55 3510.07. - 02.10.11 44 - 47 55 - 60 3503.10. - 18.12.11 39 - 42 42 - 52 35

} ë a h n @ F ¡ Z=3

Fer ienwohnungen | Appartamenti | Apartments

Ô Ô Ô Ô

Haus SchloßblickFamilie StafflerKrummweg 5 Via StortaI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.haus-schlossblick.comTel. +39 0473 742020 Fax +39 0473 742020

G66/D-3Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

01.04. - 16.04.11

22

42

61

34 - 56 57 - 68 26 - 3017.04. - 30.04.11 36 - 61 62 - 73 26 - 3001.05. - 25.06.11 34 - 56 57 - 68 26 - 3026.06. - 16.10.11 63 - 61 62 - 73 26 - 3017.10. - 12.11.11 34 - 56 57 - 68 26 - 30

} ë Ú w a U ç n — @ F ^ ¡ Z=5

Ô Ô Ô

Haus GarnTraut JosefTschanderleweg 15 Via TschanderleI-39021 Goldrain/[email protected] www.hausgarn.itTel. +39 0473 742141 Fax +39 0473 742141

G63/D-2Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

07.01. - 16.04.11

22

42

6

33 - 38 42 - 4717.04. - 01.05.11 36 - 41 46 - 5102.05. - 09.07.11 33 - 38 42 - 4710.07. - 02.10.11 36 - 41 46 - 5103.10. - 18.12.11 33 - 38 42 - 47

} Ú w ˘ a U ç n — @ F ^ ¡ Z=4

Ô Ô Ô

App. Haus von SpinnFam. von SpinnSchanzenstr. 11 Via SchanzenI-39021 Goldrain/[email protected] www.hausvonspinn.suedtirol.comTel. +39 0473 742122 Fax +39 0473 742122

G69/D-4Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

09.01. - 24.06.11

21

53

6

36 - 41 42 - 58 28 - 4025.06. - 06.11.11 38 - 43 48 - 64 28 - 4007.11. - 19.12.11 36 - 41 42 - 58 28 - 4020.12. - 08.01.12 38 - 43 48 - 64 28 - 40

} ë Ú w a 0 ç n @ É F ^ I ¡ Z=4

Page 53: Journal 2011

Goldrain | Coldrano53Journal

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Haus im ErlengrundTraut Willy und RosmarieVinschgauerstr. 43 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/[email protected] www.erlengrund.itTel. +39 0473 742119 Fax +39 0473 742119

G34/C-4

LangsteinGurschler GerdTisserweg 31 Via TissI-39021 Goldrain/[email protected] www.langstein.comTel. +39 333-2939992

G82/E-2

WaalhofStricker ChristianTisserweg 35 Via TissI-39021 Goldrain/[email protected] www.waalhof.comTel. +39 0473 742179 Fax +39 0473 742179

G46/F-2

St. LuciushofSteinkeller ManfredTisserweg 32 Via TissI-39021 Goldrain/[email protected] www.st-luciushof.itTel. +39 0473 742047

G70/F-2

SonnwendhofRatschiller AdelbertTschanderleweg 8 Via TschanderleI-39021 Goldrain/[email protected]. +39 0473 742262 Fax +39 0473 742262

G87/D-1

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.-Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

2-5 Pers. Min.- Max.

19.12.10.-18.12.1121

41

640 - 45 58 - 6824 - 30

p } Ú w a i U ç n 6 — @ É F ^ ê Ê Ø ¡ W=3 m=6 Z=2

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

5 Pers. Min.-Max-

07.01. - 16.04.11

21

42

6

38 - 45 52 - 59 6617.04. - 01.05.11 42 - 49 56 - 63 7002.05. - 09.07.11 38 - 45 52 - 59 6610.07. - 02.10.11 42 - 49 56 - 63 7003.10 - 18.12.11 38 - 45 52 - 59 66

} ë Ú w ç n — @ É F ^ I H Ø ¡ Z=3

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

19.12. - 18.12.11 2 41

6 40 - 45 50

p } M a ç n — A @ É ^ ê Ø o ¡ Z=1

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

jede weitere Pers.ogni ulter. perseach other pers.

01.03. - 01.11.1123

41

630 - 42 50 - 57 7

a ç n — @ ^ Ê Ø ¡ Z=4

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.- Max.

4-5 Pers. Min.- Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

01.03. - 16.04.11

21

42

6

40 46 3017.04. - 01.05.11 42 52 3002.05. - 09.07.11 40 46 3010.07. - 02.10.11 42 52 3003.10. - 31.10.11 40 46 30

} Ú a ç n @ F ^ ê Ø ¡ Z=3

Page 54: Journal 2011

Goldrain | Coldrano54

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Der Geschmack der Natur | Piaceri e Benessere | Indulgence and Wellbeing

Geöffnet/aperto/open: ore 11.30-14.00 +17.00-21.00 Uhr/11.30 a.m.-2.00 p.m.+5.00 p.m.-9.00 p.m./Pizzeria bis/fino/till ore 22.00 Uhr/10.00 p.m. Restaurant/Ristorante Juli-Sept./luglio-sett./July-September bis/fino/till ore 22.00 Uhr/10.00 p.m.

Geöffnet/aperto/open ore 6.00-24.00 Uhr/6.00 a.m.-12.00 p.m.Ruhetag/chiuso/closing day - Donnerstag/giovedì/Thursday

GoldrainerhofLadurner Karl und Co.KGVinschgauerstr. 4 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/ColdranoTel. +39 0473 742042Fax +39 0473 [email protected]

LaurinBernhart HeinzVinschgauerstr. 7 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/ColdranoTel. +39 0473 742694Fax +39 0473 [email protected]

GasthausHotel-Restaurant-Pizzeria

HH

CevedaleKaserer RichardVinschgauerstr. 59 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected]

Tel. +39 0473 742132

G91/C-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

15.03. – 30.10.11 24,20 - 28,20

Camping

T è h ç n = — @ É ` m=51 Stellplätze

LahnhofObkircher AndreasLahnweg 26 Via FranaI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected]. +39 0473 742606 Mobil +39 348-9124305Fax +39 0473 740378

G62/C-2Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-4 Pers.Min.-Max.

2-6 Pers.Min.-Max.

19.12.10 - 18.12.11 2 43

61

51 - 76 61 - 86

˝ p } M Ú T w a h U ç n 6 = å @ F ^ ê Ø ¡ Z=4

ObermostgutRinner Walter JosefTisserweg 43 Via TissI-39021 Goldrain/Coldrano

[email protected] www.obermostgut.comTel. +39 335-5359120

G95/F-42Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

26.03. - 15.07.112 4

2

651 - 60 69

16.07. - 22.10.11 58 - 72 8623.10. - 05.11.11 51 - 60 6920.12. - 09.01.12 58 - 72 86

p } ë a 0 U ç n ^ Ø o Z=2

Page 55: Journal 2011

Goldrain | Coldrano55Journal

Einkaufen | Shopping | Shopping

Bäckerei/Panificio/Bakery Goldrainer Backstube Platzl 11/b Piazzetta,I-39021 Goldrain/Coldrano Tel. +39 0473 742472

Elektro – TV Techniker/Elettro – Tecnico TV/Electro Technician Klotz Karl Platzl 16 Piazzetta, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742157

Lebensmittel-Zeitschriften-Tabakwaren-Briefmarken/Alimentari-Giornali-Tabacchi-Francobolli/Food-Newspapers-Tobacco goods-Stamps Gamper Johann Schlossstr. 10 Via del Castello, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742012

Götsch Irene Vinschgauerstr. 21 Via Val Venosta, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742040

Möbel-Dekoration-Textilien/Mobili-Deko-Tessili/Furniture-Decoration-Textiles Das natürliche Wohnerlebnis Fleischmann Alois, Möslweg 25 Via Pallude, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742636

Handwerksbetriebe | Imprese, Artigianato | Handicraftbusiness

Eletec, Tumler Markus Möslwg 17 Via Palude, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 740021

Malerbetrieb/Impresa imbianchino/Painter Gamper Guido Graf-Hendl-Str. 10 Via ConteI-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 335-5651572

Heizung- und Sanitäranlagen/Impianti sanitari/Sanitary facilities Tecini Thomas Möslweg 35 Via Palude,I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742089

Meister-Malerbetrieb/Maestro imbianchino/Painter Traut Stefan & Co.OHG Vinschgauerstr. 43 Via Val Venosta, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 335-5651481

Freiberufler und Industriebetriebe | Liberi Professionisti ed Imprese Industriali | Freelancer and Industry

Busunternehmen/Impresa pullman e taxi/Bus touring company Fleischmann Raimund Schanzenstr. 45 Via Schanzen, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742537

Webdesign/Webpage Design Gruber Martin „Goldart“ Vinschgaustr. 8 Via Val VenostaI-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 740166

Wirtschaftsberater/Commercialista/Economic advisor Lamprecht-Stampfer Rosa Krummweg 9 Via della Storta, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742145

Planungsbüro/Ufficio tecnico/Planning office Stampfer Geom. Josef Krummweg 9 Via della Storta, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742145

Geöffnet/aperto/open – 7-Tage Woche von 8.00 – 19.00 Uhr durchgehend/7 gg dalle 8.00-19.00/7 days 8.00 – 19.00

KräuterschlösslGluderer UrbanSchanzenstr. 50 Via SchanzenI-39021 Goldrain/ColdranoTel. +39 0473 742367Fax +39 0473 [email protected]

Bio-Produkte/Prodotti Biologi/Biologic Products

Cafè Bistro Vis a Vis, Vinschgauerstr. 17 Via Val Venosta, I-39021 Goldrain/Coldrano, Tel. +39 0473 742043Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Sonntag/domenica/Sunday

Page 56: Journal 2011

Morter 56

Hotels | Hotel | Hotels

HHH

KroneFam. Stocker Nibelungenstr. 28 Via NibelungiI-39021 Morter

[email protected]

Tel. +39 0473 742115Fax +39 0473 740752

G6/C-7

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

01.04. – 22.06.11 35,50 45,5023.06. – 06.08.11 37,50 47,5007.08. – 21.08.11 39,50 49,5022.08. – 23.10.11 37,50 47,5024.10. – 06.11.11 35,50 45,5023.12. – 07.03.12 45,00 55,00

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

01.04. – 22.06.11 35,50 45,5023.06. – 06.08.11 37,50 47,5007.08. – 21.08.11 39,50 49,5022.08. – 23.10.11 37,50 47,5024.10. – 06.11.11 35,50 45,5023.12. – 07.03.12 45,00 55,00

Hotel

˝ } ë Ú u f , ø T ∑ w a 0 i h ç n 6 å J 3 — A @ É e ` Y=12 W=18 X=2 m=54

HHH

MontaniBachmann HerbertHofergasse 7 Via HoferI-39021 Morter

[email protected]

Tel. +39 0473 742155Fax +39 0473 742468

G8/D-6Hotel

˝ } f , ø ∑ w ˘ a 0 i è h ç n

6 = å J 3 @ ^ Y=1 W=4 X=13 m=35

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

05.03. – 12.03.11 47 - 59 54 - 6613.03. – 16.04.11 45 - 57 52 - 6417.04. – 30.04.11 44 - 53 51 - 6001.05. – 09.07.11 42 - 51 49 - 5810.07. – 15.10.11 44 - 53 51 - 6016.07. – 12.11.12 42 - 51 49 - 58

Page 57: Journal 2011

Morter | Morter Morter57Journal

Pensionen | Pensioni | Boarding Houses

HH

GeorgshofSchatzer AndreasNibelungenstraße 40 Via NibelungiI-39021 [email protected]. +39 0473 742218

G19/C-8Pension

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

01.04. – 07.11.11 32 - 36 42 - 46

˝ } Ú f , ø a ç n 6 = J — @ É Y=2 W=7 X=1 m=19

HH

MartinFamilie MartinHofergasse 14 Via HoferI-39021 Morter

[email protected]

Tel. +39 0473 742049Fax +39 0473 742632

G20/C-5Pension

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

26.03. – 23.04.11 34 - 36 49,50 - 5123.04. – 30.04.11 36 - 38 51 - 5330.04. – 11.06.11 34 - 36 49,50 - 5111.06. – 05.11.11 36 - 38 51 - 53

˝ } f w a 0 ç n — É e Y=3 W=14 m=31

Schlosshof zu MontaniGerda PeerObermontaniweg 7 Via Montani di SopraI-39021 [email protected]. +39 0473 742344Fax +39 0473 742344

G85/D-8Ferienwohnung | Urlaub auf dem Bauernhof

} ë Ú a ç n @ É F ^ Ø ¡ Z=4

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 - 3 Pers.Min.-Max.

