9
OFFICE LIFE STYLE

OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

OFFICE LIFE STYLE

Page 2: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

SITAGWORLD MESH| STYLING TIP NO. 1 |

DER STUHL, DER VERNETZT!

| D | Die erfolgreiche Modellserie SITAGWORLD glänzt nun auch mit einer Rückenlehne aus einem High-Tech-Netzgewebe, dessen Transparenz und Elastizität nicht nur ein optisches Highlight bietet, sondern auch ein angenehmes Mikroklima ohne Hitzestau schafft.

| E | IT’S IN THE NET! The successful SITAGWORLD is now even more spectacular with a backrest made from a high-tech mesh, the transparency and flexibility of which not only provide a stunning visual feature but also create a pleasant microcli-mate where heat can’t accumulate.

| F | LE SIÈGE DU RÉSEAU! Très populaire, la série de modèles SITAGWORLD se démarque désormais par le dossier en maille high-tech dont la trans-parence et l‘élasticité garantissent une esthé-tique parfaite et un agréable microclimat suppri-mant l’accumulation de chaleur.

DER STUHL, DER VERNETZT!

| D | • Individuelle Körpergewichtsanpassung dank Synchronmechanik

• Ergonomisch geformte Rückenlehne • Höhenverstellbare Lordosenstütze • Drei Armlehnenvarianten • Einstiegsversion in Kunststoff oder

High-End-Version in poliertem Aluminium

| E | • Adjusts to individual body weight thanks to its synchronized mechanics

• Ergonomically formed backrest • Height adjustable lumbar support • Three different armrest options • Entry version in plastic or high-end

version in polished aluminium

| F | • Adaptation individuelle au poids de l’utilisateur grâce au mécanisme synchrone

• Forme ergonomique du dossier • Soutien anti-lordose à hauteur réglable • Accoudoirs déclinés en trois variantes • Modèle d’entrée de gamme en matière

synthétique ou version haut de gamme en aluminium poli

Page 3: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

SITAGPOINT| STYLING TIP NO. 2 |

AUF DEN PUNKT GEBRACHT!

| D | Der neue SITAGPOINT vereint punktgenau alles, was gutes Sitzen heute ausmacht – klassisches Design zum konkurrenzfähigen Preis und vor allem in SITAG-Qualität!

| E | TO THE POINT! The new SITAGPOINT combines everything that goes to make a good chair today –classic design at a competitive price and above SITAG quality!

| F | VICTOIRE AUX POINTS! Concentrant tous les atouts – son design clas-sique à un prix imbattable et surtout la proverbiale qualité SITAG – faisant aujourd’hui la spécificité d’un « bon » siège, le nou-veau SITAGPOINT ne peut que marquer des points.

Des

ign:

Uli

Wit

zig

SITAGPOINT

AUF DEN PUNKT GEBRACHT!

| D | • Entspanntes und dennoch dynamisches Sitzen mit einer bedienerfreundlichen Konzeption

• Besonders komfortabel dank grosszü-giger, ergonomischer Polsterauflagen

• Zwei Armlehnenvarianten • Optional mit Schukra-Bandscheiben-

stütze • Wahlweise mit Kopfstütze • Einstiegsvariante in Kunststoff oder

Highend-Version in poliertem Aluminium

| E | • Relaxed yet dynamic sitting with a user-friendly design

• Especially comfortable thanks to large, ergonomic cushioned covering

• Two different armrest options • Available with optional Schukra lumbar

support • With or without headrest • Entry version in plastic or high-end

version in polished aluminium

| F | • Position assise conciliant relaxation et dynamique grâce à une conception conviviale

• Grand confort grâce au volumineux rembourrage ergonomique

• Deux modèles d’accoudoirs • En option : soutien de la colonne

vertébrale Schukra • Appuie-tête optionnel • Modèle d’entrée de gamme en matière

synthétique ou version haut de gamme en aluminium poli

Page 4: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

| D | SITAGWAVE ist ein „intelligenter Stuhl“: Design, Komfort und Ergonomie des Funktionsdrehstuhl-Programms setzen Massstäbe für den Office-bereich. Der einzigartige Bewegungsablauf von Sitz und Rückenlehne im Synchroneffekt ermöglicht im wahrsten Sinne des Wortes „freies Sitzen“. Das Ergebnis ist pures Wohlempfinden.

