40
REVUE DE SIGNES ET D’IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN percorsi 28 in ceramica Poste Italiane Spa Spedizione in abbonamento Postale - 70%, DCB Modena CASALGRANDE PADANA Pave your way Daniel Libeskind CityLife-Pinnacle

Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

REVUE DE SIGNES ET D’IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN

percorsi28in ceramicaPoste Italiane Spa

Spedizione in abbonamento Postale - 70%, DCB Modena

CASALGRANDEPADANAPave your way

Daniel Libeskind CityLife-Pinnacle

impaginato 28 fr_de.indd 1 12.12.13 18:30

Page 2: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

PERCORSI IN CERAMICA revue de signes et d’images zeitschrift für graphik und design

directeur responsable verantwortlicher DirektorMauro Manfredini

directeur artistiqueArt DirektorCristina Menotti, Fabio Berrettini

coordination éditoriale et redaction des textesVerlagskoordination und TextredaktionLivio Salvadori, Alfredo Zappa

impression DruckArbe Industrie Grafiche

Taxe perçueGebühr bezahlt

Casalgrande PadanaVia Statale 467, n. 7342013 Casalgrande (Reggio Emilia)Tel. +39 0522 9901

Ai sensi del D.LGS. n. 196/2003, la informiamo che la nostra Società tratta elettronicamente ed utilizza i suoi dati per l’invio di informazioni commerciali e materiale promozionale. Nei confronti della nostra Società potrà pertanto esercitare i diritti di cui all’art. 13 della suddetta legge (tra i quali cancellazione, aggiornamento, rettifica, integrazione).Autorizzazione del Tribunale di Reggio Emilia n. 982 del 21 Dicembre 1998.

Le standard FSC® définit la traçabilité du papier issu de forêts à gestion durable en suivant de rigoureux critères écologiques, sociaux et économiques. Ce système de contrôle très sévère prévoit l’étiquetage du produit imprimé réalisé sur papier FSC®.Der FSC®-Standard setzt die Parameter für die Rückverfolgbarkeit von Papier fest, das aus nach präzisen sozialen, wirtschaftlichen und umweltschonenden Angaben bewirtschafteten Wäldern stammt. Das rigorose Kontrollsystem sieht die Etikettierung von mit FSC®-Papier hergestellten Druckerzeugnissen vor.

4 CITYLIFE - MILAN 8 Résidences Libeskind

10 L’intervention de Casalgrande Padana

15 Ligne Granitoker - série Travertino

16 DANIEL LIBESKIND POÉSIE ET CONSTRUCTION

30 PINNACLE UNE COLLABORATION IN PROGRESS37 Biographie

sommaire

En couverture Im EinbandDaniel Libeskind, Pinnacle(ph. Enrico Geminiani)

CASALGRANDEPADANAPave your way

4 CITYLIFE - MAILAND 9 Residenzen Libeskind

13 Der Beitrag von Casalgrande Padana

15 Linie Granitoker - Serie Travertino

24 DANIEL LIBESKIND POESIE UND KONSTRUKTION

30 PINNACLE EINE LAUFENDE ZUSAMMENARBEIT39 Biographie

inhalt

REVUE DE SIGNES ET D’IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN

percorsi28IN CERAMICAPoste Italiane Spa

Spedizione in abbonamento Postale - 70%, DCB Modena

CASALGRANDEPADANAPave your way

Daniel Libeskind CityLife-Pinnacle

Page 3: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Entreprise et architecture

Se mettre ensemble est un début, rester ensemble est un progrès, travailler ensemble un succès, affirmait le précurseur Henry Ford. Pour Casalgrande Padana, travailler avec les architectes, soutenir leurs idées et les aider à les réaliser, constitue une approche méthodologique fondamentale de son travail. Un parcours d’entreprise marqué par de nombreuses expériences significatives aux côtés des protagonistes du panorama international de l’architecture. C’est le cas de Daniel Libeskind, avec qui Casalgrande Padana a partagé l’importante réalisation des Résidences CityLife à Milan, avec la fourniture de 50.000 m2 de revêtements en céramique pour les façades, puis par la réalisation de l’installation Pinnacle, conçue et construite à l’occasion du Bologna Water Design 2013, la manifestation de design urbain qui a accompagné la dernière édition du Cersaie.Le rapport avec l’architecte new-yorkais s’est ultérieurement concrétisé à travers un accord de collaboration, qui prévoit le projet et la réalisation de nouvelles séries de revêtements céramiques en grès cérame pour sols et murs, dont les dalles utilisées pour Pinnacle constituent un premier aperçu.L’histoire de cette expérience d’architecture, de design et de fabrication industrielle représente l’asse portante de ce numéro de “Percorsi in Ceramica”, consacré entièrement à la figure de Libeskind et à certains de ses derniers ouvrages.Né à Łód´z, en Pologne, et américain d’adoption, Daniel Libeskind s’est diplômé en 1970 à la Cooper Union de New York, où il vit et travaille. Homme de grande carrure, tant intellectuelle qu’artistique, s’exprime à travers une méthode de travail originale qui reflète son intérêt dans les disciplines les plus variées, de l’art à la philosophie, de la musique à la littérature. Considéré comme un des protagonistes absolus de l’architecture contemporaine, ses ouvrages allient science et mathématique, astronomie et design.Ces pages présentent un témoignage direct de sa manière de penser et de travailler, à travers une interview intéressante recueillie en marge de la cérémonie de remise des prix de la IXe édition du Grand Prix Casalgrande Padana, où Libeskind, en qualité d’invité d’honneur, a tenu une Lectio magistralis.

Unternehmen und Architektur

Sich zusammen zu tun, ist ein Anfang, zusammen zu bleiben, ist ein Fortschritt, zusammen zu arbeiten, ist ein Erfolg - sagte der Wegbereiter Henry Ford. Die Zusammenarbeit mit den Architekten, die Unterstützung ihrer Ideen und die Untermauerung deren Umsetzung sind der wesentliche methodologische Ansatz für das Handeln von Casalgrande Padana. Es handelt sich um einen unternehmerischen Werdegang, der durch zahlreiche bedeutende Erfahrungen an der Seite der Protagonisten des internationalen Panoramas der Architektur gekennzeichnet ist, wie im Fall von Daniel Libeskind, mit dem Casalgrande Padana anhand der Lieferung von 50.000 m² Keramikfassadenverkleidungen gemeinsam die bedeutenden Residenzen CityLife in Mailand und anschließend die Installation Pinnacle, die anlässlich des Bologna Water Designs 2013 - der Veranstaltung zur Stadtgestaltung, die die letzte Cersaie-Messe begleitete - entworfen und konstruiert wurde, verwirklichte. Die Beziehung zu dem Architekten aus New York gestaltete sich noch konkreter anhand eines Abkommens zur Zusammenarbeit, das die Planung und die Herstellung einiger neuer Serien von Keramikfussböden und -verkleidungen aus Feinsteinzeug vorsieht, bezüglich derer die für das Pinnacle verwendeten Platten einen ersten Vorgeschmack bieten. Die Berichterstattung über diese Erfahrungen in den Bereichen der Architektur, des Design und der Produktion stellt den Grundpfeiler der Ausgabe von “Percorsi in Ceramica” dar, die Sie soeben durchblättern und die vollständig der Figur von Libeskind und einigen seiner jüngsten Werke gewidmet ist. Der im polnischen Łód´z geborene Daniel Libeskind mit amerikanischer Staatsbürgerschaft absolvierte 1970 sein Studium an der Cooper Union in New York - der Stadt, in der er noch heute lebt und arbeitet. Sein hohes intellektuelles und künstlerisches Kaliber kommt anhand einer originellen Planungsmethode zum Ausdruck, die sein Interesse für die verschiedensten Disziplinen, von der Philosophie bis zur Kunst, von der Literatur bis zur Musik widerspiegelt. Er zählt zu den maßgeblichen Protagonisten der zeitgenössischen Architektur und seine Werke verbinden Wissenschaft, Mathematik, Astronomie und Design miteinander. Diese Seiten enthalten ein direktes Zeugnis seiner Denk- und Planungsweise in Form eines interessanten Interviews, das Libeskind am Rande der Preisverleihung der IX. Veranstaltung des Grand Prix Casalgrande Padana gab, zu deren Anlass Libeskind als Ehrengast eine Festrede hielt.

impaginato 28 fr_de.indd 3 12.12.13 18:30

Page 4: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

CityLife

impaginato 28 fr_de.indd 4 12.12.13 18:31

Page 5: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

impaginato 28 fr_de.indd 5 12.12.13 18:31

Page 6: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

6) Percorsi in ceramica 28

CityLife

La requalification de la zone autrefois occupée par le pôle urbain du quartier

des expositions de Milan, initiative promue par CityLife, prévoit l’intervention

de grands architectes tels que Zaha Hadid, Arata Isozaki et Daniel Libeskind.