Jede weitere Pers.ogni ulter. pers.each other pers.

19.12.10-18.12.11 22

32

6 38 - 55

Page 58: Journal 2011

Morter 58

Morter58

Hotel-Restaurant Krone Nibelungenstr. 28 Via NibelungiI-39021 Morter, Tel. +39 0473 742115Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Sonntag/domenica/Sunday

Jausenstation-Grillspezialitäten Hermann’s Spelunke Vorhöfe 49 Masi di FuoriI-39021 Morter, Tel. +39 0473 742140Geöffnet/aperto/open ganzjährig/tutto l’anno/all the year. Kein Ruhetag/senza giorno di riposo/no closing day

Lebensmittel/Alimentari/Food Egger Horst Nibelungenstr. 12 Via Nibelungi, I-39021 Morter, Tel. +39 0473 740484

Ô Ô

Haus StroblGamper AnnaNibelungenstr. 11 Via NibelungiI-39021 Morter

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

19.12. – 18.12.11 25

G14/G-4Privatzimmer

Tel. +39 0473 742135

Ú T a ç n — @ W=3 m=8

Ô Ô

Appart. Haus HannyFamilie FuchsMühlweg 47 Via MolinoI-39021 Morter

[email protected]. +39 0473 742003 Fax +39 0473 742003

G75/C-7Ferienwohnungen

} a ç n F ^ ê ¡ Z=1

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede w. Pers.ogni ult pers.each other p.

Endreinigung pulizia finalefinal cleaning

07.01. - 16.04.11

2

1

4 6

33 5 3017.04. - 01.05.11 36 5 3002.05. - 09.07.11 33 5 3010.07. - 02.10.11 36 5 3003.10. - 18.12.11 33 5 30

Der Geschmack der Natur | Piaceri e Benessere | Indulgence and Wellbeing

Einkaufen | Shopping | Shopping

AngerhofFam. PlatzgummerNibelungenstr. 33 – Via NibelungiI-39021 Morter

[email protected] www.angerhof.orgTel. +39 0473 740001 Fax +39 0473 740001

G85/D-8Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

01.03. – 30.06.11 21

41

6 52 - 57 60 - 7501.07. – 03.10.11 54 - 60 62 - 8004.10. – 07.11.11 52 - 57 60 - 75

} Ú w a ç n ^ Ø ¡ Z=2

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

KarinMartin KarinHofergasse 13 Via HoferI-39021 Morter

[email protected]. +39 0473 742049 Fax +39 0473 742632

G59/C-6Ferienwohnungen Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ult pers.each other person

07.01. - 16.04.11

2 4

1

6

56 - 70 1217.04. - 01.05.11 58 - 74 1202.05. - 09.07.11 56 - 70 1210.07. - 02.10.11 58 - 74 1203.10. - 18.12.11 56 - 70 12

Ô Ô Ô

} Ú w a U ç n — É F ê H ¡ Z=1

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Page 59: Journal 2011

Morter59Journal

Morter | MorterMorter | Morter59Journal

Einkaufen | Shopping | Shopping

Journal

PREZZI: I prezzi elencati si intendono per persona al giorno in camera matrimoniale e vengono applicati per un soggiorno minimo di tre giorni. Per gli appartamenti i prezzi si intendono al giorno per l’appartamento minimo per una settimana, compreso biancheria e posate da cucina. Per alcuni appartamenti è richiesta una somma extra per la pulizia finale.Il margine die prezzi varia in base alla posizione, ampiezza e diversa dotazione delle camere o degli appartamenti. Il prezzo valido va concordato per scritto con l’albergatore. Con riserve di modifiche.

CADENZE STAGIONALI: Le cadenze stagionali elencate vengono adottate dalla maggioranza degli esercizi e possono essere considerate come criterio di massima. Per alcuni esercizi sono tuttavia possibili differenze di periodo più accentuate. Le indicazioni e i prezzi contenuti nel presente listino prezzi vengono elaborati dall’Associazione Turistica in base alle indicazioni ufficiali fornite dagli esercizi.

IMPORTANTI INDICAZIONI: In caso di partenza anticipata (rispetto a quanto concordato) viene solitamente fatturato il costo di tre pernottamenti (prezzo della camera senza ulteriori prestazioni). A secondo dei casi può essere fatturato anche tutto il periodo prenotato.Riduzioni per bambini sono calcolate indiviualmente dalle singole strutture. I prezzi della lista sono ba-sati sulla documentazione presentata dai locatori e l’Associazione Turistica, pur avendoli elaborati con cura, non ne può garantire la completezza o la correttezza.

PRENOTAZINI E CAMERE LIBERE: Le prenotazioni si possono eseguire presso il locatore di Vostra scelta. L’Associazione Turistica di Laces-Martello dispone di un sistema di informazione sulle camere in base al computer (nominato TIC) ed è visibile anche sul sito internet www.laces-martello.it.it. Questo sistema riporta un quadro esatto delle camere e appartamenti liberi.

LA CLASSIFICAZIONE: stelle, soli, fiori.La classificazione in stelle (H) riguarda hotels, alberghi,pensioni, garni o residence e corrisponde agli standard internazionali. La classificazione degli affittacamere e appartamenti privati è il simbolo del sole (Ô). L‘Agriturismo, fattoria ortofrutticola, vengono classificati con il simbolo del fiore ( ). Il numero del simbolo informa sull’arredamtento.Il listino prezzi comprende, oltre ad eventuali informazioni, solo i soci dell’Associazione Turistica di Laces-Martello e non ha pretese di completezza. Con riserva di modifiche.

PREISE: Die angeführten Preise verstehen sich pro Person und Tag bei Unterbringung im Doppelzimmer und einem Mindestaufenthalt von 3 Tagen. Bei den angeführten Ferienwohnungen versteht sich der angegebene Grundpreis pro Wohnung und Tag bei einer Buchung von 7 Tagen unter Bereitstellung von Geschirr, Wäsche, Handtücher. Die Ferienwohnungen sind immer mit einer Küche oder Kochnische ausge-stattet; die Endreinigung ist nicht bei allen Betrieben inklusiv. Die Preisspannen ergeben sich auf Grund der Lage, Größe und unterschiedlichen Ausstattung der Zimmer, Appartements bzw. Ferienwohnungen. Der rechtsgültige Preis kommt durch die schriftliche Vereinbarung mit dem Beherbergungsbetrieb zustande.

Saisonzeiten: Die angeführten Saisonzeiten werden von den Gastbetrieben mehrheitlich angewendet und können als Richtlinie angesehen werden. Bei einigen Betrieben sind aber größere, zeitliche Abweichungen durchaus möglich.

WICHTIGE HINWEISE: Die in der vorliegenden Preisliste enthaltenen Angaben werden vom Touris-musverein anhand von amtlichen Unterlagen erstellt. Bei einer früheren Abreise (als bei der Bestellung vereinbart) ist es üblich, dass 3 Tage Aufenthaltskosten (Zimmerpreis ohne weitere Leistungen) in Rechnung gestellt werden. Je nach Sachlage können aber auch alle vereinbarten Aufenthaltstage verrechnet werden. Kinderermäßigungen werden von den jeweiligen Häusern individuell verrechnet. Die in dieser Liste angeführten Preise beruhen auf die von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit und Richtigkeit, trotz sorgfältiger Bearbeitung, keine Gewähr seitens des Tourismus-vereines übernommen wird.

RESERVIERUNG UND FREIE ZIMMER: Reservierun-gen können direkt bei den Beherbergungsbetrieben vorgenommen werden. Der Tourismusverein Latsch-Martell verfügt über ein Zimmerinformationssystem auf Computerbasis (TIC genannt) welches auf der Internetseite www.latsch-martell.it abrufbar ist und Aufschluss über die freien Unterkünfte gibt.

ERKLÄRUNG ZU DEN EINSTUFUNGEN: Sterne, Sonnen, Blumen.Die Einstufung in „Sterne“ (H) für Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Garni und Residence entspricht dem internationalen Standard der gastgewerblichen Betriebe. Privatzimmer und Ferienwohnungen werden in „Sonnen“ (Ô) eingestuft. Beim Urlaub auf dem Bauernhof handelt es sich um Obstbau-betrieb und zum Großteil ohne Tierhaltung. Diese Klassifizierung scheint mit dem Symbol „Blumen“ ( ) auf. Die Preisliste beinhaltet neben allfälligen Informationen ausschließlich Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Latsch-Martell und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Änderungen vorbehalten

Hinweise IndicationPRICES: The prices listed are understood to be per person/day, with a double room and a minimum stay of thre days. The holiday apartments listed are understood to be the basic rate per apartment/day when booked for seven days (crockery, bed linen and towels made available). The holiday apartments include a kitchen or kitchenette; cleaning at the end of your holiday is not included by any of the accommodation providers. The difference in pricerelates to location, size and/or furnishings in the rooms, suites or holiday apartments.The legally effective price is derived from the written agreement with the accommodation provider.

SEASON: The listed seasons have been agreed by the majority vote of all accommodation providers and can be looked upon as a guideline. Some hotels/guesthouses might deviate from the dates mentioned above.

PLEASE NOTE: The attached pricelist contains information and prices, which were put together by the Tourist Board using official data. If you depart earlier than agreed at the time of booking, it is common practice that you will be charged thre days (cost of the room, without further services). Depending on the situation however, it is also possible that you will be charged according to the days of your booking. Children’s reductions are calculated individually by each accomodation provider. The prices given in the attached list depend on the information given by the accomodation providers; despite careful processing, the Tourist Board does not take any responsibility for their completeness and accuracy.

BOOKING AND AVAILABILITY ROOMS: Bookings can be made directly at the hotels/guesthouse. The Tourist Board Latsch-Martell also avails of a computer-based room information service called TIC (see www.latsch-martell.it). This system will give you further information about the actual availability of rooms and holiday apartments. If requested, our attendants at the Tourist Board will supply you with a non-binding offer according to your specifications.

DESCRIPTION OF SYMBOLS: stars-suns-flowers.The classification of stars (H) for hotels, guesthouses, pensions, B&B and residences corresponds with the international standard. Private rooms and holiday apartments are classified with suns (Ô). Holiday on a farm: this relates to business with orchards and without livestock breeding. The classification is represented by flowers ( ).Besides all other re-levant information, the price list exclusively refers to enterprises, which are members of the Tourist Board Association of Latsch-Martell an does not claim tob e complete. Subject to alteration.