SITAGWAVE| STYLING TIP NO. 3 |

IHR PERSÖNLICHER HALTUNGSCOACH!

Des

ign:

Uli

Wit

zig

& Er

gona

mic

s

| E | YOUR PERSONAL POSTURE COACH! SITAGWAVE is an “intelligent chair”: the design, comfort and ergonomics of this range of functional swivel chairs is setting the standard for the office sector. The unique, synchronized movements of seat and backrest mean you can sit “freely” in the truest sense of the word. The result is a pure feeling of wellbeing.

| F | VOTRE CONSEILLER PERSONNEL DE BON MAINTIEN! SITAGWAVE est un siège « intelligent » : design, confort et ergonomie de ce programme de sièges pivotants fonctionnels font référence dans le domaine du bureau. L’incomparable fonctionnalité dynamique synchrone de l’assise et du dossier permet de « s’asseoir librement » - au sens propre du terme. Résultat : un bien-être total.

| D | • Maximaler Sitzkomfort ganz automa-tisch

• passt sich jeder Ihrer Bewegungen an und gibt Ihrem Körper optimalen Halt

• Rückenlehne wahlweise mit Pad- oder Vollpolsterung

• Zwei Armlehnenvarianten

| E | • Maximum sitting comfort is completely automatic

• Adapts to your every movement and gives your body optimum support

• Backrest available with either pad or full upholstering

• Two different armrest options

| F | • Automatique : un confort d’assise maximal

• Il suit chacun de vos mouvements et vous bénéficiez d‘un soutien optimal

• Dossier au choix avec rembourrage partiel ou intégral

• Deux modèles d’accoudoirs

Page 5: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

LILLUS BY SITAG| STYLING TIP NO. 4 |

EINE RUNDE SACHE!

| D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet • Möglichkeiten der eigenen Personalisierung: Edle

Stickereien, spezielles Logo- und Markenbranding, individuelle Anfertigung in Unternehmensfarben

• Perfekte Ergänzung: Ein jeweils zum Lounge-Chair passender Hocker

| E | • Fitted with round base or 4-point star base • Create your own customized version: fine needlework,

special logo with brand marking, individual production in company colours

• Perfect addition: a stool to match the lounge chair

| F | • Avec pied circulaire ou piètement étoile 4 branches • Possibilité de conférer une touche personnelle au siège :

broderie élégante, pose d’un logo ou d’une marque spéci-fique, fabrication individuelle aux couleurs de l’entreprise

• Son complément parfait : le tabouret assorti à chaque Lounge Chair

| D | Lillus by SITAG - Acht Lounge-Chair Linien tragen ihrem Look entsprechend Namen wie beispielsweise HATTRICK, VOLLEY, NBA oder ART, je nachdem ob sie der Welt des Fußballs, des Tennis, des Basketballs oder der Kunst ent-stammen. Diese einzigartigen Sitzgelegenheiten sind alle in handwerklicher Tradition gefertigte Unikate.

| E | A ROUND THING! Lillus by SITAG – Eight different lounge chair lines named according to their look , for example HATTRICK, VOLLEY, NBA or ART, depending on whether they originate from the world of football, tennis, basketball or art. These fascinating occasional chairs are all made, in the tradition of good craftsmanship, to be unique.

EINE RUNDE SACHE!different lounge chair lines named according to their look , for example HATTRICK, VOLLEY, NBA

EINE RUNDE SACHE!or ART, depending on whether they originate from the world of football, tennis, basketball or art. These fascinating occasional chairs are all made, in the tradition of good craftsmanship,

Des

ign:

Pao

lo L

illus

| F | UNE AFFAIRE RONDEMENT MENÉE! Lillus by SITAG – Conformément à leur design, les huit gammes de Lounge Chairs ont été bapti-sées (HATTRICK, VOLLEY, NBA ou ART) selon leur source d’inspiration: football, tennis, basket ou art. Tous ces sièges exceptionnels sont des pièces uniques fabriquées selon un savoir-faire artisanal ancestral.