Le masterplan a été développé de manière à garantir une intégration articulée

entre les fonctions publiques et privées, les logements et les bureaux, les

centres commerciaux et les services, les espaces verts et les espaces de

loisirs. Le profil du quartier est considérablement enrichi par la création d’un

grand parc public de 168.000 m2 - le troisième par importance à Milan après

le Parco Sempione et les Giardini Montanelli - et qui sera intégrer aux espaces

verts du secteur nord-ouest de la ville. Le cœur du CityLife est représenté

par la grande place centrale bordée par les trois tours destinées aux bureaux

et qui accueillera la station de la M5, la nouvelle ligne de métro. Un système

d’espaces commerciaux autour de la place, fait de magasins et de services de

qualité, permet d’animer le quartier tout au long de la journée. C’est au sud de

cette zone que se dressent les Résidences Hadid et les Résidences Libeskind,

deux interventions qui se distinguent de par leur style architectural, mais qui ont

en commun des standards de haute qualité qui trouvent leurs points forts non

seulement au niveau des finitions, mais aussi sous l’aspect de l’innovation des

solutions d’agencement, de l’utilisation diffuse de la domotique, de la recherche

du meilleur confort et d’une haute efficacité énergétique. Les résidences

et les bureaux de CityLife utilisent principalement des sources d’énergie

renouvelables. Le chauffage centralisé, alimenté par l’installation de valorisation

impaginato 28 fr_de.indd 6 12.12.13 18:32

Page 7: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(7 CASALGRANDE PADANA

énergétique des déchets de Figino, satisfait les exigences des bureaux et

fournit également l’eau chaude sanitaire aux logements. En revanche, l’eau de

la nappe aquifère est utilisée pour alimenter les échangeurs et les pompes à

chaleur pour le chauffage et le rafraîchissement des résidences. Des panneaux

photovoltaïques placés en toiture alimentent les installations qui desservent

les espaces communs et réduisent ainsi sensiblement les consommations

d’énergie.

Der von CityLife unterstütze Umbau des Gebietes, auf dem sich einstmals

die mailändische Messe Fiera di Milano befand, bezieht namhafte Architekten

ein, wie Zaha Hadid, Arata Isozaki und Daniel Libeskind. Der Masterplan

wurde so erstellt, dass eine gegliederte Integration zwischen öffentlichen

und privaten Funktionen, Wohn- und Büroräumen, Einkaufzentren und

Dienstleistungsbereichen sowie Grün- und Freizeitanlagen gewährleistet wird.

Das Profil des Viertels wird stark durch die Anlage eines großen öffentlichen

Parks von 168.000 m² bereichert. Es handelt sich nach dem Sempione Park

und den Giardini Montanelli um den drittgrößten Park der Stadt, der die

Grünanlagen des nordwestlichen Bereichs der Metropole ergänzen wird.

Den Mittelpunkt von CityLife stellt der große Platz im Zentrum des Gebietes

dar, auf den die drei für Büroräume bestimmten Türme zeigen und auf

dem eine Haltestelle der neuen U-Bahnlinie M5 geplant ist. Um den Platz

herum sorgen Handelsflächen mit qualitativ hochwertigen Geschäften und

Dienstleistungsbereichen den ganzen Tag für eine rege Geschäftigkeit des

gesamten Viertels. Im Süden des Gebietes erheben sich die Residenzen

Hadid und Libeskind, die sich zwar architektonisch unterscheiden, jedoch

die gleichen hochwertigen Standards aufweisen, deren Stärken nicht nur

im Niveau der Feinbearbeitung liegen, sondern auch in der Innovation der

räumlichen Lösungen, im Einsatz der Gebäudeautomatisierung sowie im

Streben nach maximalem Komfort und einer hohen Energieeffizienz. Die

Residenzen und die Büros von CityLife greifen vorwiegend auf erneuerbare

Energiequellen zurück. Die durch die Müllverbrennungsanlage in Figino

gespeiste Fernheizung deckt den Bedarf der Türme und der Büroräume

ab und versorgt die Wohnungen ebenfalls mit Warmwasser. Das

Grundwasser wird hingegen zur Beschickung der Wärmeaustauscher und

der Wärmepumpen zur Heizung und Kühlung der Residenzen verwendet.

Die Photovoltaikpaneele auf der Verkleidung speisen die Anlagen der

Gemeinschaftsräume und reduzieren somit erheblich den Energieverbrauch.

impaginato 28 fr_de.indd 7 12.12.13 18:32

Page 8: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

CityLife

Résidences Libeskind

Outre une des trois tours de bureaux, Daniel Libeskind a créé pour

CityLife un complexe résidentiel composé de huit bâtiments, répartis

dans deux zones, en revisitant le schéma classique de la typologie à cour

ouverte, à travers une propre réflexion sur le thème de la segmentation

et de la recomposition des volumes, finalisée à la recherche d’un rapport

harmonieux entre les édifices et le cadre environnant, entre le bâti, les zones

ph: S

DL

impaginato 28 fr_de.indd 8 12.12.13 18:33

Page 9: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(9 CASALGRANDE PADANA

de service et les grands espaces verts qui entourent et qualifient l’ensemble.

Les Résidences Libeskind, différentes par typologies, panorama, disposition

et hauteur (de 4 à 13 étages), abritent des deux et trois pièces, ainsi que

des attiques de différentes surfaces, avec des salons à double hauteur.

Tous les logements sont conçus pour offrir de grandes surfaces vitrées et

des terrasses panoramiques qui donnent sur le parc et la ville.

Grâce à des choix d’installation ciblés, à des solutions de construction

de qualité absolue et grâce au système sophistiqué des façades, les

Résidences Libeskind offrent les plus hauts standards en termes d’efficacité

énergétique et ont d’ailleurs obtenu la certification de classe A.

Les appartements sont équipés des solutions les plus modernes en termes

de domotique en permettant ainsi de gérer toutes les principales fonctions à

travers un système intégré.

Residenzen Libeskind

Für CityLife entwarf Daniel Libeskind nebst den drei Bürotürmen eine

aus acht Gebäuden, die auf zwei Gebiete verteilt sind, bestehende

Wohnanlage und hinterfragte somit das klassische Schema mit

offenem Hof anhand einer persönlichen Überlegung zum Thema der

Unterteilung und der Wiederzusammensetzung der Volumen mit dem

Ziel einer harmonischen Beziehung zwischen den Gebäuden und dem

Bezugsrahmen, zwischen dem Erbauten, den Dienstleistungsbereichen

und den großen Grünflächen, die die gesamte Siedlung umgeben und

kennzeichnen. Die sich nach Typologie, Ausblick, Anordnung und

Höhe (von 4 bis 13 Etagen) unterscheidenden Residenzen Libeskind

beherbergen Zweizimmerwohnungen, Dreizimmerwohnungen

und Dachwohnungen mit verschiedenen Wohnflächen und mit

Wohnbereichen mit doppelter Höhe. Alle Wohnungen sind mit großen

Glasflächen und mit Panoramaterrassen mit Blick auf den Park und auf

die Stadt versehen. Dank der gezielten Auswahl der Anlagentechnik,

dank ausgesprochen hochwertiger baulicher Lösungen und dank

des ausgeklügelten Fassadensystems gewährleisten die Residenzen

Libeskind die höchsten Standards bezüglich der Energieeffizienz und

erhielten die Zertifizierung der Klasse A.

Die Wohnungen sind mit den modernsten Kunstgriffen hinsichtlich der

Gebäudeautomatisierung ausgestattet, mit deren Hilfe es möglich sein

wird, alle Hauptfunktionen über ein integriertes System zu steuern. ph: S

DL

ph: S

DLph

: SDL

ph: S

DL

impaginato 28 fr_de.indd 9 12.12.13 18:33

Page 10: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

10) Percorsi in ceramica 28

CityLife

Le complexe des Résidences Libeskind s’impose dans le paysage

urbain de Milan. On reconnaît notamment le style de Libeskind dans les

solutions adoptées pour les façades, où l’utilisation soignée des matériaux

céramiques seconde et souligne la plasticité de la structure.

Comme de véritables éléments du langage d’expression, les dalles en

grès cérame utilisées pour le revêtement des surfaces et des volumes

concourent de manière déterminante à la valorisation de l’ensemble

du projet. Le dynamisme raffiné des façades est défini par le balayage

modulé du parement en céramique qui habille la construction. Exécutée

harmonieusement dans les moindres détails, la réalisation de la façade

ventilée et des parapets des terrasses et des balcons suit un schéma

de pose précis, calibré sur le développement volumétrique de l’ouvrage

architectural et répondant à des exigences particulières du projet.