Die freien Zimmer und Ferienwohnungen sind jederzeit online abrufbarLe camere e gli appartamenti liberi sono visualizzabili onlineFree rooms and appartements are also available online

Indicazioni

www.latsch-martell.it

Page 60: Journal 2011

Tarsch | Tarres60

Pensionen | Pensioni | Boarding Houses

HH

SachsalberSachsalber Martha & Co.KGObermühlweg 20 Molino di SopraI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected] www.pension-sachsalber.comTel. +39 0473 623103 Fax +39 0473 720836

G 25/J-7

p } ë Ú f , ø a 0 U ç n — É ^ ` Y=1 W=7 m=25 Y

Pension

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

07.01. – 16.04.11 33 43 517.04. – 01.05.11 37 47 502.05. – 09.07.11 33 43 510.07. – 02.10.11 37 47 503.10. – 18.12.11 33 43 5

HH

CarolaSchulz/Schuster CarolaKirchweg 5 Via della ChiesaI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected]

Tel. +39 0473 623314Fax +39 0473 623314

G15/J-7Pension

} f a ç — W=6 X=3 m=18 Y

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

19.12. – 18.12.11 30 - 33 38 - 40 8

HH

ElisabethSchuster/Kuppelwieser ElisabethKirchweg 7 Via della ChiesaI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected]

Tel. +39 0473 623303Fax +39 0473 623303

G17/J-7Pension

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

07.01. – 16.04.11 27 - 28 516.04. – 01.05.11 28 - 30 501.05. – 16.07.11 27 - 28 516.07. – 27.08.11 28 - 30 527.08. – 05.11.11 27 - 28 5

Ú f a ç n — A W=5 X=2 m=14 Y

HHH

Haus am BergKofler AndreaObermühlweg 30 Molino di SopraI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected] www.hausamberg.itTel. +39 0473 623318 Fax +39 0473 720717

G 51/J-7

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning.

07.01. – 16.04.11

21

46

62

34 - 48 52 - 56 61 3017.04. – 01.05.11 36 - 50 55 - 59 63 3002.05. – 09.07.11 34 - 48 52 - 56 61 3010.07. – 02.10.11 36 - 50 55 - 59 63 3003.10. – 18.12.11 34 - 48 52 - 56 61 30

˝ } ë M w ˘ a 0 ç n 6 A @ É F ^ ¡ m=20 Z=9

Residence

Page 61: Journal 2011

Tarsch | Tarres61Journal

Residence | Res idence | Res idence

Ô Ô

Jäger HofKarl PirhoferSt. Johannweg 14 Via S. GiovanniI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected]

Tel. +39 0473 668169Mobil 335 5437596

G79/J-6Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

19.12. – 18.12.11 23

4 6 49 - 65 38

} M w ˘ a 0 ç n @ F ^ I ¡ Z=3

Ô Ô Ô

App. MühlrastFam. StampferPlurweg 6/8 Via PlurI-39021 Tarsch/Tarress

[email protected]

Tel. +39 0473 742145Fax +39 0473 742445

G65/J-6Ferienwohnungen

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BB Min.-Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

07.01. – 16.04.11 40

21

43

6

40 - 46 60 - 66 70 - 76 2517.04. – 01.05.11 45 58 - 68 78 - 92 88 - 104 2502.05. – 09.07.11 40 40 - 46 60 - 66 70 - 76 2510.07. – 02.10.11 45 58 - 68 78 - 92 88 - 104 2503.10. – 18.12.11 40 40 - 46 60 - 66 70 - 76 25

˝ } ë a ç n F ^ ê Ê ¡ Z=4

DraxlhofHanni AloisSt. Medardusweg 40 Via San MedardoI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected]

Tel. +39 0473 623468 Mobil +39 328-8250535

G 92/J-7Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

p } Ú w a 0 ç n @ É F ^ ê Ê Ø ¡ Z=4

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

Jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers.

07.01. – 16.04.11

21

43

6

47 - 60 1217.04. – 01.05.11 52 - 70 1202.05. – 09.07.11 47 - 60 1210.07. – 02.10.11 52 - 70 1203.10. – 18.12.11 47 - 60 12

HH

KarpoforusPohl Karl MartinSt. Medardusstr. 46 Via San MedardoI-39021Tarsch/Tarres

[email protected] www.karpoforus.comTel. +39 0473 623434 Fax +39 0473 623434

G56/J-7Residence

} ë Ú a 0 U ç n — @ É F ^ ê Ê ¡ W=3 m=6 Z=9 Y

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.-Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

07.01. – 16.04.11 30 - 32 8

25

44

6

43 - 55 68 7517.04. – 01.05.11 32 - 35 8 45 - 60 80 9002.05. – 09.07.11 30 - 32 8 43 - 55 68 7510.07. – 02.10.11 32 - 35 8 45 - 60 80 9003.10. – 18.12.11 30 - 32 8 43 - 55 68 75Endreinigung | Pulizia finale | final cleaning 35 - 40 Euro

Page 62: Journal 2011

Tarsch | Tarres62

StadlgutGreis Heinz und EvaSt. Medardusweg 8 Via San MedardoI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected]

Tel. +39 0473 622085Mobil +39 320 2627550

G 81/J-7

NeuhaushofSchuster Andrea Kapellweg 1 Via della CapellaI-39021 Tarsch/Tarres

[email protected]

Tel. +39 0473 623057Fax +39 0473 623057

G84/J-7

Geöffnet/aperto/open – Mai bis Mitte Oktober/maggio fino metà ottobre/May till middle of October

Tarscher AlmFam. Pirhofer/BrunnerTarscher AlmI-39021 Tarsch/Tarres

Tel. +39 [email protected]

Bar-Restaurant-Pizzeria Zum RiesenBrunnenweg 12 Via FontanaI-39021 Tarsch/Tarres, Tel. +39 0473 623391Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Montag/lunedì/Monday

Bar Cafè MühlrastPlurweg 6-8 Via PlurI-39021 Tarsch/Tarres, Tel. +39 0473 622038Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Sonntag/domenica/Sunday

Tarsch | TarresFerienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Der Geschmack der Natur | Piaceri e Benessere | Indulgence and Wellbeing

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.Min.-Max.

07.01. – 16.04.11

2 42

6

37 - 41 47 - 57 817.04. – 01.05.11 40 - 44 50 - 60 802.05. – 09.07.11 37 - 41 47 - 57 810.07. – 02.10.11 40 - 44 50 - 60 803.10. – 18.12.11 37 - 41 47 - 57 8

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

Jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers.

09.01. – 15.04.11

2 42

6

52 - 55 1216.04. – 30.04.11 60 - 65 1201.05. – 08.07.11 52 - 55 1209.07. – 24.09.11 60 - 65 1225.09. – 22.10.11 52 - 55 1223.10. – 20.12.11 55 12

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

p } Ú w ˘ a 0 ç n A @ F ^ ê Ê Ø o ¡ Z=2

} w a ç n @ F ^ Ø ¡ Z=2

62

Page 63: Journal 2011

Martelltal | Val Martello63Journal

HHH

BergfriedenFamilie GludererMeiern 84 I-39020 Martell/Martello

[email protected] www.bergfrieden.comTel. +39 0473 744516 Fax +39 0473 744728

G101/S-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

05.02. – 05.03.11 38 - 53 46 - 6105.03. – 12.03.11 41 - 54 49 - 6212.03. – 26.03.11 38 - 53 46 - 6116.04. – 01.05.11 49 - 62 57 - 7001.05. – 02.06.11 43 - 57 51 - 6502.06. – 09.07.11 44 - 58 52 - 6609.07. – 06.08.11 47 - 63 55 - 7106.08. – 20.08.11 50 - 66 58 - 7420.08. – 24.09.11 47 - 63 55 - 7124.09. – 08.10.11 44 - 58 52 - 6608.10. – 05.11.11 43 - 57 51 - 65

HHH

BurgaunerhofFam. PircherBurgaun 196I-39020 Martell/Martello

[email protected] www.burgaunerhof.com

Tel. +39 0473 744530 Fax +39 0473 744771

G102/V-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

16.04. – 30.04.11 44 - 58 52 - 6601.05. – 22.06.11 42 - 56 50 - 6423.06. – 06.08.11 44 - 58 52 - 6607.08. – 21.08.11 47 - 61 55 - 6922.08. – 24.09.11 44 - 58 52 - 6625.09. – 30.10.11 42 - 56 50 - 64

Hotels | Hotel | Hotels

Beerenhotel

Hotel

˝ } f , ø ∑ w a i 6 = — É `

Y=2 W=21 X=2 m=50

˝ p } Ú f ø w a i è ç n 6 = — A @ É ` Y=2 W=17 X=2 ÷=1 m=42

Page 64: Journal 2011

Martelltal | Val Martello64

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

05.02. – 05.03.11 38 - 53 46 - 6105.03. – 12.03.11 41 - 54 49 - 6212.03. – 26.03.11 38 - 53 46 - 6116.04. – 01.05.11 49 - 62 57 - 7001.05. – 02.06.11 43 - 57 51 - 6502.06. – 09.07.11 44 - 58 52 - 6609.07. – 06.08.11 47 - 63 55 - 7106.08. – 20.08.11 50 - 66 58 - 7420.08. – 24.09.11 47 - 63 55 - 7124.09. – 08.10.11 44 - 58 52 - 6608.10. – 05.11.11 43 - 57 51 - 65

HHH

WaldheimWaldheim OHGSt. Maria i.d.Schmelz 16 Santa Maria i.SI-39020 Martell/Martello

[email protected] www.waldheim.infoTel. +39 0473 744545 Fax +39 0473 744546

G107/Q-5

Hotels | Hotel | Hotels

HH

OrtlerhofAltstätter RomanEnnewasser 174 TransacquaI-39020 Martell/Martello

[email protected] www.ortlerhof.comTel. +39 0473 744518 Fax +39 0473 745235

G105/T-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

07.01. – 09.07.11 30 - 32 40 - 42 510.07. – 20.09.11 32 – 35 45 - 47 521.09. – 18.12.11 30 - 32 40 - 42 5

HH

MartellerhofFam. GrasslGand 39 GandaI-39020 Martell/[email protected]. +39 0473 744528Fax +39 0473 744750

G104/S-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

07.01. – 10.07.11 30 40 510.07. – 07.09.11 35 47 507.09. – 21.12.11 30 40 5

Hotel - Restaurant

Hotel - Pizzeria

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag VPAumento PCExtra charge FB

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

07.01. – 16.04.11 30 - 40 50 - 60 10 - 30 5 - 1517.04. – 01.05.11 35 - 45 55 - 65 10 - 30 5 - 1502.05. – 09.07.11 30 - 40 50 - 60 10 - 30 5 - 1510.07. – 02.10.11 35 - 45 55 - 65 10 - 30 5 - 1503.10. – 18.12.11 30 - 40 50 - 60 10 - 30 5 - 15

˝ } Ú + u ø w ˘ a 0 ç n 6 J @ É ^ Ê e m=25 Y

} ë Ú u f ø w a h ç n 6 = å — @ É ^ e ` Y=2 W=10 X=10 m=42 Y

Hotel

˝ } Ú u f ø a ç n — É ^ e Y=2 W=13 X=4 m=40 Y

Page 65: Journal 2011

Martelltal | Val Martello65Journal

Gasthof | Albergo | Inn

HH

EdelweissPixner-Gurschler AnnaDorf 98 PaeseI-39020 Martell/[email protected] www.gasthof-edelweiss.netTel. +39 0473 744526 Fax +39 0473 744526

G106/T-3

HH

PremstlOberhofer FranzEnnetal 228 ValdeneI-39020 Martell/[email protected] www.premstl.comTel. +39 0473 744766 Fax +39 0473 744766

HH

SchönblickSchwembacher WalterHintermartell 199 Alta Valle39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 744776Fax +39 0473 745340

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

19.12.10 – 18.12.11 33 - 35 42 - 44 3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

08.01. – 16.04.11 -- --

22

42

6

60 517.04. – 30.06.11 29 - 31 39 - 43 55 - 60 501.07. – 11.09.11 31 - 33 43 - 46 63 512.09. – 07.11.11 29 - 31 39 - 43 55 - 60 508.11. - 18.12.11 -- -- 60 519.12. - 08.01.12 -- -- 63 5

Gasthof

Gasthof

Gasthof

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin.- Max.