Page 6: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

SITAGPRIME| STYLING TIP NO. 5 |

WENN ARBEITSZEIT ZUR PRIMETIME WIRD!

| D | Hochwertige Materialien, einzigartiges Design und höchste Qualität zeichnen das SITAGPRIME-Programm aus. Die Leichtigkeit aus Aluminium und Holz vereint sich in absoluter Harmonie.

| E | WHEN WORK TIME BECOMES PRIME TIME! High quality materials, unique design and top quality characterize the SITAGPRIME range. The lightness of aluminium and wood come together in perfect harmony.

| F | UNE PRIME POUR LE TEMPS DE TRAVAIL! Matériaux haut de gamme, design hors normes et qualité maximale – comment mieux définir le programme SITAGPRIME ? L‘harmonieuse alliance entre aluminium et bois brille par sa légèreté.

| D | • Individuell erweiterbares Arbeits- und Ablagesystem • Vielzahl durchdachter Detaillösungen • Exklusive Oberflächen-Variationen • Besprechungs- und Konferenztische runden das

Exklusivmöbelprogramm ab

| E | • Individually expandable work and storage system • Lots of clever details • Exclusive surface options • There are meeting and conference tables to round off

this exclusive range of furniture

| F | • Extension individuelle du système d’accessoires (travail, supports)

• Une conception du détail déclinée en de multiples idées • Exclusivité des finitions proposées • Plusieurs modèles de tables de réunion et de

conférence viennent compléter ce programme exclusif de meubles.

Des

ign:

Joh

anne

s B

ayer

& K

ai R

iede

sser

WENN ARBEITSZEIT WENN ARBEITSZEIT ZUR PRIMETIME WIRD!

Page 7: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

SITAGACTIVE| STYLING TIP NO. 6 |

REIHT SICH NAHTLOS EIN!

| D | SITAGACTIVE – ein Tischprogramm, das dem Trend zu höhenverstellbaren Arbeitstischen Rechnung trägt und sich durch seine Gestaltung und seine Variationsmöglichkeiten hervorragend in jedes Büroumfeld integrieren lässt.

| E | FOLLOWING SEAMLESSLY! SITAGACTIVE - a range of tables that have considered the trend for height-adjustable work tables and integrate perfectly into any office environment, thanks to their design and available option.

| F | L’INTÉGRATION DÉCLINÉE DANS TOUTE SA PERFECTION! SITAGACTIVE – un programme de tables de travail réglables en hauteur ultratendance, sa conception et la diversité des variantes permettant de l‘intégrer à la perfection à tous les types d’environnements de bureau.

| D | • Manuell und elektrisch höhenverstellbare Funktionstische

• Hoher Verstellbereich (Einfach- oder Zweifach-Teleskop)

• Stabil, leise und schnell • Vielzahl an Plattenformen, Farben und Oberflächen • Besprechungs- und Konferenztische runden das

Tischprogramm ab

| E | • Functional table with manual or electric height adjustment

• Extensive adjustment range (single telescope or double telescope)

• Stable, smooth and fast • Many platforms, colours and surfaces • There are meeting and conference tables to round off

the range

| F | • Tables fonctionnelles à hauteur réglable (dispositif manuel et électrique)

• Grande plage de réglage (Pieds telescopiques simples ou doubles)

• Système solide, silencieux et rapide • Grand choix de plateformes, de coloris et de finitions • Divers modèles de tables de réunion et de conférence

complètent cette collection de tables.