Plus de 50.000 m2 de produits en céramique de Casalgrande Padana

ont été utilisés pour le revêtement des façades. Expressément étudiés et

conçus pour cette intervention, ces éléments ont été appliqués en suivant

des indications de construction spécifiques qui ont exigé la mise au point

de solutions techniques en mesure de satisfaire de hautes prestations de

sécurité. Le parement de finition extérieur de la façade qui recouvre les

étages et l’attique est constitué d’un panneau de support en fibrociment,

auquel les dalles spéciales en grès cérame sont fixées par encollage

et par fixation mécanique de sécurité de manière totalement invisible

(Kerfix). Deux séries ont été utilisées : la ligne Granitoker - série Travertino

L’intervention de Casalgrande Padana

Les auteurs de l’entrepriseLa pose des revêtements en céramique de l’habillage a été effectuée par le groupement momentané d’entreprises formé par Casalgrande Padana et les sociétés Ceramiche Frattini et Tempini. Plus de 120 poseurs hautement spécialisés ont travaillé à ces travaux, en effectuant directement sur place tous les façonnages sur mesure, nécessaires aux dalles céramiques, en suivant parfaitement la forme des façades. L’expérience et le savoir-faire de la main d’œuvre, ensemble aux solutions particulières adoptées pour l’application et mises au point par les techniciens, ont permis de mener à terme un projet de grande difficulté d’exécution en ce qui concerne le revêtement en céramique, en permettant de réaliser entièrement l’idée du projet de l’architecte Libeskind.

impaginato 28 fr_de.indd 10 12.12.13 18:35

Page 11: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

1

2

2 Granitoker Travertino1 Unicolore Bianco B

impaginato 28 fr_de.indd 11 12.12.13 18:35

Page 12: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

12) Percorsi in ceramica 28

CityLife

Paradiso Gris M8, formats 30x90 et 60x90 cm et ligne Granitogres -

séries Unicolore Blanc B Poli, format 22,5x90 cm.

Les dalles de la série Travertino ont également été utilisées pour le

revêtement des parapets et des voûtes des terrasses et des balcons.

Dans ce cas, l’application a été effectuée directement sur la structure

en béton armé, en suivant les mêmes modalités par colle et fixation

mécanique invisible.

Les éléments céramiques sont collés au support selon la technique du

double encollage : la colle est appliquée tant sur l’envers du carreau que

sur le support en fibrociment ou en béton armé. La fixation mécanique

invisible est constituée d’un crochet métallique (Kerfix) inséré et collé sur

l’envers de la dalle céramique, cette dernière étant pourvue d’une entaille

préalablement réalisée pour accueillir le crochet. Le tout est ensuite fixé au

support en béton à l’aide de vis ou de clous.

Actuellement, les travaux achevés concernent 5 immeubles des

Résidences Libeskind, pour un total de 43 étages, plus les attiques et 362

balcons. Pour comprendre la complexité de l’exécution du revêtement,

il faut savoir que bine qu’ils soient tous caractérisés par un même plan

hémisphérique, les étages de chaque immeuble sont tout à fait uniques

et différenciés. Les balcons sont eux aussi différents les uns des autres

et caractérisés par des surfaces inclinées et des lignes de continuité

virtuelles, conçues par Libeskind pour harmoniser toute la surface de

l’habillage.

impaginato 28 fr_de.indd 12 12.12.13 18:35

Page 13: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(13 CASALGRANDE PADANA

Der Komplex der Residenzen Libeskind setzt sich im städtischen Gefüge

Mailands durch. Die stilistische Note von Libeskind wird insbesondere

an den Fassaden deutlich, bei denen die sorgfältige Verwendung der

Keramikmaterialien die überschwängliche Plastizität der Struktur verstärkt

und betont. Die zur Verkleidung der Oberflächen und Volumen verwendeten

Feinsteinzeugplatten sind wahrhafte stilistische Ausdrucksmittel und

tragen maßgeblich zur Wertsteigerung des gesamten Projektes bei. Die

raffinierte Dynamik der Fassaden ist durch die modulierte Skandierung

der Maueroberfläche aus Keramik geprägt, die die Konstruktion umhüllt.

Die in jedem Detail konsequent ausgeführte Verlegung der hinterlüfteten

Fassade und der Terrassen- und Balkonbrüstungen folgt einem

präzisen Verlegungsschema, das auf die volumetrische Entwicklung

des architektonischen Artefakts und auf die spezifischen Bedürfnisse

des Projektes zugeschnitten ist. Zur Verkleidung der Fassaden wurden

50.000 m² des von Casalgrande Padana gelieferten Keramikmaterial

verwendet, das eigens für diesen Eingriff entwickelt und hergestellt wurde

und das entsprechend spezifischer Bauvorgaben verwendet wurde,

die die Entwicklung technischer Lösungen mit hohen Leistungen im

Bereich der Sicherheit erforderlich machten. Die Wandfläche der externen

Oberflächenausführung der Fassade, die die Standardetagen und die

Dachterrassenwohnungen verkleidet, besteht aus einer Trägerplatte aus

Faserzement, an der mittels Verleimung und versenkbarer mechanischer

Sicherheitsverankerungen (Kerfix) die speziellen Feinsteinzeugplatten

Der Beitrag von Casalgrande Padana

Die AutorenDie Keramikverkleidungen des Mantels wurden von dem vorübergehenden Unternehmensverband von Casalgrande Padana und der Gesellschaft Ceramiche Frattini e Tempini ausgeführt. Die über 120 hochqualifizierten Verleger nahmen die erforderlichen Bearbeitungen nach Mass an den Keramikplatten direkt vor Ort vor und folgten dabei dem Design der Fassaden. Die Erfahrung und die Kompetenzen der Belegschaft ermöglichten im Zusammenspiel mit den besonderen Anwendungslösungen, die von den Technikern perfektioniert wurden, die Vollendung eines hinsichtlich der Keramikverkleidungen sehr schwer umzusetzenden Projektes und die vollkommene Verwirklichung der planerischen Idee des Architekten Libeskind.

impaginato 28 fr_de.indd 13 12.12.13 18:36

Page 14: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

14) Percorsi in ceramica 28

CityLife

befestigt sind. Es werden zwei Serien verwendet: Linea Granitoker - Serie

Travertino Paradiso Grigio M8 in den Formaten 30x90 und 60x90 cm und

Linea Granitogres - Serie Bianco B Levigato im Format 22,5x90 cm. Die

Platten der Serie Travertino wurden ebenfalls zur Verkleidung der Terrassen-

und Balkonbrüstungen verwendet. In diesem Fall wurden die Platten

mit derselben Verlegungstechnik mittels Verleimung und versenkbarer

mechanischer Sicherheitsverankerungen direkt auf der Struktur aus

Stahlbeton verlegt. Die Keramikteile wurden auf dem Träger anhand der

Technik des doppelten Streichverfahrens verklebt. Der Leim wird sowohl

auf die Rückseite der Fliese als auch auf den Träger aus Faserzement oder

aus Stahlbeton aufgetragen. Die versenkbare mechanische Befestigung

besteht aus einem auf der Rückseite der Keramikpatte, die zuvor mit einer

eigens zur Aufnahme des Metallhakens bestimmten Kerbe versehen wurde,

eingefügten und verklebten Metallhaken (Kerfix). Die gesamte Konstruktion

wird anschließend mit Hilfe von Nägeln oder Schrauben am Zementträger

befestigt. Die bis heute zu Ende geführten Arbeiten betreffen 5 Gebäude der

Residenzen Libeskind mit insgesamt 43 Etagen nebst den Penthouse und

den 362 Balkonen. Um sich eine Vorstellung von der Vielschichtigkeit der

Ausführung der Verkleidungen zu machen, muss man in Betracht ziehen,

dass die Etagen eines jeden Gebäudes einzigartig und unterschiedlich sind,

obgleich alle Gebäude den gleichen halbkugeligen Grundriss aufweisen. Alle

Balkone unterscheiden sich voneinander und sind von schrägen Oberflächen

und lückenlosen virtuellen Linien gekennzeichnet, die von Libeskind zur

Harmonisierung der Gesamtoberfläche des Mantels entworfen wurden.

ph: S

DL

impaginato 28 fr_de.indd 14 12.12.13 18:37

Page 15: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

GranitokerTraverTino Expressément conçue et fabriquée pour l’intervention aux Résidences CityLife, la nouvelle série Travertino présente les mêmes propriétés des éléments céramiques de haute qualité technique et esthétique de la ligne Granitoker. Réalisés avec les technologies les plus avancées appliquées au grès cérame entièrement vitrifié, ces matériaux présentent des granulométries, veinures, couleurs, textures et finitions superficielles identiques à la pierre naturelle, mais en présentant en plus des performances nettement supérieures. Disponibles dans les grands formats 60x90 et 30x90, coloris Gris M8, ces dalles se distinguent par leur caractéristique de forte résistance à l’usure, au choc, à la glissade, aux taches et aux écarts thermiques.Comme tous les produits de Casalgrande Padana, la série Travertino se distingue par ses qualités d’éco-compatibilité. En effet, Casalgrande Padana est engagée depuis toujours dans la recherche de technologies innovantes pour produire des matériaux de haute qualité et à faible impact sur l’environnement, comme le prouvent les certifications ISO 14001 et Emas.