Aufschl. EZAum. CSExtra ch. SR

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

07.01. – 16.04.11 26 - 30 40 - 45 5

2 41

61

45 - 5517.04. – 01.05.11 38 - 42 45 - 48 5 55 - 6002.05. – 09.07.11 26 - 30 40 - 45 5 45 - 5510.07. – 02.10.11 38 - 42 45 - 48 5 55 - 6003.10. – 18.12.11 26 - 30 45 - 45 5 45 - 55Jede weitere Pers. | Ogni ulter. pers. | each other pers. 10 Euro. Endreinigung | Pulizia finale | final cleaning 15 - 20 Euro

} Ú u ø w ˘ a 0 ç n @ É F ^ ê ` ¡ Y=1 W=10 X=3 m=25 Z=2 Y

} Ú u ø w a ç n — É F ê Ê ` ¡ Y1 W=8 m=17 Z=4

G111/S-3

G113/M-5

u ø a ç n — @ É Y=6 W=9 m=24 Y

Page 66: Journal 2011

Martelltal | Val Martello66

G106/T-3

Gasthof/Pr ivatz immer | Alberghi/Camere pr ivate | Inn/Bed and breakfast

H

Bad SaltSenn MathildeBad Salt 189 Bagni SaltI-39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 744510Fax +39 0473 744510

Ô

StallwiesFam. StrickerWaldberg 1 Selva39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 744552Fax +39 0473 744552

6Ô Ô

Haus LampacherLampacher Eva MagdalenaGand 41 Ganda39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 744559Fax +39 0473 744559

SaisonzeitenStagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

01.05. – 31.10.11 24 - 30 5

SaisonzeitenStagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/HP/HBMin.- Max.

19.12.2010 - 31.10.2011 28 - 35 37 - 46

Gasthof

Privatzimmer

Privatzimmer

G117/S-4

G118/Q-4

G112/U-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag VPAumento PCExtra charge FB

19.12.10 – 18.12.11 23 - 25 34 - 36 10

} u ø a ç n — É ` Y=1 W=7 m=15 Y

Ú a ç n — É W=3 m =6

} Ú u ø w a 0 ç n J — @ É 9 ê ` o Y=2 W=2 X=3 m =12 Y

Page 67: Journal 2011

Martelltal | Val Martello67Journal

HHH

SonneckFam. StampferOberdorf 255 Paese di SopraI-39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 745022 o. 742145Fax +39 0473 742445

Residence | Res idence | Res idence

HH

AlpenrosePirhofer Oberhofer EviMeiern 85I-39020 Martell/Martello

[email protected]. +39 0473 744509

Ô Ô Ô

AuhausMaschler HansMeiern 70I-39020 Martell/[email protected]

Tel. +39 348-2700374Tel. +39 0471 678 444

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

ab 5 Pers.

07.01. – 16.04.11 40 - 45

2 45

65

46 - 57 66 - 81 76 - 9317.04. – 01.05.11 45 - 55 68 - 80 93 - 104 105 - 11602.05. – 09.07.11 40 - 45 46 - 57 66 - 81 76 - 9310.07. – 02.10.11 45 - 55 68 - 80 93 - 104 105 - 11603.10. – 18.12.11 45 - 55 46 - 57 66 - 81 76 - 93

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

07.01. – 16.04.11 30 - 33

23

42

62

45 - 55 55 - 68 517.04. – 01.05.11 28 - 30 40 - 45 55 - 68 502.05. – 09.07.11 28 - 30 40 - 45 55 - 68 510.07. – 02.10.11 30 - 33 45 - 55 58 - 78 503.10. – 18.12.11 30 - 33 40 - 45 55 - 68 5

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

Endreinigungpulizia finalefinal cleaning

10.01. – 01.07.11

2 43

6

42 - 58 10 1502.07. – 22.07.11 48 – 68 10 1523.07. – 21.08.11 65 – 85 10 1522.08. – 09.12.11 42 – 58 10 1510.12. – 08.01.12 65 – 85 10 15

Residence

Residence

G115/T-3

G116/S-4

G119/S-4

˝ p } ë w a i ç n 6 = å _ — É F ê Ê ` ¡ Z=10 Y

Aufschlag EZ | Aumento CS | Extra charge SR 70% Endreinigung | Pulizia finale | final cleaning 25 - 30 Euro

Aufschlag EZ | Aumento CS | Extra charge SR 10 EuroEndreinigung | Pulizia finale | final cleaning 30 Euro

} Ú a 0 ç @ É F ê I Ê ` ¡ W=2 ÷ m=4 Z=7 Y

Ferienwohnungen

p } Ú ˘ a 0 ç n = É F ^ ¡ Z=3

Page 68: Journal 2011

Martelltal | Val Martello68

Ferienwohnungen | Appartamenti | Apartments

NiederhofMaschler JosefWaldberg 222 SelvaI-39020 Martell/[email protected] www.niederhofmartell.comTel. +39 0473 744534 Fax +39 0473 744804

Ô Ô

FlimblickFam. Perkmann-Kuenz Meiern 91 I-39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 744682Mobil +39 333-2947648

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

09.01. - 01.07.115 5

1

542 6

02.07. - 03.09.11 49 6

04.09. - 17.12.11 42 6

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.- Max.

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

4 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter.pers.each other pers

09.01. - 01.07.11 25

2 2

4 61

45 - 48 65 802.07. - 15.07.11 27 52 - 56 75 816.07. - 02.09.11 32 60 – 64 90 803.09. - 16.09.11 27 52 - 56 75 817.09. - 17.12.11 25 45 - 48 65 818.12. – 08.01.12 32 60 - 64 90 8

G121/T-3

G124/R-4

Ferienwohnungen

} a 0 ç @ É F ¡ Z=1

FerienwohnungenUrlaub auf dem Bauernhof

} Ú w a ç n — @ F ^ ê Ê Ø o ¡ m=2 Z=3

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

GandhofEberhöfer RudolfGand 53 GandaI-39020 Martell/Martello

[email protected]

Tel. +39 0473 744596Fax +39 0473 744596

G122/S-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-4 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

Ab 5 Pers.Min.-Max.

07.01. – 16.04.11

21

41

61

44 - 54 56 - 74 74 - 8217.04. – 01.05.11 52 - 67 67 - 82 82 - 9002.05. – 09.07.11 44 - 54 56 - 74 74 - 8210.07. – 02.10.11 52 - 67 67 - 82 82 - 9003.10. - 18.12.11 44 - 54 56 - 74 74 - 8219.12. - 08.01.12 52 - 67 67 - 87 87 - 97

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

} a ç n @ É F ^ Ø o ¡ Z=3

Oberhofer WascherhofFam. OberhoferSonnenberg 116 Monte SoleI-39020 Martell/[email protected]. +39 0473 744586Fax +39 0473 744586

G128/T-3

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-6 Pers.Min.-Max.

19.12. – 02.07.11

2 41

61

48 - 8003.07. – 09.10.11 57 - 9010.10. – 24.12.11 48 - 8025.12. – 08.01.12 57 - 90

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

p } Ú w a ç n @ É 9 F ê Ø o ¡ Z=2

Page 69: Journal 2011

Martelltal | Val Martello69Journal

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

MairulrichFam. WalderMeiern 75I-39020 Martell/[email protected]

Tel. +39 380-3150055Fax +39 0473 744676

G126/S-4

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

3 Pers.Min.-Max.

4 Pers.Min.-Max.

01.04. – 20.07.11 22

31

41

38 - 42 45 - 50 53 - 6021.07. – 31.08.11 46 - 50 56 - 60 66 - 7001.09. – 31.10.11 38 - 42 45 - 50 53 - 60

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

} a ç n @ É F ê Ø o ¡ Z=4

SpechtenhauserSpechtenhauser ValentinWaldberg 9 SelvaI-39020 Martell/[email protected]. +39 0473 744626Fax +39 0473 744626

G125/S-4Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

3 Pers.Min.-Max.

4 Pers. Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter. pers.each other pers.

08.01. - 08.07.11

2 41

6

44 54 64 1009.07. - 17.09.11 54 65 76 1118.09. - 24.12.11 44 54 64 1025.12. – 08.01.12 54 65 76 11

Endreinigung | pulizia finale | final cleaning 35 Euro

} w a ç n @ É ^ ê Ø o ¡ Z=1

GreithofGamper FranzWaldberg 223 SelvaI-39020 Martell/[email protected]. +39 0473 744644

G123/R-4Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter. pers.each other pers.

07.01. - 16.04.11

2 41

61

42-48 62-72 1017.04. - 01.05.11 49-55 69-79 1002.05. - 08.07.11 42-48 62-72 1009.07. - 17.09.11 49-55 69-79 1018.09. - 18.12.11 42-48 62-72 10

} ë Ú w a 0 ç n @ É F Ø o ¡ Z=2

ArnikaOberhofer JohannGand 61 GandaI-39020 Martell/Martello

Tel. +39 333-4349843

G127/S-4Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2-3 Pers.Min.-Max.

4-5 Pers.Min.-Max.

jede weitere Pers.ogni ulter. pers.each other pers.

07.01. - 16.04.11

2 41

61

47-55 60-68 1017.04. - 01.05.11 55-63 67-75 1002.05. - 08.07.11 47-55 60-68 1009.07. - 17.09.11 55-63 67-75 1018.09. - 18.12.11 47-55 60-68 10

Ú a ç n F ^ Ø o ¡ Z=2

ZufallhütteMüller UlrichHintermartell 197 Alta ValleI-39020 Martell/Martello

[email protected] www.zufallhuette.comTel. +39 0473 744785 – Mobil +39 335-6306603Fax +39 0473 744785

G130/L-5

Ú u f ø a 0 ç n 6 @ É e m=56

Saisonzeiten StagioniSeasons

ZimmerCamereRoom

HP/MP/HBMin. - Max.

Februar 2010 - Ende Oktober 2011

Lager 366-Bettzimmer 393-Bettzimmer 412-Bettzimmer 43

Schutzhütte

Page 70: Journal 2011

Martelltal | Val Martello70

Ferienwohnungen/Urlaub auf dem Bauernhof | Appartamenti/Agriturismo | Apartments/Farm holidays

Der Geschmack der Natur | Piaceri e Benessere | Indulgence and Wellbeing

Restaurant GroggalmHintermartell 292 Alta Valle, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 745011Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Dienstag/martedì/Thuesday

Restaurant WaldheimSt. Maria i. d.Schmelz 16 Santa Maria i.S., I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744545Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Mittwoch/mercoledì/Wednesday, ausgenommen/eccetto/except Juli - Mitte Oktober und an Feiertagen/eccetto luglio – metà ottobre e giorni festivi/except July – middle of October and holidays.

Gasthof Bad SaltEnnewasser 189 Transacqua, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744510Ruhetag/giorno di riposo/closing day – Freitag/venerdì/Friday

Jausenstation SteinwandtSonnenberg 124 Monte Sole, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744609Geöffnet/aperto/open – im Sommer/in estate/in summer

Lyfi AlmHintermartell – Alta Valle, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744708Geöffnet/aperto/open – ganzjährig/tutto l’anno/all the year

Cafè Imbiss HölderleHintermartell 17 Alta Valle, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744642Geöffnet/aperto/open – ganzjährig/tutto l’anno/all the year. Ruhetag/chiuso/closing day – Montag/lunedì/Monday, ausgenommen/eccetto/except Juni – September/ giugno – settembre/June – September

Rudi’s WürstelbudeHintermartell – Alta Valle, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 338-6371109

Geöffnet/aperto/open ganzjährig/tutto l’anno/all the year. Ruhetag/chiuso/closing day - Donnerstag/giovedì/Thursday, ausgenommen/eccetto/except Mitte Juni-Mitte September/metà giugno-metà settembre/exept middle of June - middle of September

StallwiesFam. StrickerWaldberg 1 SelvaI-39020 Martell/MartelloTel. +39 0473 744552Fax +39 0473 [email protected]

Gasthaus

HHHs Hotel zum SeeFam. FleischmannHintermartell 207 Alta ValleI-39020 Martell/Martello

H

EnzianHintermartell 200 Alta ValleI-39020 Martell/Martello

PerkmannhofPerkmann FranzBad Salt 188 Bagni SaltI-39020 Martell/Martello

G108/N-5

G109/M-5

G133/U-3

[email protected]. +39 0473 744668Fax +39 0473 745348

p } u f ø w a h ç n 6 = @ ^

` Y=2 ÷ m=24

Alpengasthof

Hotel

[email protected]. +39 0473 744755Fax +39 0473 744755

Ú u ø ˘ a 0 ç n — É Y=2 W=7 X=4 m=20

Ferienwohnungen | Urlaub auf dem Bauernhof

[email protected] [email protected] www.perkmannhof.comTel. +39 0473 744601 Fax +39 0473 744601 p } Ú a 0 ç n @ É F ^ ê Ø o ¡ Z=1

Saisonzeiten StagioniSeasons

Pers.pro W.Pers.p.ap.