Page 8: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

| D | Prägnantes Merkmal des SITAGEGO ist eine hohe, netzbespannte Rückenlehne, die dem Bürodrestuhl eine nahezu skulpturale Anmutung verleiht. Grundlage für seine Entwicklung war der Gedanke „Unterstützung zu geben, wo sie nötig ist, ohne dabei den Nutzer einzuschränken“. Dar-aufhin wurde in Anlehnung an den geschichteten Aufbau eines Laufschuhs eine spezielle Komfort-membran entwickelt. Als funktionales Element zwischen konstruktiver Rahmenstruktur und Netzmembran nimmt diese den Nutzer auf und passt sich reaktiv seinen Bewegungen an. Die transparente PP-Komfortmembran ist in ver-schiedenen Farbvarianten erhältlich, was eine indirekte Personalisierung ermöglicht. Darüber hinaus kennzeichnet SITAGEGO eine klare For-mensprache, eine intuitive Bedienbarkeit und die eindeutige Ablesbarkeit von Funktionen. Der Stuhl lässt ein hohes Mass an Konfigurierungen zu, sodass jeder Nutzer mit einfachen Handgrif-fen die für ihn optimale Sitzposition einstellen kann.

| E | A PIECE OF MATERIALIZED CLEVERNESS! A striking characteristic of the SITAGEGO is a high mesh-covered backrest that gives the of-fice swivel chair an almost sculptural charm. The principle behind its development was the idea of “giving support where it’s needed but without restricting the user” So a special com-fort membrane was developed, based on the layered structure of a running shoe. As a func-tional element, between structural frame and mesh membrane, it holds the user and adjusts reactively to their movements. The transparent PP comfort membrane is available in different colour options, allowing for indirect customiza-tion. SITAGEGO is also characterized by its clean lines, intuitive operation and clear functions. The chair has a wide range of configurations, so that every user can adjust it to their optimum sitting position with a few manual operations.

| F | JAMAIS L’INTELLIGENCE N’AVAIT ÉTÉ AUS-SI CONCRÈTE! Faisant de ce siège de bureau pivo-tant une quasi-sculpture, le haut dossier maille de SITAGEGO en est la principale caractéristique. Sa conception se réfère à un principe précis : « sou-tenir l’utilisateur là où il le faut sans restreindre sa liberté de mouvement ». C’est ainsi que nous avons développé une membrane confort spécifique, inspi-rée de la structure en sandwich d‘une chaussure de course. Placé entre la structure porteuse du cadre et la membrane maille, cet élément fonctionnel épou-se les contours de l‘utilisateur et réagit en fonction de ses mouvements. La membrane confort en PP transparent est proposée en plusieurs coloris per-mettant la personnalisation indirecte du siège. SITAGEGO se démarque également par son langage formel évident, par son utilisation intuitive et par la lecture explicite des fonctions. Le siège peut être configuré de multiples façons, chaque utilisateur pouvant régler à son gré, par quelques manipulati-ons, la position assise optimale lui convenant.

| D | • Harmonie zwischen Funktionalität, Ergonomie und exklusivem Design

• Stuhl passt sich automatisch den Bewegungen des Benutzers an

• Atmungsaktiver Netzbezug aus elastischem 3D-Funktionsgewebe

• Transparente Komfortmembran in vier Farbvarianten

• Wahlweise mit Kopfstütze

| E | • Harmony between functionality, ergonomics and exclusive design

• Chair adapts automatically to the user’s movements

• Breathing mesh covering made from a flexible, functional 3D fabric

• Transparent comfort membrane in four different colour options

• With or without headrest

| F | • Harmonie entre fonctionnalité, ergonomie et design exclusif

• Adaptation automatique du siège aux mouvements de l‘utilisateur

• Maille filet respirante en tissu fonctionnel élastique 3D

• Membrane confort transparente déclinée en quatre coloris

• Appuie-tête optionnel

SITAGEGO| STYLING TIP NO. 7 |

EIN STÜCK MATERIALISIERTECLEVERNESS!