Caractéristiques techniques et performancesTypologie du produit : ligne Granitoker. Classification : Groupe B1a GL entièrement grésé (UNI EN 14411, ISO 13006). Formats : 60x90 cm et sous-multiples. Épaisseur : 9,5 mm . Couleurs : Gris M8.Finition : surface naturelle et satinée. Caractéristiques dimensionnelles et qualité de surface : tolérances minimes pour le 1er choix (UNI EN ISO 10545-2).Absorption d’eau : ≤ 0,1% (UNI EN ISO 10545-3).Résistance à la flexion : N/mm2 50÷60 (UNI EN ISO 10545-4).Résistance au gel : garantie(pour toutes les normes).Résistance à l’attaque chimique (acide fluorhydrique exclu) : aucune altération (UNI EN ISO 10545-13).Résistance à l’usure et à l’abrasion : élevée (UNI EN ISO 10545-7). Dilatation thermique linéaire : 6x10-6 (UNI EN ISO 10545-8).Résistance aux taches : garantie (UNI EN ISO 10545-14).Résistance des couleurs à la lumière : aucune variation(DIN 51094).

Die eigens für die Verwendung an den Residenzen CityLife studierte und hergestellte neue Serie Travertino weist dieselben Eigenschaften der technisch und ästhetisch hochwertigen Keramikteile der Linie Granitoker auf. Diese Materialien, die mittels der Anwendung der fortschrittlichsten Technologien auf dem vollgesinterten Feinsteinzeug gewonnen werden, haben die in der Nature vorkommende Granulometrie, Maserungen, Farbgebung, Gegenständlichkeit und Oberflächenausführung, während ihr Leistungsniveau sogar noch höher ist.Diese in den großen Formaten 60x90 und 30x90 und in der Farbe Grigio M8 erhältlichen Platten sind durch hohe Leistungen in den Bereichen der Verschleiss-, Stoss-, Rutsch- und Fleckenfestigkeit sowie der Temperaturwechselbeständigkeit gekennzeichnet. Ebenso wie die gesamte Produktion von Casalgrande Padana ist die Serie Travertino von umweltverträglichen Inhalten geprägt. Das Unternehmen engagiert sich nämlich seit jeher für die Erforschung innovativer Technologien zur Herstellung von leistungsstarken und zugleich umweltfreundlichen Materialien, wie

die Zertifizierungen ISO 14001 und Emas belegen.

Technische EigenschaftenProduktart: Linie Granitoker.Klassifizierung: Gruppe B1a GL vollkommen gesintert (UNI EN 14411, ISO13006).Formate: cm 60x90 und Unterteilungen.Stärke: 9.5 mm. Farben: Grigio M8.Oberflächenausführung: matte und satinierte Oberfläche. Oberflächenqualität: minimale Toleranzen bei erster Wahl (UNI EN ISO 10545-2).Wasseraufnahme: ≤ 0.1% (UNI EN ISO 10545-3).Biegefestigkeit: N/mm2 50÷60 (UNI EN ISO 10545-4).Frostbeständigkeit: frostsicher (alle Normen). Beständigkeit gegen Chemikalien (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff): keine Veränderungen (UNI EN ISO 10545-13).Verschleiss- und Abriebfestigkeit: hoch (UNI EN ISO 10545-7). Lineare Wärmeausdehnung: 6x10-6 (UNI EN ISO 10545-8).Fleckenfestigkeit: garantiert (UNI EN ISO 10545-14).Farbbeständigkeit bei Licht: keine Veränderungen (DIN 51094).

ph: S

DL

(15 CASALGRANDE PADANA

impaginato 28 fr_de.indd 15 12.12.13 18:37

Page 16: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

DanielLibeskind

16) Percorsi in ceramica 28

impaginato 28 fr_de.indd 16 12.12.13 18:38

Page 17: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(17 CASALGRANDE PADANA

M. Libeskind, selon vous quels sont les signaux de

changement que le monde des architectes doit être en

mesure de saisir aujourd’hui ?

“Alors que la technologie continue à évoluer et que le

monde devient de plus en plus un village global, j’ai

l’impression qu’on a davantage le désir d’exprimer quelque

chose qui va au-delà de la sphère technique pour se

placer au rang des sciences humaines, de la poésie, de la

tragédie, de l’histoire, des traditions. En somme, je pense

que c’est ça la contradiction bizarre entre ce que l’on veut

et ce qui nous est proposé”.

Vous avez réalisé de nombreux espaces collectifs. Des

espaces pour réfléchir et faire réfléchir. Aujourd’hui,

quel est le sens d’être architecte ?

Je crois que le métier d’architecte ne diffère pas beaucoup

aujourd’hui de celui du passé. Nous avons d’autres

technologies, d’autres possibilités, d’autres aspirations

sociales. Mais pour moi l’architecture reste quelque chose

qui doit communiquer avec l’être humain, travailler avec

la lumière, avec les matériaux, avec les proportions, qui

doit transmettre quelque chose et ne pas être seulement

une abstraction. L’architecture c’est à la fois une idée

intellectuelle et une idée poétique.

Dans ce sens, à travers quels parcours le travail de

l’architecte peut-il contribuer à répondre aux besoins de

la société ? Existe-t-il encore aujourd’hui la possibilité

d’être architecte en termes d’engagement civil ?

Notre travail doit aussi être un engagement envers la

société. À mon avis, l’architecture n’est pas seulement celle

Poésie et constructionNous avons rencontré Daniel Libeskind à l’occasion de la Lectio magistralis qu’il a tenu à Milan dans le cadre de la cérémonie de remise des prix du IXe concours international d’architecture Grand Prix Casalgrande Padana. Non loin de là, le chantier des Résidences CityLife, dont les façades sont revêtues des dalles céramiques de Casalgrande Padana, était en phase d’achèvement, tandis que les structures de fondation de la tour Arduino étaient en voie de définition. Un work in progress éloquent qui nous a permis d’embrasser de nombreux arguments et de placer les projets italiens de Libeskind dans un cadre de plus grande envergure de sa philosophie expressive et méthodologique, en montant une approche extrêmement sensible et originale sur le rapport qui allie architecture et construction.

impaginato 28 fr_de.indd 17 12.12.13 18:38

Page 18: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Daniel libeskinD

qui est réalisée pour quelques élites, mais celle au service

de la ville, des gens, de la politeia. Pour moi, il est donc

évident que toute l’architecture est un instrument social,

qui outre à améliorer le cadre et les lieux de vie, sert à

développer un sens de collectivité culturellement plus élevé.

Nous savons que vous aimez dessiner. Dans un

monde envahi par des outils de dessin informatiques,

pourquoi le dessin à main libre conserve un rôle si

important dans votre processus de création ?

Je ne peux vous répondre de manière objective, mais

c’est vraiment comme ça. Je pense que le dessin à main

libre soit la manière la plus rapide pour allier la pensée et

les idées à la réalité. Et pas seulement. Dessiner a aussi

un caractère historique : ce ne sont pas les architectes qui

l’ont inventé, c’est comme ça depuis des milliers d’années.

Pour moi, utiliser le dessin traditionnel signifie entrer dans

le sillon qui guide l’architecture sur la voie du renouveau.

Et que pense Libeskind devant une page blanche ? Qui

est-ce qui prévaut ? Le programme ou l’inspiration ?

Vraiment, devant une page blanche je ne pense jamais.

Devant une page blanche je n’ai jamais pensé : “Et

maintenant, qu’est-ce que je dois dessiner ?”. Cela ne

m’est jamais arrivé car j’ai toujours une idée qui me

vient à l’esprit, quelque chose dans le cœur, dans les

yeux. Dessiner, ce n’est pas comme remplir un livre de

comptes, ce n’est pas réunir des choses que l’on sait, ce

n’est qu’une autre forme de communication. Pour moi, le

dessin découle de quelque chose dont l’origine n’est pas

explicite, mais qui est là, dans le dessin même.

L’intérêt de Libeskind ne se limite pas au dessin.

Tout le monde sait que vous aimez la musique,

l’histoire, la philosophie, la poésie, le théâtre.

Une sensibilité et un ensemble de compétences

multidisciplinaires qui concourent plus ou moins

directement à la composition d’une architecture

investie d’une grande charge symbolique. Certitudes

et incertitude. Raison et irrationalité. Une architecture

non conformiste, difficile à dompter, même en termes

de construction. Vos ouvrages sont plus difficiles à

concevoir ou à construire ? Et quel rapport existe-t-il

entre poésie et construction ?