2 Pers.Min.-Max.

Jede weitere Pers.ogni ulter. pers.each other pers.

19.12.10-18.12.11 21

41

61

46-52

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.-Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

01.03. - 01.11.11 45 - 75 50 - 80 10 - 20

Saisonzeiten StagioniSeasons

ÜF/PC/BBMin.-Max.

HP/MP/HBMin. - Max.

Aufschlag EZAumento CSExtra charge SR

19.12.10 - 18.12.11 31 - 35 41 - 45 3

8

Page 71: Journal 2011

Martelltal | Val Martello71Journal

Erzeugergenossenschaft MEG Cooperativa Frutticoltori, Ennewasser 249 Transacqua,I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744700

Zimmerei/carpentiere/carpentry Fleischmann Alois & Co.OHG Gand 27 Ganda,I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744680

Autotransporte/Autotrasporti/Cartransporter Fleischmann Alois Ennetal 143 Valdene,I-39020 Martell/Martello, Tel. +49 0473 744568

Kleinbus- und Taxiunternehmen/Impresa pullmini/Taxi Gluderer Erwin Maiern 80, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744671

Bauunternehmen/Impresa edile/Building company Gluderer Stefan Maiern 241, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744743

Gemischtwarenhandlung/Generi alimentari misti/General shop Götsch Alois Maiern 88, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744529

Hertscheg Herta „Herta’s Friseursalon“ Parruchiere/Hairdresser, Gand 37 A Ganda,I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744599

Bergführer/Guida alpina/Mountain guide Maschler Georg Waldberg 222 Selva,I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 380-4206729

Bauunternehmen/Impresa edile/Building company Stieger Josef Ennetal 144 Valdene,I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744569

Bauunternehmen/Impresa edile/Building company Ratschiller Ferdinand Oberdorf 259 Paese di Sopra, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744756

Bau- und Kunstschlosserei/Fabbro artigianato/Smith’shop Schwienbacher Michael Ennewasser 149 Transacqua, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744537

Holzschnitzer/Scultore in legno/Wood carrer Stricker Josef Ennewasser 254 Transacqua, I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744788

Kräuterartikel/Articoli a base di erba/Herbal articles Tasahof Ennewasser 176 Transacqua,I-39020 Martell/Martello, Tel. +39 0473 744637

Handwerksbetriebe | Imprese, Artigianato | Handicraftbusiness

Page 72: Journal 2011

72

VetzanVezzano

708GoldrainColdrano

650

Morter730

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

GalsaunColsano

588

TscharsCiardes

626

MartelltalVal Martello

ReschenpassPasso ResiaReschenpassPasso Resia

S c h l a n d r a u n t a l

Hochalt3285

Schloss / CastelloGoldrain

Schloss / CastelloGoldrain

Quellensee(Lago di Coldrano)Quellensee(Lago di Coldrano)

Latschanderwaalweg

HängebrückePanoramawegPanoramaweg

Schloss / CastelloAnnenberg

LottersteigLottersteig

Penauder Alm - SchnalstalPenauder Alm - Schnalstal

S O N N E N B E R G - M O N T E S O L ES O N N E N B E R G - M O N T E S O L E

Seilb

ahn

- Fun

ivia

Annenberger Böden1029

SpitalkircheSpitalkirche

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Schalenstein

Penauder AlmPenauder Alm

Galsauner Bach

Latschanderwaalweg

Klumperplatte

S c h n a l s t a l - V a l S e n a l e s

Tscharsertal

Tscharserwaalweg

Schlossalm

Oberjuval1316

Oberschönegg1044

Himmelreich

Stierberg Alm2106

Hochpardatsch1700

Hochgalsaun

GstirnerkellerAngerguterkeller

Niedermairhof1300

Schäferhütte2383

Trumsalm1952

Leimtal

Platzhof1228

Pfraum

Greit1671

Platztair1657

Dolomitenblick1926

St. Martiner-Alpl2000

Forra Egghof

Niederjöchl2642

Schönputz2311

Vezzaner Alm2000

Zuckbühel1508

Tiss698

Ratitsch

Patsch1428

Tappeiner Alm2036

Tappein1397

Saldurspitze3435

WeißkugelPalla Bianca

3738

ZerminigerSpitze3109

Ötzi Fundstelle

Vermoi Spitze2929

Similaun3597

Gruben Sp.2899

Gamseck2910

TscharserWetterkreuz

2552

Hohewilde3476

1

4 a

4 2

1b

H

3

3

2

H

3 3a

1

1A

1

8

8 b

8 b

8

2

8

88 aA6

3

8

8

2

1 b

1 a

9

1

7

71

6

6

7

6

6

7

14

14 b

7a

14 a

6

5

6

5

5

5 a

3

6

16

14

11

7

7

1212

13

4

4

4 a

4

4

420b

1

9 a

9 a

Kortscher AlmKortscher Alm

7

11

14

14

6 b

6 b

19

6

15

Ratschill12856 a

3

BerggasthausBerggasthaus

9Schlanders

Silandro738

KastelbellCastelbello

577

33

6

62

6

6

2

69

9

St. Martin im KofelS. Martino al Monte

1740

TrumsbergMontetrumes

1358

StabenStava

554

MeranMerano

1

1

3

Schloss / CastelloJuval

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Oberkaser-HofOberkaser-Hof

Schlossbauer

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Panoramawanderkarten | Carta panoramica | Panorama map of walks

Latsch | Goldrain | Morter | TarschLaces | Coldrano | Morter | TarresLatsch | Goldrain | Morter | TarschLaces | Coldrano | Morter | Tarres

Schwarzer2916

Rontscherberg2711

Hoher Dieb2728

Ilmspitze2656

Tarscher Joch2517

Pfeiler2507

Zwölferkreuz2513

Hasenohr3256

Grabensprungspitze3017

Zufrittspitze3439

Pallon della Mare3705

Zufallspitze3762

Vioz3649

Königspitze3859

Orgel-Laaserspitze3305

Morter730

VetzanVezzano

708

5

A5

A

5

A

18a

18

W

9 18

9 a

9 a

9

13

4

4

4

9

21

21

19 7

7a

21 7

7

19

19

7

3

3

9 a

A

A

3

9 a

18a9

7 15

3

2

1

2 1

1

2b

9

9

15

12a

9

2

4

4

1

5

5

11

11

4 a 4 b

10

12

2

14

14

6

7

23

7

8

4

2

14a

Alt Alm1841

Tablander Alm1758

Ebenhof

Obergaden

Lint

Kalthaus

Platschon

Kühstein

E-WerkSpineid

Grosslind

Marzoner Alm1600

Schweinstall

Zirmtal Alm2114

Obermarzon Alm2101

Latschiniger Alm1936

Jägerhütte

Freiberger Alm1674

Pramant1270

Ortl

PlatzgumKalkofen

Zirmruanhütte2250

Tarscher Alm

Bergrestaurant1940

Talstation1200

St. Medardus

Latscher Alm1715

Töbrunn1718

Bierkeller

Broat Raschgl

Burgaun1100

Morter Leger1706

Hasl Hof1489

Göflaner Alm1830

Hochwart

Frantsch-Alm

Tabland / Tablà

TscharsCiardes

Meran / Merano25 Km

BivackBivacco

Leger

Säge

BogwegBogweg

KastelbellKastelbell

KoperionBrunnen

Tarscher See1828

RaminiwaalLa

tsch

eral

mba

ch

Tars

cher

Ses

selli

ft

Falzaibach

Jochwaal

ParcourParcour

JägersteigJägersteig

SpitalkircheSpitalkirche

NeuwaalNeuwaal

Morterer Alm1908

Ma r t e l l t a l - V a l M

a r t e l l o

Marmorbruch1282

Morterer Alm1908

RautwaalStefansKapelleStefansKapelle

Plim

a

Vigiliuskirche

Quellensee(Lago di Coldrano)

Etsch - Adige

Schloss / CastelloAnnenberg

Schloss / CastelloGoldrain

Wetterkreuz

MartellMartelloMartellMartello

Kreuzjöchl2053

Etsch - Adige

ReschenpassPasso Resia

Km 50

Marmorbrüche2200

1

2

1 a

2

2

10a10 b 10

10

12

12

18a

18

18

18a

15

5

55

4

4

4 8

8

8

8

87

8

7

7

7

7

8

8

Platzleng1330

Platzleng1330

Schlösser / CastelliMontani

Schlösser / CastelliMontani

Tarscher Alm

GoldrainColdrano

650

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

KastelbellCastelbello

577

FreibergMontefranco

1100

TombergMontefontana

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Im Tourismusbüro Latsch erhältlichPresso l’ufficio turistico a LacesYou can get it in the tourist office in Laces

Page 73: Journal 2011

73Journal

VetzanVezzano

708GoldrainColdrano

650

Morter730

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

GalsaunColsano

588

TscharsCiardes

626

MartelltalVal Martello

ReschenpassPasso ResiaReschenpassPasso Resia

S c h l a n d r a u n t a l

Hochalt3285

Schloss / CastelloGoldrain

Schloss / CastelloGoldrain

Quellensee(Lago di Coldrano)Quellensee(Lago di Coldrano)