Page 9: OFFICE LIFE STYLE · 2012. 8. 6. · LILLUS BY SITAG | STYLING TIP NO. 4 | EINE RUNDE SACHE! | D | • Mit Fussteller oder 4-Stern Fusskreuz ausgestattet

| D | • Harmonie zwischen Funktionalität, Ergonomie und exklusivem Design

• Stuhl passt sich automatisch den Bewegungen des Benutzers an

• Atmungsaktiver Netzbezug aus elastischem 3D-Funktionsgewebe

• Transparente Komfortmembran in vier Farbvarianten

• Wahlweise mit Kopfstütze

| E | • Harmony between functionality, ergonomics and exclusive design

• Chair adapts automatically to the user’s movements

• Breathing mesh covering made from a flexible, functional 3D fabric

• Transparent comfort membrane in four different colour options

• With or without headrest

| F | • Harmonie entre fonctionnalité, ergonomie et design exclusif

• Adaptation automatique du siège aux mouvements de l‘utilisateur

• Maille filet respirante en tissu fonctionnel élastique 3D

• Membrane confort transparente déclinée en quatre coloris

• Appuie-tête optionnel

foxc

om.c

h

SITAG AG T +41 (0) 81 758 18 18 F +41 (0) 81 758 18 00Simon Frick-Str. 3 [email protected] Sennwald www.sitag.ch

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt.| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.| F | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales.

WEP

MTG

091

0 5.

000

France Majencia24-25, Quai Carnot92210 - Saint CloudT +33 1 80 41 40 00www.majencia.com

Germany SITAG AGVertriebsbüro DeutschlandStiftstr. 3532427 MindenT +49 571 388 609 30F +49 571 388 609 [email protected]

PolandSITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o.Ul. Slowackiego 1062-020 SwarzedzT +48 061 817 33 63F +48 061 651 52 [email protected]

Spain Dynamobel S.A.Apartado 7 / P.O. Box 2431350 Peralta/NavarreT +34 948 75 00 00F +34 948 750 [email protected]

Greece Dromeas OfficeIndustrial Area62121 SerresT +30 2321 099 220F +30 2321 099 [email protected]

Italy TCC srl. Techno Chair CompanyVia Molinella no. 131057 Silea (TV)T +39 042 236 35 71P.I. [email protected]

United Emirates Furnicon Royal InteriorsP.O. Box: 51528Abu DhabiT +971 2635 2570F +971 2634 [email protected]

SITAG Partners

Austria SITAG Büromöbel Ges.m.b.H.Bahnhofstr. 246850 DornbirnT +43 (0) 55 72 290 26F +43 (0) 55 72 290 26 [email protected]

Brasil Inside Comercial e Industrial de Móveis Ltda.Rua Madre de Deus, 835CEP 03119-001 Sào PauloT +55 11 2076 9400F +55 11 2076 9404www.insideoffice.com.br

| D | SITAG steht für Lifestyle, Innovation und aussergewöhnliches Auftreten. Die Symbiose aus innovativen, ergonomisch ausgereiften Produkten und richtungsweisendem Design steht dabei im Mittelpunkt. Doch ein konstant hohes Produkt- und Designniveau erfordert höchste Perfektion in allen Produktionsprozessen. Diese leisten wir vor allem in der Überzeugung, dass Büros für Men-schen geschaffen sind, die ganz individuelle Anfordrungen an ihr Arbeitsumfeld stellen. Aber über-zeugen Sie sich selbst!

| E | SITAG stands for lifestyle, innovation and remarkable appearance. The symbiosis of in-novative, ergonomically sophisticated products and forward-looking design is at the centre of this. A constantly high level of product and design calls for the highest level of perfection in all production processes. This we provide above all in the conviction that offices are for people who place individual demands on their working environment. But find out for yourself!

| F | SITAG est synonyme d’art de vivre, d’innovation et de présentation hors nor-mes, la symbiose alliant produits novateurs à l’ergonomie achevée et le design précurseur jouant un rôle de tout premier ordre. Tous les processus de production se doivent d‘être ab-solument parfaits pour assurer la haute quali-té continue des produits et du design. Et nous sommes fidèles à cette idée de la perfection car nous sommes convaincus que les bureaux sont créés pour des utilisateurs expri-mant des attentes individuelles en termes d’environnement de travail. À vous de le découvrir !