Tout d’abord, c’est l’acte de construire à être poétique.

L’idée de construire quelque chose, de lui donner le jour,

de lui jeter les bases, est d’abord une idée poétique. Selon

Reflections at Keppel BayKeppel Bay, Singapore

CityLifeMilan, Italy

impaginato 28 fr_de.indd 18 12.12.13 18:38

Page 19: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

moi, la complexité ne dérive pas seulement de la difficulté.

Chaque projet qui a un objectif précis est difficile en soi,

car il ne s’agit pas de la répétition d’une formule, d’une

seconde tentative. Il n’y a qu’un seul mode original de

faire cette chose là. Les sciences humaines, comme par

exemple la philosophie, la littérature, le cinéma, la peinture

et l’histoire, doivent être considérées comme l’art de

poser des questions. Les questions ne sont pas vraiment

toutes intéressantes et n’ont pas toutes une réponse

simple et facile, néanmoins c’est ainsi que naissent

les choses. Les grandes constructions du passé, peu

importe leur discipline de provenance, nous ont enseigné

à comprendre que le temps est nécessaire pour en saisir

tous les degrés de complexité. Dans ce sens, l’architecture

veut dire aussi communication, fatigue et lutte pour

exprimer quelque chose capable d’aller bien au-delà e

soi-même”.

De nombreuses années peuvent souvent passer entre

un projet et sa réalisation. Vous est-il déjà arrivé de

changer d’avis pendant ces longues périodes de

gestation. Des moments où, a posteriori, vous auriez

voulu faire les choses différemment ?

On pense toujours à la possibilité de faire quelque chose

différemment selon les circonstances, les procédures, le

budget. Mais faire quelque chose de manière différente

signifie que vous avez une idée particulière, qui peut être

réalisée autrement. En réalité, si vous n’avez pas d’idées,

peu importe comment vous les réaliserez, mais si vous

avez une idée très forte, vous pouvez penser de l’exprimer

à des temps et selon des modes différents. À mon avis,

toute l’histoire de l’architecture est cette idée-là, une idée

spéciale traduite de différentes manières.

Vous devez sans doute lutter vous aussi contre les

pressions exercées par les entreprises et les maîtres

d’ouvrage. Pendant les travaux, nombreux sont ceux

qui prétendent des modifications. Comment gérez-

vous ces situations ?

D’abord, il ne faut considérer ni les maîtres d’ouvrage ni

les entreprises comme des ennemis, sinon vous pourriez

finir par ne plus vous occuper d’architecture. Il faut penser

à l’objectif commun, même en cas de fortes divergences

entre les parties. Il faut convaincre les personnes à faire

la bonne chose et de la bonne manière. Ce n’est pas

toujours facile, mais je crois qu’il est fondamental de

former un savoir partagé sur la valeur et sur l’importance

de chaque choix par rapport à la réussite de l’ensemble.

Sinon, il faudrait tout considérer d’un point de vue

Ground Zero MasterplanNew York, USA

Jewish Museum BerlinBerlin, Germany

impaginato 28 fr_de.indd 19 12.12.13 18:39

Page 20: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

20) Percorsi in ceramica 28

Daniel libeskinD

exclusivement économique et il resterait peu de place à

l’architecture.

À l’occasion d’une lectio magistralis au Cersaie de

Bologne, Renzo Piano a raconté qu’il lui est souvent

arrivé lors de chantiers très importants, de donner sa

démission durant les travaux, afin de se soustraire à

des compromis et à des modifications sur lesquels il

ne voulait pas céder.

C’est vrai ! De ma part, j’ai même licencié des entreprises,

voire carrément des maîtres d’ouvrage. J’ai cessé de

travailler avec eux lorsque j’ai vu qu’il n’y avait pas

moyen de continuer d’une manière censée. Il faut faire

un choix quasi éthique, en cherchant de comprendre

si les compromis apportent de nouvelles valeurs, ou si

elles conduisent à un résultat négatif non seulement de

par soi et pour l’intégrité de l’ouvrage, mais aussi pour la

collectivité qui devra en bénéficier.

Votre architecture est autobiographique, fortement

personnelle. Quels sont vos rapports avec vos

collaborateurs ? Est-il difficile de travailler avec Daniel

Libeskind ?

Je ne crois pas qu’il soit difficile de travailler avec moi.

Il est également vrai que je ne pense pas non plus que

l’architecture soit une comédie, ni qu’on puisse la réaliser

à l’instar d’une voiture ou d’autre chose. C’est vraiment

une recherche très personnelle, mais les personnes avec

qui j’ai la chance de collaborer, mes collègues et mes

associés se sentent profondément concernés, ils ne font

pas simplement du boulot, mais se sentent profondément

impliqués dans chaque projet. Le fait que quelque chose

soit très personnel ne le rend pas forcément dépourvu

d’intérêt pour les autres.

Peu de gens savent que vous avez un rapport très

spécial avec Milan. Vous y avez vécu de 1985 à 1989

et vous avez fondé l’école indépendante Architecture

Intermundium. C’est aussi à Milan qu’est née votre

fille. Mais Milan n’a pas toujours été particulièrement

tendre avec vos projets. Certains ont suscité des

polémiques (votre architecture est habituée à susciter

des débats), puis il y a eu la crise économique, et ainsi

de nombreux projets vont au ralenti, d’autres sont en

discussion, d’autres encore ont été tout bonnement

annulés. Je crois que cela n’arrive pas seulement

en Italie, tant dans le nouveau que dans le vieux

monde, il existe partout des constructions inachevées.

Mais nous assistons maintenant à la construction

des Résidences CityLife et de la Tour Arduino, qui

constituent les premiers pas concrets d’un long

parcours. Quelles conclusions tirez-vous de votre

expérience à Milan ?

J’ai beaucoup aimé vivre à Milan, sinon je ne serais pas

ici. Vous avez raison, c’est difficile, mais rien n’est jamais

facile quand on fait quelque chose qui a du sens. Il faut

s’engager vis-à-vis d’une ville, l’aimer, y croire. Parfois,

c’est comme un marathon, il faut énormément de temps

pour obtenir un résultat. Mais je préfère cette situation à

celle d’un sprinteur, où tout se termine très rapidement

sur cent mètres, puis il faut repartir ailleurs. C’est ça la

vérité de l’architecture : c’est complexe, il faut se sentir

engagé, passionné, vous devez aimer une ville et être

conscient que tout ce que l’on rêve ne se transformera

pas forcément en réalité.

Au fond, c’est dur aussi pour les architectes

italiens de travailler à Milan…

C’est vrai pour toutes les villes. J’ai travaillé longtemps

à Berlin, maintenant à New York et dans de nombreux

autres pays. Chaque lieu a son genre de difficultés. Bien

sûr, ce ne sont pas les mêmes, mais on rencontre toujours

des difficultés lorsque l’on veut créer quelque chose de

bien. Je pense que cela ne concerne pas seulement

impaginato 28 fr_de.indd 20 12.12.13 18:40

Page 21: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(21 CASALGRANDE PADANA

l’architecture, car il faut aussi beaucoup de travail pour

faire un bon livre, un bon film... même pour faire une bonne

tasse de café.

Pour revenir à City Life, quels sont les points

forts de votre projet ?

Je dirais qu’il faut les rechercher dans la construction d’un

complexe à haute densité, capable de conjuguer le recours

aux technologies les plus modernes et au projet durable,

avec une forte identité figurative et la capacité d’interpréter

non seulement un nouveau désir d’habit collectif, mais

aussi une nouvelle dimension dans l’agencement des

espaces, du confort, de la lumière naturelle, etc...

En effet, le projet a porté une grande attention aux

détails, aux performances, à l’efficacité énergétique. Il

est donc possible d’allier créativité et technologie ?

La technologie a toujours fait partie de l’architecture.

Comment orienter un bâtiment, déterminer son

comportement en été et en hiver, choisir le système

structural et les matériaux, définir les champs de visée,

décider où placer les ouvertures et leurs dimensions, ce

sont des questions qui concernent la construction et sa

durabilité, et qui nous accompagnent depuis des milliers

d’années. Aujourd’hui, nous disposons de nouvelles

méthodologies, de nouveaux systèmes d’analyse, avec

le besoin de créer de nouveaux édifices particulièrement

efficaces du point de vue énergétique. Mais il ne s’agit

pas de problèmes récents. Pour moi, la durabilité veut

dire aussi “mémorabilité”, car si quelque chose n’est pas

mémorable, elle ne sera pas non plus durable, et l’on

pourra s’en libérer après quelques années. Mais si vous

faites quelque chose de mémorable, de bien construit, qui

marche vraiment pour ceux qui y vivent et pour les gens en

général, elle entrera alors à part entière dans le patrimoine

local et en sera un élément indissociable. C’est ça pour

moi CityLife.