Latschanderwaalweg

HängebrückePanoramawegPanoramaweg

Schloss / CastelloAnnenberg

LottersteigLottersteig

Penauder Alm - SchnalstalPenauder Alm - Schnalstal

S O N N E N B E R G - M O N T E S O L ES O N N E N B E R G - M O N T E S O L E

Seilb

ahn

- Fun

ivia

Annenberger Böden1029

SpitalkircheSpitalkirche

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Schalenstein

Penauder AlmPenauder Alm

Galsauner BachLatschanderwaalweg

Klumperplatte

S c h n a l s t a l - V a l S e n a l e s

Tscharsertal

Tscharserwaalweg

Schlossalm

Oberjuval1316

Oberschönegg1044

Himmelreich

Stierberg Alm2106

Hochpardatsch1700

Hochgalsaun

GstirnerkellerAngerguterkeller

Niedermairhof1300

Schäferhütte2383

Trumsalm1952

Leimtal

Platzhof1228

Pfraum

Greit1671

Platztair1657

Dolomitenblick1926

St. Martiner-Alpl2000

Forra Egghof

Niederjöchl2642

Schönputz2311

Vezzaner Alm2000

Zuckbühel1508

Tiss698

Ratitsch

Patsch1428

Tappeiner Alm2036

Tappein1397

Saldurspitze3435

WeißkugelPalla Bianca

3738

ZerminigerSpitze3109

Ötzi Fundstelle

Vermoi Spitze2929

Similaun3597

Gruben Sp.2899

Gamseck2910

TscharserWetterkreuz

2552

Hohewilde3476

1

4 a

4 2

1b

H

3

3

2

H

3 3a

1

1A

1

8

8 b

8 b

8

2

8

88 aA6

3

8

8

2

1 b

1 a

9

1

7

71

6

6

7

6

6

7

14

14 b

7a

14 a

6

5

6

5

5

5 a

3

6

16

14

11

7

7

1212

13

4

4

4 a

4

4

420b

1

9 a

9 a

Kortscher AlmKortscher Alm

7

11

14

14

6 b

6 b

19

6

15

Ratschill12856 a

3

BerggasthausBerggasthaus

9Schlanders

Silandro738

KastelbellCastelbello

577

33

6

62

6

6

2

69

9

St. Martin im KofelS. Martino al Monte

1740

TrumsbergMontetrumes

1358

StabenStava

554

MeranMerano

1

1

3

Schloss / CastelloJuval

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Oberkaser-HofOberkaser-Hof

Schlossbauer

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Schwarzer2916

Rontscherberg2711

Hoher Dieb2728

Ilmspitze2656

Tarscher Joch2517

Pfeiler2507

Zwölferkreuz2513

Hasenohr3256

Grabensprungspitze3017

Zufrittspitze3439

Pallon della Mare3705

Zufallspitze3762

Vioz3649

Königspitze3859

Orgel-Laaserspitze3305

Morter730

VetzanVezzano

708

5

A5

A

5

A

18a

18

W

9 18

9 a

9 a

9

13

4

4

4

9

21

21

19 7

7a

21 7

7

19

19

7

3

3

9 a

A

A

3

9 a

18a9

7 15

3

2

1

2 1

1

2b

9

9

15

12a

9

2

4

4

1

5

5

11

11

4 a 4 b

10

12

2

14

14

6

7

23

7

8

4

2

14a

Alt Alm1841

Tablander Alm1758

Ebenhof

Obergaden

Lint

Kalthaus

Platschon

Kühstein

E-WerkSpineid

Grosslind

Marzoner Alm1600

Schweinstall

Zirmtal Alm2114

Obermarzon Alm2101

Latschiniger Alm1936

Jägerhütte

Freiberger Alm1674

Pramant1270

Ortl

PlatzgumKalkofen

Zirmruanhütte2250

Tarscher Alm

Bergrestaurant1940

Talstation1200

St. Medardus

Latscher Alm1715

Töbrunn1718

Bierkeller

Broat Raschgl

Burgaun1100

Morter Leger1706

Hasl Hof1489

Göflaner Alm1830

Hochwart

Frantsch-Alm

Tabland / Tablà

TscharsCiardes

Meran / Merano25 Km

BivackBivacco

Leger

Säge

BogwegBogweg

KastelbellKastelbell

KoperionBrunnen

Tarscher See1828

Raminiwaal

Lats

cher

alm

bach

Tars

cher

Ses

selli

ft

Falzaibach

Jochwaal

ParcourParcour

JägersteigJägersteig

SpitalkircheSpitalkirche

NeuwaalNeuwaal

Morterer Alm1908

Ma r t e l l t a l - V a l M

a r t e l l o

Marmorbruch1282

Morterer Alm1908

RautwaalStefansKapelleStefansKapelle

Plim

a

Vigiliuskirche

Quellensee(Lago di Coldrano)

Etsch - Adige

Schloss / CastelloAnnenberg

Schloss / CastelloGoldrain

Wetterkreuz

MartellMartelloMartellMartello

Kreuzjöchl2053

Etsch - Adige

ReschenpassPasso Resia

Km 50

Marmorbrüche2200

1

2

1 a

2

2

10a10 b 10

10

12

12

18a

18

18

18a

15

5

55

4

4

4 8

8

8

8

87

8

7

7

7

7

8

8

Platzleng1330

Platzleng1330

Schlösser / CastelliMontani

Schlösser / CastelliMontani

Tarscher Alm

GoldrainColdrano

650

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

KastelbellCastelbello

577

FreibergMontefranco

1100

TombergMontefontana

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Page 74: Journal 2011

74

VetzanVezzano

708GoldrainColdrano

650

Morter730

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

GalsaunColsano

588

TscharsCiardes

626

MartelltalVal Martello

ReschenpassPasso ResiaReschenpassPasso Resia

S c h l a n d r a u n t a l

Hochalt3285

Schloss / CastelloGoldrain

Schloss / CastelloGoldrain

Quellensee(Lago di Coldrano)Quellensee(Lago di Coldrano)

Latschanderwaalweg

HängebrückePanoramawegPanoramaweg

Schloss / CastelloAnnenberg

LottersteigLottersteig

Penauder Alm - SchnalstalPenauder Alm - Schnalstal

S O N N E N B E R G - M O N T E S O L ES O N N E N B E R G - M O N T E S O L E

Seilb

ahn

- Fun

ivia

Annenberger Böden1029

SpitalkircheSpitalkirche

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Schalenstein

Penauder AlmPenauder Alm

Galsauner Bach

Latschanderwaalweg

Klumperplatte

S c h n a l s t a l - V a l S e n a l e s

Tscharsertal

Tscharserwaalweg

Schlossalm

Oberjuval1316

Oberschönegg1044

Himmelreich

Stierberg Alm2106

Hochpardatsch1700

Hochgalsaun

GstirnerkellerAngerguterkeller

Niedermairhof1300

Schäferhütte2383

Trumsalm1952

Leimtal

Platzhof1228

Pfraum

Greit1671

Platztair1657

Dolomitenblick1926

St. Martiner-Alpl2000

Forra Egghof

Niederjöchl2642

Schönputz2311

Vezzaner Alm2000

Zuckbühel1508

Tiss698

Ratitsch

Patsch1428

Tappeiner Alm2036

Tappein1397

Saldurspitze3435

WeißkugelPalla Bianca

3738

ZerminigerSpitze3109

Ötzi Fundstelle

Vermoi Spitze2929

Similaun3597

Gruben Sp.2899

Gamseck2910

TscharserWetterkreuz

2552

Hohewilde3476

1

4 a

4 2

1b

H

3

3

2

H

3 3a

1

1A

1

8

8 b

8 b

8

2

8

88 aA6

3

8

8

2

1 b

1 a

9

1

7

71

6

6

7

6

6

7

14

14 b

7a

14 a

6

5

6

5

5

5 a

3

6

16

14

11

7

7

1212

13

4

4

4 a

4

4

420b

1

9 a

9 a

Kortscher AlmKortscher Alm

7

11

14

14

6 b

6 b

19

6

15

Ratschill12856 a

3

BerggasthausBerggasthaus

9Schlanders

Silandro738

KastelbellCastelbello

577

33

6

62

6

6

2

69

9

St. Martin im KofelS. Martino al Monte

1740

TrumsbergMontetrumes

1358

StabenStava

554

MeranMerano

1

1

3

Schloss / CastelloJuval

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Oberkaser-HofOberkaser-Hof

Schlossbauer

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Schwarzer2916

Rontscherberg2711

Hoher Dieb2728

Ilmspitze2656

Tarscher Joch2517

Pfeiler2507

Zwölferkreuz2513

Hasenohr3256

Grabensprungspitze3017

Zufrittspitze3439

Pallon della Mare3705

Zufallspitze3762

Vioz3649

Königspitze3859

Orgel-Laaserspitze3305

Morter730

VetzanVezzano

708

5

A5

A

5

A

18a

18

W

9 18

9 a

9 a

9

13

4

4

4

9

21

21

19 7

7a

21 7

7

19

19

7

3

3

9 a

A

A

3

9 a

18a9

7 15

3

2

1

2 1

1

2b

9

9

15

12a

9

2

4

4

1

5

5

11

11

4 a 4 b

10

12

2

14

14

6

7

23

7

8

4

2

14a

Alt Alm1841

Tablander Alm1758

Ebenhof

Obergaden

Lint

Kalthaus

Platschon

Kühstein

E-WerkSpineid

Grosslind

Marzoner Alm1600

Schweinstall

Zirmtal Alm2114

Obermarzon Alm2101

Latschiniger Alm1936

Jägerhütte

Freiberger Alm1674

Pramant1270

Ortl

PlatzgumKalkofen

Zirmruanhütte2250

Tarscher Alm

Bergrestaurant1940

Talstation1200

St. Medardus

Latscher Alm1715

Töbrunn1718

Bierkeller

Broat Raschgl

Burgaun1100

Morter Leger1706

Hasl Hof1489

Göflaner Alm1830

Hochwart

Frantsch-Alm

Tabland / Tablà

TscharsCiardes

Meran / Merano25 Km

BivackBivacco

Leger

Säge

BogwegBogweg

KastelbellKastelbell

KoperionBrunnen

Tarscher See1828

RaminiwaalLa

tsch

eral

mba

ch

Tars

cher

Ses

selli

ft

Falzaibach

Jochwaal

ParcourParcour

JägersteigJägersteig

SpitalkircheSpitalkirche

NeuwaalNeuwaal

Morterer Alm1908

Ma r t e l l t a l - V a l M

a r t e l l o

Marmorbruch1282

Morterer Alm1908

RautwaalStefansKapelleStefansKapelle

Plim

a

Vigiliuskirche

Quellensee(Lago di Coldrano)

Etsch - Adige

Schloss / CastelloAnnenberg

Schloss / CastelloGoldrain

Wetterkreuz

MartellMartelloMartellMartello

Kreuzjöchl2053

Etsch - Adige

ReschenpassPasso Resia

Km 50

Marmorbrüche2200

1

2

1 a

2

2

10a10 b 10

10

12

12

18a

18

18

18a

15

5

55

4

4

4 8

8

8

8

87

8

7

7

7

7

8

8

Platzleng1330

Platzleng1330

Schlösser / CastelliMontani

Schlösser / CastelliMontani

Tarscher Alm

GoldrainColdrano

650

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

KastelbellCastelbello

577

FreibergMontefranco

1100

TombergMontefontana

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Panoramwanderkarten | Carta panoramica | Panorama map of walks

Latsch | Goldrain | Morter | TarschLaces | Coldrano | Morter | TarresLatsch | Goldrain | Morter | TarschLaces | Coldrano | Morter | Tarres