Jewish Museum BerlinBerlin, Germany

impaginato 28 fr_de.indd 21 12.12.13 18:40

Page 22: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

22) Percorsi in ceramica 28

Daniel libeskinD

C’est intéressant d’entendre ces affirmations. En

effet, certains disent que votre architecture n’est pas

si sensible aux instances de la technologie. Ce n’est

que la poésie…

Laissez-moi dire que pour moi la durabilité n’est pas un

style. Nombreux sont ceux qui pensent aujourd’hui que

la durabilité est un style qui fait appel à des éléments

codifiés (panneaux solaires, toitures végétalisées, etc..),

mais ce n’est pas du tout ça. La durabilité n’a jamais

été un style et chaque époque historique a trouvé

différentes solutions pour répondre aux demandes de

durabilité. Il existe une sorte de sens universel dans ce

que l’on construit qui n’a rien à voir du tout avec le style,

mais avec l’architecture. Et ce n’est pas quelque chose

que l’on peut mettre dans la machine du progrès, car

certains édifices construits il y a des milliers d’années

sont beaucoup plus durables que de nombreux

bâtiments construits aujourd’hui.

Chaque matériau prend une signification particulière,

sous le profil tant figuratif que de la construction.

Dans une architecture riche en contenus comme la

vôtre, quel est leur sens ?

La justesse de l’emploi des matériaux est également

très importante. Dans le respect du budget, il faut

non seulement choisir des matériaux de bonne qualité

et ayant de hautes performances, mais privilégier les

matériaux capables de contribuer positivement à la

protection de l’environnement (par exemple avec un

faible carbon footprint), ceux fabriqués en utilisant des

cycles à faible impact et ceux qui sont de provenance

locale. J’ai abordé le projet du CityLife à Milan en

suivant ces critères. Je n’ai rien transféré d’ailleurs. J’ai

fait appel au genius loci, aux matériaux, aux couleurs,

aux techniques et aux capacités de l’industrie locale

de travailler ces matériaux. Je considère cet aspect

extrêmement important. L’objectif est de construire

quelque chose de nouveau, qui soit en même temps

bien enraciné dans la tradition urbaine. C’est très

facile de construire des mirages, dans certains cas ça

peut même être important. Mais pour moi, un projet

intéressant et durable pour le futur, c’est créer quelque

chose attaché aux traditions d’une ville, qui en utilise les

meilleures qualités.

Le métal et le verre sont souvent les protagonistes

des revêtements de ses constructions. Pourquoi

avez-vous choisi la céramique pour les Résidences

CityLife ?

La céramique m’a toujours intéressée. Lorsque je

travaillais à Londres à l’agrandissement du Victoria and

Albert Museum, j’ai fait de nombreuses recherches sur

la céramique. C’est un matériau antique, qui existait déjà

à l’époque des Babyloniens, et ce n’est pas par hasard

qu’on l’utilise encore aujourd’hui. Il offre d’excellentes

performances en termes de résistance, de durabilité, de

comportement sous tous les climats, chauds et froids, et

grâce aux toutes dernières technologies, nous pouvons

en contrôler la densité, la coloration et la luminosité.

C’est donc un matériau de référence pour l’architecture

du XXIe siècle, car il offre la possibilité d’être interprété et

utilisé de manière extraordinaire.

Une dernière question : qu’est ce que recherche

Daniel Libeskind à travers son architecture et que

trouve-t-il ?

L’architecture est un ensemble de questions, non de

réponses. Chaque projet a quelque chose d’intéressant

qui peut même servir de thème. Qu’il s’agisse d’une

habitation, d’un gratte-ciel, d’un hôpital ou d’une école,

que ce soit en Asie, aux États-Unis ou à Milan. Chaque

projet résume des mondes mis tous ensemble dans

un point focal nullement abstrait : pour l’homme, la

construction est quelque chose de très réel.

impaginato 28 fr_de.indd 22 12.12.13 18:40

Page 23: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(23 CASALGRANDE PADANA

Jewish Museum BerlinBerlin, Germany

impaginato 28 fr_de.indd 23 12.12.13 18:41

Page 24: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Jewish Museum BerlinBerlin, Germany

Daniel libeskinD

Herr Architekt Libeskind, welche sind Ihrer Auffassung nach

die Signale, die der Bereich der Planung heute in der Lage

sein muss, zu lesen?

“Ich habe das Gefühl, dass immer stärker der Wunsch

besteht, etwas auszudrücken, das fern von der Technologie

ist und sich in den Rahmen der Geisteswissenschaften, der

Dichtkunst, der Tragödie, der Geschichte, der Traditionen ein-

ordnet, während sich die Technologie mit allen ihren Mitteln

weiterentwickelt und die Welt immer globaler wird. Kurzum

denke ich, dass es sich um den seltsamen Widerspruch zwi-

schen dem Begehrten und dem Angebot handelt”.

Sie haben viele Gemeinschaftsräume geplant. Orte zum Nachdenken und die zum Nachdenken anregen. Was ist Ihrer Meinung nach heutzutage die Bedeutung des Architektenberufs?Ich denke, der Beruf des Architekten unterscheidet

sich heute nicht von der Vergangenheit. Wir haben eine andere Technologie, andere Möglichkeiten, andere soziale Ambitionen. Nach meiner Auffassung muss die Architektur auch weiterhin mit dem Menschen kommunizieren und mit dem Licht, den Materialien und den Proportionen arbeiten. Sie muss etwas zu sagen haben und darf nicht nur eine Abstraktion sein. Die Architektur ist gleichzeitig eine intellektuelle und eine poetische Idee.

Anhand welcher Art von Arbeiten kann der Architekt in diesem Sinne den Bedürfnissen der Gesellschaft gerecht werden? Gibt es noch Raum für die Architektur in Bezug auf das sozialpolitische Engagement?Unsere Arbeit muss sozialpolitisch engagiert sein. Meiner Ansicht nach darf sich die Architektur nicht

Poesie und Konstruktion

impaginato 28 fr_de.indd 24 12.12.13 18:41

Page 25: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(25 CASALGRANDE PADANA

nur an kleine Personengruppen wenden, sondern muss sich an die Stadt, an die Bürger, an die Politeia richten. Es ist daher klar, dass die gesamte Architektur nach meinem Verständnis ein soziales Mittel ist, das nicht nur die Lebensräume verbessert, sondern auch zur Entwicklung eines stärker ausgeprägten kulturel-len Gemeinschaftssinnes beiträgt”.

Wir wissen, dass Sie sehr gerne zeichnen. Weshalb spielt das Freihandzeichnen in einer von den Mitteln der Computerzeichnung überfluteten Welt bei Ihrer kreativen Arbeit eine so wichtige Rolle? Ich kann Ihnen diese Frage nicht objektiv beant-worten, aber die Dinge liegen tatsächlich so. Ich denke, dass das Freihandzeichnen die direkteste Art und Weise ist, die Gedanken und die Ideen mit der Wirklichkeit zu verbinden. Aber das ist nicht alles. Das Zeichnen hat auch eine historische Tradition: wir Architekten haben das Zeichnen nicht erfunden, sondern es existiert seit Tausenden von Jahren. Die Verwendung der traditionellen Zeichnung bedeutet für mich daher, in die Vertiefung zu treten, die die Architektur auf ihrem Weg zum Neuen lenkt”.

Aber was denken Sie vor einem leeren Blatt Papier? Was hat die Oberhand: das Programm oder die Inspiration? In Wirklichkeit denke ich nie vor einem leeren Blatt Papier. Ich habe noch nie mit einem leeren Blatt vor meinen Augen gedacht: “Und was möchte ich jetzt gerne zeichnen?” Das ist mit noch nie passiert, denn da ist immer etwas, das meinen Kopf, mein Herz und meine Augen beschäftigt. Das Zeichnen ist nicht mit dem Ausfüllen eines Geschäftsbuches vergleichbar. Es bedeutet nicht, dass man Dinge zusammenträgt, die man bereits weiss. Es handelt sich lediglich um eine andere Form der Kommunikation. Für mich

entspringt die Zeichnung aus einer Quelle ohne expli-ziten Ursprung, aus etwas, das einfach da ist, in der Zeichnung selbst.

Die persönlichen Interessen von Libeskind beschränken sich aber nicht einzig und alleine auf die Zeichnung. Alle kennen seine Liebe zur Musik, zur Geschichte, zur Philosophie, zur Dichtkunst und zum Theater. Es handelt sich um eine Mischung aus Sensibilitäten und multidisziplinären Kompetenzen, die mehr oder weniger direkt zur Komposition einer Architektur mit stark symbolischem Inhalt beiträgt. Sicherheiten und Unsicherheiten. Vernunft und Irrationalität. Eine ungehorsame Architektur, die auch in baulicher Hinsicht nur schwer zu zähmen ist. Ist es schwieriger ihre Werke zu ersinnen oder sie zu errichten? Und welche Beziehung besteht zwischen der Poesie und der Konstruktion?Zunächst einmal ist das Bauen an sich poetisch. Die Idee, etwas zu verwirklichen, es ans Tageslicht zu bringen und ihm eine Grundlage zu verschaffen, ist zunächst eine poetische Idee. Aber meiner Ansicht nach ergibt sich die Vielschichtigkeit nicht nur aus der Schwierigkeit. Ein jedes Projekt mit einem wahrhaften Ziel ist schwierig, denn es ist nicht die Wiederholung einer Formel, es dreht sich nicht um einen zweiten Versuch, sonders es handelt sich um die erste und die originale Ausführung. Die Geisteswissenschaften (Philosophie, Literatur, Kino, Malerei, Geschichte, usw.) sind als die Kunst, Fragen zu stellen, zu betrachten. Nicht alle Fragen sind angenehm, nicht auf alle Fragen gibt es eine einfache Antwort, und dennoch entstehen die Dinge genau auf diese Weise. Die großen Werke der Vergangenheit aller Disziplinen haben uns gelehrt, dass viel Zeit erforderlich ist, um ihre Vielschichtigkeit auf den verschiedenen Ebenen zu begreifen. In diesem Sinne ist die Architektur auch

Wir trafen Daniel Libeskind anlässlich der von ihm in Mailand im Rahmen der Preisverleihung des X. Internationalen Architekturwettbewerbes Grand Prix Casalgrande Padana gehaltenen Festrede. Wenige Schritte von uns entfernt befand sich die Baustelle für die Residenzen CityLife mit den Fassaden, die mit von Casalgrande Padana hergestellten Keramikplatten verkleidet sind, in der Vollendungsphase, während für den angrenzenden Torre Arduino die Fundamentstrukturen entworfen wurden. Es handelt sich um eine viel sagende, sich in der Ausführung befindliche Arbeit, die uns ermöglichte, uns in den unterschiedlichsten Feldern zu bewegen und die italienischen Projekte von Libeskind in den breiteren Rahmen seiner Ausdrucks- und Methodikvision einzuordnen und dabei einen äußerst sensiblen und originellen Ansatz bezüglich des Verhältnisses zwischen Architektur und Bau offen zu legen.

impaginato 28 fr_de.indd 25 12.12.13 18:42

Page 26: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

26) Percorsi in ceramica 28

Daniel libeskinD

Kommunikation, Mühe und der Kampf, etwas auszu-drücken, das in der Lage ist, über sich selbst hinaus zu gehen.

Zwischen den Projekt und Umsetzen vergehen häufig viele Jahre. Haben Sie niemals Ihre Meinung während dieser langen Bearbeitungszeiten geändert? Gab es niemals Momente, in denen Sie im Nachhinein die Dinge anders gemacht hätten?Man denkt stets über die Möglichkeit nach, etwas anders zu machen, entsprechend der Umstände, der Verfahren, des Budgets. Aber etwas anders zu machen bedeutet auch, eine besondere Idee zu haben, die auf unterschiedliche Weise verwirklicht werden kann. Hat man keine Idee, ist die Umsetzung In Wahrheit nicht sehr wichtig. Hat man hingegen eine starke Idee, kann man sich über ihre unterschiedliche Umsetzung mit Bezug auf den zeitlichen Rahmen und auf die Ausführung Gedanken machen. Meiner Meinung nach beruht die gesamte Geschichte der Architektur auf dieser Idee: auf einer besonderen Idee, die auf unterschiedliche Weise ausgedrückt wird.

Aber auch Sie müssen gegen den Druck der Unternehmen und der Auftraggeber ankämpfen. Während der Verwirklichung eines Werkes fordern normalerweise alle Änderungen. Wie gehen Sie mit dieser Situation um? Zunächst einmal dürfen die Auftraggeber und die Unternehmen nicht als Feinde betrachtet werden, denn ansonsten riskiert man, keine Architektur zu betreiben. Man muss ein gemeinsames Ziel vor Augen haben, auch wenn wesentliche Meinungsunterschiede zwischen den Parteien bestehen können. Man muss die Leute überzeugen, das Richtige auf die richtige Art und Weise zu tun. Das ist nicht immer einfach, aber ich denke, dass es wesentlich ist, eine gemein-same Wissensbasis hinsichtlich des Wertes und der Bedeutung der einzelnen Entscheidungen zuguns-ten des Gelingens des Gesamtwerkes zu schaffen.

Ansonsten müsste man alles ausschließlich aus wirt-schaftlicher Sicht betrachten und von der Architektur würde nur wenig übrig bleiben.

Während der der Festrede auf der Messe Cersaie in Bologna erzählte Renzo Piano, er wäre auf sehr wichtigen Baustellen häufig im Laufe der Arbeiten zurückgetreten, um sich Kompromissen und Änderungen zu entziehen, denen er nicht stattgeben wollte. Das stimmt! Ich habe sogar einigen Unternehmen und auch einigen Auftraggebern gekündigt. Ich habe die Arbeit mit ihnen abgebrochen, als ich feststell-te, dass eine sinnvolle Zusammenarbeit nicht mehr möglich sein würde. Man muss beinahe eine ethische Entscheidung treffen und versuchen, sich darüber klar zu werden, ob die Kompromisse neue Werte mit sich bringen der ob sie hingegen nicht nur für sich selbst und für die Integrität des Werkes sondern auch für die Gemeinschaft, die von ihnen profitieren sollte, zu einem negativen Ergebnis führen.

Ihre Architektur ist autobiographisch und hat eine sehr persönliche Prägung. Wie gestaltet sich Ihre Beziehung zu Ihren Mitarbeitern? Ist es schwierig, mit Libeskind zu arbeiten?“Ich denke nicht, dass es schwierig ist, mit mir zu arbeiten. . Es handelt sich in der Tat um eine sehr persönliche Forschung, aber die Personen, mit denen ich das Glück habe, zusammen zu arbeiten, meine Kollegen und meine Geschäftspartner, sind oft sehr stark beteiligt. Sie führen nicht einfach die Arbeit aus, sondern sie sind zutiefst in diese Forschungsarbeit einbezogen. Die Tatsache, dass etwas sehr persön-lich ist, macht es nicht zwangsläufig uninteressant für die Anderen.

Nicht viele wissen, dass Sie eine besondere Beziehung zur Stadt Mailand haben. Sie haben hier zwischen 1985 und 1989 gelebt und Sie gründeten das unabhängige Institut Architecture Intermundium. In

impaginato 28 fr_de.indd 26 12.12.13 18:42

Page 27: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(27 CASALGRANDE PADANA

Mailand kam Ihre Tochter zur Welt. Aber Mailand war zu Ihren Projekten nicht besonders großzügig. Es kam zu zahlreichen Kontroversen (Ihre Architektur ist daran gewöhnt, mit der Diskussion zu leben), dann kam die Wirtschaftskrise und demzufolge kommen viele Dinge nur langsam voran, andere sind im Werden und noch andere wurden annulliert. Ich denke, dass das nicht nur in Italien geschieht. Überall in der neuen und alten Welt werden Architekturarbeiten unterbrochen. Aber jetzt wohnen wir der Entwicklung der Residence CityLife und des Torre Arduino bei, die die ersten konkreten Schritte eines langen Weges darstellen. Welche Schlussfolgerungen ziehen Sie aus dieser Erfahrung in Mailand? Ich habe gerne in Mailand gelebt, sonst wäre ich nicht hier”. Sie haben Recht, es ist schwierig, aber wie Sie sagten, sind die Situationen niemals einfach, tut man etwas, das von Bedeutung ist. Man muss sich einer Stadt widmen, sie lieben, an sie glauben. Manchmal ist das ein Marathonlauf. Man benötigt wirklich viel Zeit, um ein Ergebnis zu erhalten. Aber ziehe ich das dem Spurt des Hundertmeterläufers vor, bei dem alles sehr schnell geht und nach dem man sich dann anderen Dingen zuwendet. Das ist die Wahrheit der Architektur: sie ist komplex, man muss sich gegen-über einer Stadt verpflichtet fühlen und Leidenschaft und Liebe für sie hegen und sich darüber bewusst sein, dass nicht alle Träume wahr werden.

Letzen Endes ist es auch für die italienischen Architekten schwierig, in Mailand zu arbeiten...Das gilt für alle Städte. Ich habe für lange Zeit in Berlin gearbeitet, jetzt arbeite ich in New York und in vielen anderen Ländern der Welt. Ein jeder Ort hat seine eigenen Schwierigkeiten. Es sind nicht dieselben, aber es bestehen immer Schwierigkeiten, wenn man etwas Gutes hervorbringen möchte. Ich denke, dass dies nicht nur für die Architektur gilt, sondern ebenso für einen guten Roman, einen guten Film und selbst die Zubereitung einer guten Tasse Kaffee erfordert erhebliche Anstrengungen”.