Holzrinnenwaal

Plima

Saugbach

Soy Waal

Lyfi bachRosimbach

Soybach

Plima

Plima

Plima

Plima

Schluderbach

Saugleger2153 m

2

2

2

2a2a2a

36 2a

2

36

36

22

22

22

22

36 25

36

21

19

21

11

36

28

28

23

23

232323

11

23

11

11

24

3

3

236

7

7

7

7b

7a

1

1

3

3

3a

1

19

1

19

26

26

15

1519

3

11

11

11

8

8

8

8

5

5

5

5

34

34

34

9

20

20

10

39

39

10

10

9

99a

95

5a

5

8

8

34

34

36

36

36

26

264b

4b

4

4

88

8

35

8

33

26

26

24

24

24

151515

32

32

32

23

23

3

19

19

19

19a

19b

23a

15a 24a

34a

28a

23b

23b

LaaserspitzeCima Lasa

3305 m

Schluder ScharteForcola Schluder

2987 m

SchluderspitzePunta Schluder

3230 m

Große Angelus SpitzePunta Angelus

3521 m

Laaser ScharteForcola Lasa

3119 m

KönigspitzeGran Zebru

3851 m

SälentjochPasso Saent

2965 m

Suldenspitz3 Kanonen

Cevedale 3769 mZufallspitze 3757 m

Zebrù3740 m Ortler

Ortles3905 m

Kalfanwand3061 m

Vertain Spitze3545 m

Lyfi SpitzePunta Lyfi

3352 m

Schluderzahn3258 m

Schluderhorn

Tschengelser Hochwand

WeisswandCroda Bianca

2765 m

FriedenssteleJürgen Prigl

GipfelkreuzSchwarzwand

2278 m

Göfl aner ScharteForcola Covelano

2453 m

WeißkugelPalla Bianca

3736 m

KreuzjöchlGiogo della Croce

2053 m

Morterer Leger1704 m

Rautwaal

Neu

waa

l

Elferspitze2230 m

Premstlhof1550 m

Niederhof1653 m

OberhofLahnegg

Greit

5Hochegg

Löcher

Cafè Hölderle1400 m

Hotel RestaurantWaldheim

1547 m

Richtung HintermartellAlta Val Martello

Kirchlein Chiesetta

St. Maria i. Schmelz

Freizeitcenter TrattlaCentro tempo libero Trattla

MEG Marteller Erzeuger-

genossenschaft

Untere FlimalmMalga Flim

1870 m

Obere FlimalmMalga Flim Superiore

Nationalparkhaus „culturamartell“

centro visite

Saugwiese1780 m

Stallwies1953 m

Ly AlmMalga Ly

2165 m

Marteller Höhenweg

8

Marteller Höhenweg

Schluder Mader

Schluder TalVal di Schluder

Rosim TalValle di Rosim

10Ly Berg

Peder TalVal di Peder

Peder-Stieralm2252 m

22Alta Via Val Martello

Alta Via Val Martello

Sauggrat 2324 m

Zirmbühel

244

Wiesboden

Suchbühel2031 m

26

Bärenplattmahd

Marteller Höhenweg

SAUGBERG

ZufallhütteRif. Nino Corsi

2264 m

MartellerhütteRif. Martello

2610 m2076 m

2828Steinwandhof

1464 m

Bad Salt

Marteller Höhenweg

Alta Via Val Martello

Marzon

Gruben

Eberhöf

Bühla

Obkirch

Walda

Mairulrich

Aichen

RadundBerg

SoyalmMalga Soy

Marteller Talweg

Sentiero fondovalle

BiathloncenterGrogg Alm

1702 m

Alta Via Val Martello

236

7

1S O N N E N B E R GM O N T E S O L E15

W A L D B E R GS E L V A

E N N E T A LV A L D E N E

E N N E W A S S E RT R A N S A C Q U A

34a

Hocheg

H I N T E R M A R T E L LA L T A V A L M A R T E L L O

O R T L E R G R U P P E - G R U P P O O R T L E S N A T I O N A L P A R K S T I L F S E R J O C H - P A R C O N A Z I O N A L E D E L L O S T E L V I O

Ö T Z T A L E R A L P E N

344

F r e i l a s s u n g s g e b i e t B a r t g e i e r

Z o n a r i l a s c i o d e l G i p e t o

2 0 0 0 - 2 0 0 8

Marteller Talweg

Sentiero fondovalle

22

36

2

MMMarteller Talweg

13

13

11

11

11

11

11

11

11

Dorf Paese

1308 m

GandGanda1257 m

Morter730 m

GoldrainColdrano650 m

Thial

Morter

Plima

Plima

Plima

Morterer LegerHaslhof

FORSTSTRASSE BEFAHRBARSTRADA FORESTALE TRANSITABILE

23

23

36

36

15

15

15

4b4b

4

4

4

4

18

18

182

2

2

2

2

2121

7

25

25

25

1414

12

36 22

29

14

14

14

14

14

13

13

7a

7a

7

7

19

19

19

19

19

1

1

1

1

1

1

3

3a

3

26

26

26

11

11

11

26

26

26

26

26

24

8

8

8

8

8

24

24

24

32

32

22

22

22

22

36

36

36

36

36

2a

2a

2a

2

2

16

16

4

4

4a

4a

4a

15

15

15

36

36

36

17

17

12

31

12

12

17

17

17

17

30

5

5

5

23

17a

24a

15a

24a

12a

12b

37a

19b

14a

19a

23a

23a

23a

8

8

8

8

8

11

HasenöhrlCima l’orecchia di lepre

3257 m

Zwölferkreuz2512 m

Hoher Dieb2728 m

Grabensprungspitz3014 m

Kl. HasenöhrlL’orecchia di lepre picc.

3131 m

FlimjochPasso Flim

2893 m

FlimspitzeCima Flim

3113 mFlimkanzel

2730 mSoyschartePasso Soy 2888 m

ZufrittspitzeCima Gioveretto

3439 m

Alplittschneid3228 m

Zwölferspitz2710 m

Elferspitz2230 m

ZufrittjochPasso Gioveretto

3172 m

Hintere EggenspitzeCima Sternai

3443 m

Lorchenspitze3347 m

Ebenes JöchlGiogo piano

2786 mSallentjochPasso Saent

2965 m

Nonnenspitze 3256 m

Hintere RotspitzeCima Rossa

3347 m

Vordere RotspitzeCima Rossa

3347 m

TuferspitzeCima Tufer

3097 m

Zufritt SeeLago di Gioveretto

Soybach

Flimbach

Soywaal

188

Unterer FlimseeLaghetto basso

2373 m

Oberer FlimseeLaghetto alto

2563 m

LaaserspitzeCima Lasa

Sauggrat

SauggratRichtung Göfl aner SchartlForcola Covelano

Kreuzjöchl

4

SoyalmMalga Soy

2000 m

Obere FlimalmMalga Flim superiore

2209 m

Untere FlimalmMalga Flim

1870 m

Cafè Hölderle1400 m

Wiesboden2175 m

24a

Bärenplattmahd1879 m

Suchbühel2031 m

26Richtung Stallwies

Greit

14

Morterer AlmMalga di Morter

1900 m

Tarscher AlmMalga di Tarres

1950 m

TöbrunnLatscher Alm / Malga di Laces

44

zur Tarscher AlmMalga di Tarres

Hotel Restaurant Waldheim Stallwies

St. Maria i. SchmelzKirchlein - Chiesetta

Marteller Höhenweg

Alta Via Val Martello

Marteller Höhenweg

Premstlhof

Obkirch

Walda

Bühla

Mairulrich

Freizeitcenter TrattlaCentro tempo libero Trattla

Nationalparkhaus „culturamartell“

centro visite

VorhöfeMasi di fuori

Burgaun

25

Bad Salt

Steinwandt

Herrmann’s Spelunke

Ried

EberhöfGruben

Marzon

BergMEG

Marteller Erzeuger-genossenschaft

Zirmbühel2330 m

Marteller HöhenwegAlta Via Val MartelloSaugwiesSaugberg

E N N E W A S S E RT R A N S A C Q U A

H I N T E R M A R T E L LA L T A V A L M A R T E L L O

S E B E L W A L D

1

S O N N E N B E R GM O N T E S O L E

13

13

11

11

11

11

11

11

11

11

Dorf Paese

1320 m

Morter 730 m

GandGanda1257 m

Richtung HintermartellMarteller HöhenwegAlta Via Val Martello

Panoramaweg

Richtung Enzianhütte

Radund

Aichen

BiathloncenterGrogg Alm

1702 mGThial

Seeweg

PanoramawegHotel

zum See

Gasthof Zufritt

39

38

388

33

3636

17

36

36

36

12

12

31

40

31

27

6

8

35

8

8

8

8

9

9

9

10

10

10

10

20

20

20

39

39

9

9a

36

150

20a

20a

20a

20b

151

12b

37a

103

103

151

17a

17a

12a

37

12

10

Cevedale3769 m

Zufallspitze3757 m

Monte Vioz3645 m

Palon de la Mare 3685 m

Vordere Rotspitze 3033 m

Sallentjoch2965 m

Hintere RotspitzeSallentspitze3215 m

KönigspitzeGran Zebrù

3851 m

OrtlerOrtles

3905 mZebrù

3740 m

Madritsch-joch

3123 m

Hinter-schöntaufspitze

3325 mSuldenspitz

Casatihütte3 Kanonen

Zufritt SeeLago di Gioveretto

SchluderspitzePunta Schluder

3230 m

Schild Spitze3461 m

Kalfenwand3061 m

Pederköpfl 2585 m

Lyfi bach

Plima

Plattenspitze3423 m Lyfi Spitze

Punta Lyfi 3352 m

Schluderzahn3258 m

Laaser ScharteForcola Lasa

3119 m

Ebenes JöchlZufrittspitze

151

ZufallhütteRif. Nino Corsi

2264 m

MartellerhütteRif. Martello

2610 m

2076 m 9

Peder Stieralm2252 m

10

Ly AlmMalga Ly

2165 m

Ly Berg

Rosim TalValle di Rosim

Peder TalVal di Peder

MadritschtalVal Madriccio

Thial

Marteller Talweg

8Marteller Höhenweg

Thia

BiathloncenterGrogg Alm

1702 m

36

Staumauer1852 m

40

„Paradies“

12

12

1010

12

9

9

9

9

MartellDorfMorter

Martelltal | Val MartelloMartelltal | Val Martello

Panoramawanderkarten | Carta panoramica | Panorama map of walks

Im Tourismusbüro Latsch erhältlichPresso l’ufficio turistico a LacesYou can get it in the tourist office in Laces

Page 75: Journal 2011

75Journal

VetzanVezzano

708GoldrainColdrano

650

Morter730

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

GalsaunColsano

588

TscharsCiardes

626

MartelltalVal Martello

ReschenpassPasso ResiaReschenpassPasso Resia

S c h l a n d r a u n t a l

Hochalt3285

Schloss / CastelloGoldrain

Schloss / CastelloGoldrain

Quellensee(Lago di Coldrano)Quellensee(Lago di Coldrano)

Latschanderwaalweg

HängebrückePanoramawegPanoramaweg

Schloss / CastelloAnnenberg

LottersteigLottersteig

Penauder Alm - SchnalstalPenauder Alm - Schnalstal

S O N N E N B E R G - M O N T E S O L ES O N N E N B E R G - M O N T E S O L E

Seilb

ahn

- Fun

ivia

Annenberger Böden1029

SpitalkircheSpitalkirche

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Schalenstein

Penauder AlmPenauder Alm

Galsauner BachLatschanderwaalweg

Klumperplatte

S c h n a l s t a l - V a l S e n a l e s

Tscharsertal

Tscharserwaalweg

Schlossalm

Oberjuval1316

Oberschönegg1044

Himmelreich

Stierberg Alm2106

Hochpardatsch1700

Hochgalsaun

GstirnerkellerAngerguterkeller

Niedermairhof1300

Schäferhütte2383

Trumsalm1952

Leimtal

Platzhof1228

Pfraum

Greit1671

Platztair1657

Dolomitenblick1926

St. Martiner-Alpl2000

Forra Egghof

Niederjöchl2642

Schönputz2311

Vezzaner Alm2000

Zuckbühel1508

Tiss698

Ratitsch

Patsch1428

Tappeiner Alm2036

Tappein1397

Saldurspitze3435

WeißkugelPalla Bianca

3738

ZerminigerSpitze3109

Ötzi Fundstelle

Vermoi Spitze2929

Similaun3597

Gruben Sp.2899

Gamseck2910

TscharserWetterkreuz

2552

Hohewilde3476

1

4 a

4 2

1b

H

3

3

2

H

3 3a

1

1A

1

8

8 b

8 b

8

2

8

88 aA6

3

8

8

2

1 b

1 a

9

1

7

71

6

6

7

6

6

7

14

14 b

7a

14 a

6

5

6

5

5

5 a

3

6

16

14

11

7

7

1212

13

4

4

4 a

4

4

420b

1

9 a

9 a

Kortscher AlmKortscher Alm

7

11

14

14

6 b

6 b

19

6

15

Ratschill12856 a

3

BerggasthausBerggasthaus

9Schlanders

Silandro738

KastelbellCastelbello

577

33

6

62

6

6

2

69

9

St. Martin im KofelS. Martino al Monte

1740

TrumsbergMontetrumes

1358

StabenStava

554

MeranMerano

1

1

3

Schloss / CastelloJuval

ÄrztepraxisLatschAmbulatoriomedico di Laces

Oberkaser-HofOberkaser-Hof

Schlossbauer

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Schwarzer2916

Rontscherberg2711

Hoher Dieb2728

Ilmspitze2656

Tarscher Joch2517

Pfeiler2507

Zwölferkreuz2513

Hasenohr3256

Grabensprungspitze3017

Zufrittspitze3439

Pallon della Mare3705

Zufallspitze3762

Vioz3649

Königspitze3859

Orgel-Laaserspitze3305

Morter730

VetzanVezzano

708

5

A5

A

5

A

18a

18

W

9 18

9 a

9 a

9

13

4

4

4

9

21

21

19 7

7a

21 7

7

19

19

7

3

3

9 a

A

A

3

9 a

18a9

7 15

3

2

1

2 1

1

2b

9

9

15

12a

9

2

4

4

1

5

5

11

11

4 a 4 b

10

12

2

14

14

6

7

23

7

8

4

2

14a

Alt Alm1841

Tablander Alm1758

Ebenhof

Obergaden

Lint

Kalthaus

Platschon

Kühstein

E-WerkSpineid

Grosslind

Marzoner Alm1600

Schweinstall

Zirmtal Alm2114

Obermarzon Alm2101

Latschiniger Alm1936

Jägerhütte

Freiberger Alm1674

Pramant1270

Ortl

PlatzgumKalkofen

Zirmruanhütte2250

Tarscher Alm

Bergrestaurant1940

Talstation1200

St. Medardus

Latscher Alm1715

Töbrunn1718

Bierkeller

Broat Raschgl

Burgaun1100

Morter Leger1706

Hasl Hof1489

Göflaner Alm1830

Hochwart

Frantsch-Alm

Tabland / Tablà

TscharsCiardes

Meran / Merano25 Km

BivackBivacco

Leger

Säge

BogwegBogweg

KastelbellKastelbell

KoperionBrunnen

Tarscher See1828

Raminiwaal

Lats

cher

alm

bach

Tars

cher

Ses

selli

ft

Falzaibach

Jochwaal

ParcourParcour

JägersteigJägersteig

SpitalkircheSpitalkirche

NeuwaalNeuwaal

Morterer Alm1908

Ma r t e l l t a l - V a l M

a r t e l l o

Marmorbruch1282

Morterer Alm1908

RautwaalStefansKapelleStefansKapelle

Plim

a

Vigiliuskirche

Quellensee(Lago di Coldrano)

Etsch - Adige

Schloss / CastelloAnnenberg

Schloss / CastelloGoldrain

Wetterkreuz

MartellMartelloMartellMartello

Kreuzjöchl2053

Etsch - Adige

ReschenpassPasso Resia

Km 50

Marmorbrüche2200

1

2

1 a

2

2

10a10 b 10

10

12

12

18a

18

18

18a

15

5

55

4

4

4 8

8

8

8

87

8

7

7

7

7

8

8

Platzleng1330

Platzleng1330

Schlösser / CastelliMontani

Schlösser / CastelliMontani

Tarscher Alm

GoldrainColdrano

650

LatschLaces639

TarschTarres

830

LatschinigLacinigo

667

KastelbellCastelbello

577

FreibergMontefranco

1100

TombergMontefontana

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

Ärztepraxis LatschAmbulatoriomedico di Laces

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

MIVOR

24 h

AquaForumSportzentrumCentro sportivo

Holzrinnenwaal

Plima

Saugbach

Soy Waal

Lyfi bachRosimbach

Soybach

Plima

Plima

Plima

Plima

Schluderbach

Saugleger2153 m

2

2

2

2a2a2a

36 2a

2

36

36

22

22

22

22

36 25

36

21

19

21

11

36

28

28

23

23

232323

11

23

11

11

24

3

3

236

7

7

7

7b

7a

1

1

3

3

3a

1

19

1

19

26

26

15

1519

3

11

11

11

8

8

8

8

5

5

5

5

34

34

34

9

20

20

10

39

39

10

10

9

99a

95

5a

5

8

8

34

34

36

36

36

26

264b

4b

4

4

88

8

35

8

33

26

26

24

24

24

151515

32

32

32

23

23

3

19

19

19

19a

19b

23a

15a 24a

34a

28a

23b

23b

LaaserspitzeCima Lasa

3305 m

Schluder ScharteForcola Schluder

2987 m

SchluderspitzePunta Schluder

3230 m

Große Angelus SpitzePunta Angelus

3521 m

Laaser ScharteForcola Lasa

3119 m

KönigspitzeGran Zebru

3851 m

SälentjochPasso Saent

2965 m

Suldenspitz3 Kanonen

Cevedale 3769 mZufallspitze 3757 m

Zebrù3740 m Ortler

Ortles3905 m

Kalfanwand3061 m

Vertain Spitze3545 m

Lyfi SpitzePunta Lyfi

3352 m

Schluderzahn3258 m

Schluderhorn

Tschengelser Hochwand

WeisswandCroda Bianca

2765 m

FriedenssteleJürgen Prigl

GipfelkreuzSchwarzwand

2278 m

Göfl aner ScharteForcola Covelano

2453 m

WeißkugelPalla Bianca

3736 m

KreuzjöchlGiogo della Croce

2053 m

Morterer Leger1704 m

Rautwaal

Neu

waa

l

Elferspitze2230 m

Premstlhof1550 m

Niederhof1653 m

OberhofLahnegg

Greit

5Hochegg

Löcher

Cafè Hölderle1400 m

Hotel RestaurantWaldheim

1547 m

Richtung HintermartellAlta Val Martello

Kirchlein Chiesetta

St. Maria i. Schmelz

Freizeitcenter TrattlaCentro tempo libero Trattla

MEG Marteller Erzeuger-

genossenschaft

Untere FlimalmMalga Flim

1870 m

Obere FlimalmMalga Flim Superiore

Nationalparkhaus „culturamartell“

centro visite

Saugwiese1780 m

Stallwies1953 m

Ly AlmMalga Ly

2165 m

Marteller Höhenweg

8

Marteller Höhenweg

Schluder Mader

Schluder TalVal di Schluder

Rosim TalValle di Rosim

10Ly Berg

Peder TalVal di Peder

Peder-Stieralm2252 m

22Alta Via Val Martello

Alta Via Val Martello

Sauggrat 2324 m

Zirmbühel

244

Wiesboden

Suchbühel2031 m

26

Bärenplattmahd

Marteller Höhenweg

SAUGBERG

ZufallhütteRif. Nino Corsi

2264 m

MartellerhütteRif. Martello

2610 m2076 m

2828Steinwandhof

1464 m

Bad Salt

Marteller Höhenweg

Alta Via Val Martello

Marzon

Gruben

Eberhöf

Bühla

Obkirch

Walda

Mairulrich

Aichen

RadundBerg

SoyalmMalga Soy

Marteller Talweg

Sentiero fondovalle

BiathloncenterGrogg Alm

1702 m

Alta Via Val Martello

236

7

1S O N N E N B E R GM O N T E S O L E15

W A L D B E R GS E L V A

E N N E T A LV A L D E N E

E N N E W A S S E RT R A N S A C Q U A

34a

Hocheg

H I N T E R M A R T E L LA L T A V A L M A R T E L L O

O R T L E R G R U P P E - G R U P P O O R T L E S N A T I O N A L P A R K S T I L F S E R J O C H - P A R C O N A Z I O N A L E D E L L O S T E L V I O

Ö T Z T A L E R A L P E N

344

F r e i l a s s u n g s g e b i e t B a r t g e i e r

Z o n a r i l a s c i o d e l G i p e t o

2 0 0 0 - 2 0 0 8

Marteller Talweg

Sentiero fondovalle

22

36

2

MMMarteller Talweg

13

13

11

11

11

11

11

11

11

Dorf Paese

1308 m

GandGanda1257 m

Morter730 m

GoldrainColdrano650 m

Thial

Morter

Plima

Plima

Plima

Morterer LegerHaslhof

FORSTSTRASSE BEFAHRBARSTRADA FORESTALE TRANSITABILE

23

23

36

36

15

15

15

4b4b

4

4

4

4

18

18

182

2

2

2

2

2121

7

25

25

25

1414

12

36 22

29

14

14

14

14

14

13

13

7a

7a

7

7

19

19

19

19

19

1

1

1

1

1

1

3

3a

3

26

26

26

11

11

11

26

26

26

26

26

24

8

8

8

8

8

24

24

24

32

32

22

22

22

22

36

36

36

36

36

2a

2a

2a

2

2

16

16

4

4

4a

4a

4a

15

15

15

36

36

36

17

17

12

31

12

12

17

17

17

17

30

5

5

5

23

17a

24a

15a

24a

12a

12b

37a

19b

14a

19a

23a

23a

23a

8

8

8

8

8

11

HasenöhrlCima l’orecchia di lepre

3257 m

Zwölferkreuz2512 m

Hoher Dieb2728 m

Grabensprungspitz3014 m

Kl. HasenöhrlL’orecchia di lepre picc.

3131 m

FlimjochPasso Flim

2893 m

FlimspitzeCima Flim

3113 mFlimkanzel

2730 mSoyschartePasso Soy 2888 m

ZufrittspitzeCima Gioveretto

3439 m

Alplittschneid3228 m

Zwölferspitz2710 m

Elferspitz2230 m

ZufrittjochPasso Gioveretto

3172 m

Hintere EggenspitzeCima Sternai

3443 m

Lorchenspitze3347 m

Ebenes JöchlGiogo piano

2786 mSallentjochPasso Saent

2965 m

Nonnenspitze 3256 m

Hintere RotspitzeCima Rossa

3347 m

Vordere RotspitzeCima Rossa

3347 m

TuferspitzeCima Tufer

3097 m

Zufritt SeeLago di Gioveretto

Soybach

Flimbach

Soywaal

188

Unterer FlimseeLaghetto basso

2373 m

Oberer FlimseeLaghetto alto

2563 m

LaaserspitzeCima Lasa

Sauggrat

SauggratRichtung Göfl aner SchartlForcola Covelano

Kreuzjöchl

4

SoyalmMalga Soy

2000 m

Obere FlimalmMalga Flim superiore

2209 m

Untere FlimalmMalga Flim

1870 m

Cafè Hölderle1400 m

Wiesboden2175 m

24a

Bärenplattmahd1879 m

Suchbühel2031 m

26Richtung Stallwies

Greit

14

Morterer AlmMalga di Morter

1900 m

Tarscher AlmMalga di Tarres

1950 m

TöbrunnLatscher Alm / Malga di Laces

44

zur Tarscher AlmMalga di Tarres

Hotel Restaurant Waldheim Stallwies

St. Maria i. SchmelzKirchlein - Chiesetta

Marteller Höhenweg

Alta Via Val Martello

Marteller Höhenweg

Premstlhof

Obkirch

Walda

Bühla

Mairulrich

Freizeitcenter TrattlaCentro tempo libero Trattla

Nationalparkhaus „culturamartell“

centro visite

VorhöfeMasi di fuori

Burgaun

25

Bad Salt

Steinwandt

Herrmann’s Spelunke

Ried

EberhöfGruben

Marzon

BergMEG

Marteller Erzeuger-genossenschaft

Zirmbühel2330 m

Marteller HöhenwegAlta Via Val MartelloSaugwiesSaugberg

E N N E W A S S E RT R A N S A C Q U A

H I N T E R M A R T E L LA L T A V A L M A R T E L L O

S E B E L W A L D

1

S O N N E N B E R GM O N T E S O L E

13

13

11

11

11

11

11

11

11

11

Dorf Paese

1320 m

Morter 730 m

GandGanda1257 m

Richtung HintermartellMarteller HöhenwegAlta Via Val Martello

Panoramaweg

Richtung Enzianhütte

Radund

Aichen

BiathloncenterGrogg Alm

1702 mGThial

Page 76: Journal 2011

76

Holzbruggweg

Page 77: Journal 2011

77Journal

Holzbruggweg

Page 78: Journal 2011

78

Page 79: Journal 2011

79Journal

Page 80: Journal 2011

80