Ground ZeroNew York, USA

impaginato 28 fr_de.indd 27 12.12.13 18:43

Page 28: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Ground ZeroNew York, USA

Daniel libeskinD

Kommen wir zu City Life zurück. Was sind die Stärken Ihres Projektes? Ich würde sagen, sie liegen im Bau eines Gebäudekomplexes von großer Dichte, der in der Lage ist, den Einsatz der modernsten Technologien und des nachhaltigen Projektes mit einer stark bildli-chen Identität und mit der Fähigkeit zu verbinden, das neue Bedürfnis des Wohnens in der Gemeinschaft zu interpretieren und eine neue Dimension der Organisation der Räume, des Komforts, des natürli-chen Lichtes und vieles mehr zu schaffen.

Es wurde in der Tat den Detaillösungen, den Leistungen und der Energieeffizienz im Rahmen des Projektes große Aufmerksamkeit gewidmet. Ist es folglich möglich, Kreativität und Technologie miteinander zu verbinden? Die Technologie ist seit jeher ein Bestandteil der Architektur. Die Ausrichtung eines Gebäudes, Die Festlegung seiner Verhaltensweise im Winter und

im Sommer, die Auswahl des Struktursystems und der Materialien, die Bestimmung der Blickwinkel ebenso wie die Festlegung der Positionierung der Öffnungen und ihrer Abmessungen sind Fragen, die das Bauwerk und seine Nachhaltigkeit betreffen und die uns seit Tausenden von Jahren begleiten. Jetzt stehen uns neue Verfahren und neue Analysesystem zur Verfügung, und es besteht der Wunsch, neue Gebäude mit einer besonderen Energieeffizienz zu schaffen. Aber selbstverständlich handelt es sich nicht um neue Probleme. Für mich bedeu-tet Nachhaltigkeit gleichzeitig “Denkwürdigkeit”. Ist etwas nicht denkwürdig, dann ist es auch nicht nachhaltig, denn man kann sich dessen im Laufe weniger Jahre entledigen. Ist das Werk denkwür-dig, gut gebaut und ist es wahrhaftig zweckmäßig für seine Bewohner und für die Bürger, so wird es gewiss zum Bestandteil des Kulturerbes eines Ortes und ein unerlässliches Element dessen bleiben. Das ist CityLife für mich.

impaginato 28 fr_de.indd 28 12.12.13 18:43

Page 29: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(29 CASALGRANDE PADANA

Das sind interessante Aussagen. Einige behaupten in der Tat, Ihre Architektur sei den technologischen Ansprüchen gegenüber nicht besonders empfindlich. Es handele sich ausschließlich um Poesie... Lassen Sie mich sagen, dass die Nachhaltigkeit für mich kein Stil ist. Zu viele Leute denken heutzuta-ge, die Nachhaltigkeit sei ein Stil, der auf kodier-te Elemente zurückgreift (Sonnenkollektoren, grüne Dächer und vieles mehr), aber das ist gänzlich falsch. Die Nachhaltigkeit war noch niemals ein Stil und zu verschiedenen und weit zurückliegenden historischen Zeitpunkten wurden unterschiedliche Lösungen für das Problem der Nachhaltigkeit gefun-den. Es liegt eine Art universelle Bedeutung in dem Erbauten, die nicht mit dem Stil sondern mit der Architektur zu tun hat. Und das ist nicht etwas, das man in eine Zukunftsmaschine geben kann, denn es gibt Gebäude, die vor Tausenden vor Jahren konst-ruiert wurden und die nachhaltiger sind als viele heute errichtete Bauten.

Ein jedes Material bringt sein darstellendes aber auch sein konstruktives Gewicht zum Ausdruckt. Welche Bedeutung kommt ihm bei einer Architektur der Inhalte wir der Ihrigen zu? Auch eine angemessene Materialverwendung ist von großer Bedeutung. Unter Einhaltung des Budgets müssen nicht nur hochwertige und leistungsstar-ke Materialien ausgewählt werden, sondern es sind Materialien zu bevorzugen, die positiv zum Umweltschutz beitragen (beispielsweise mit einem niedrigen Carbon Footprint), die in umweltfreundli-chen Produktionszyklen hergestellt werden, näm-lich Materialen lokaler Herkunft. Ich bin das Projekt CityLife in Mailand auf der Grundlage dieser gedank-lichen Ansätze angegangen. Ich habe nichts von Anderswo verpflanzt. Ich habe mich auf den Genius Loci gestützt, auf die Materialien, auf die Farben, auf die Techniken und auf die Fähigkeit der lokalen Bauindustrie, diese Materialien zu bearbeiten. Ich denke, dass das wichtig ist. Das

Ziel ist es, etwas Neues zu konstruieren, das gleich-zeitig mit den Traditionen der Stadt verwurzelt ist. Es ist leicht, Illusionen zu schaffen, und in einigen Fällen kann das auch wichtig sein. Aber für mich bedeutet ein interessantes und für die Zukunft nachhaltiges Projekt die Schaffung einer Sache, die der Tradition einer Stadt entspringt und deren beste Qualitäten nutzt.

Sie verwenden häufig für Ihre architektonischen Mäntel Metall und Glas. Warum haben Sie sich bei der Residence CityLife für Keramik entschieden?Die Keramik hat mich stets interessiert. Während der Arbeit an meinem Projekt der Erweiterung des Victoria and Albert Museums in London habe ich zahlreiche Forschungen über die Keramik ange-stellt. Es handelt sich um ein antikes Material, das zur Zeit der Babylonier existierte und es ist kein Zufall, dass dieses Material noch heute verwendet wird. Es erbringt hervorragende Leistungen in Bezug auf die Widerstandsfähigkeit, die Beständigkeit, das Verhalten unter heißen und kalten klimatischen Bedingungen und dank der jüngsten Technologien können wir seine Dichte, seine Färbung und seine Helligkeit kontrollieren. Es handelt sich daher um ein äußerst wichtiges Material für die Architektur des XXI. Jahrhunderts, das auf wahrhaft außerordentliche Weise interpretiert und verwendet werden kann.

Eine letzte Frage: was sucht Daniel Libeskind mittels seiner Architektur und was findet er?Die Architektur besteht aus vielen Fragen und nicht aus Antworten. Ein jedes Projekt enthält interessante Aspekte, die thematisiert werden können. Es spielt dabei keine Rolle, ob es sich um ein Wohngebäude, ein Hochhaus, ein Krankenhaus oder eine Schule handelt und ob das Projekt in Asien, in den USA oder in Mailand realisiert wird. Ein jedes Projekt fasst alle Welten in einem Brennpunkt zusammen, der alles andere als abstrakt ist: die Konstruktion von etwas sehr Realem für den Menschen.

impaginato 28 fr_de.indd 29 12.12.13 18:43

Page 30: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Bologna Water Design 2013Pinnacle

impaginato 28 fr_de.indd 30 12.12.13 18:44

Page 31: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

impaginato 28 fr_de.indd 31 12.12.13 18:44

Page 32: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

32) Percorsi in ceramica 28

Pinnacle

Pinnacle est l’installation que Daniel Libeskind a conçue et réalisée pour

Casalgrande Padana à l’occasion du Bologna Water Design 2013,

l’évènement qui s’est tenu en concomitance avec le salon du Cersaie,

et où les protagonistes internationaux du monde de l’architecture et du

design ont exploré de nouveaux parcours sur les thèmes de l’eau et de

la céramique. La structure élancée, revêtue de panneaux en grès cérame

métallisé dessinés par Libeskind, a été installée à l’intérieur du Cortile del

Priore dell’ex Maternità datant du XVIIe s., et rend hommage à la verticalité

radicale des édifices de la Bologne médiévale, encore visible dans ses

Une collaboration in progress

impaginato 28 fr_de.indd 32 12.12.13 18:44

Page 33: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(33 CASALGRANDE PADANA

célèbres tours et ses bâtiments historiques. Et pas seulement. Comme

l’a déclaré Libeskind à Veronica Dal Buono de la Faculté d’Architecture

de Ferrare au cours de la cérémonie officielle de présentation : “Son

inspiration est le fruit d’une multitude de références. Elle a affaire avec

la lumière, l’eau, avec le désir, le ciel, l’horizon. En regardant sa surface,

on voit l’histoire d’une structure. On peut y lire les géométries fractales

et percevoir un sens complètement nouveau dans la création de la

complexité à travers des formes extrêmement simples. Je crois que c’est

vraiment ainsi qu’on crée l’apogée (pinnacle en anglais) d’un parcours

innovant de développement des matériaux”.

Conçue en témoignage du savoir-faire de l’industrie de la céramique de

l’Émilie, la sculpture s’inscrit avec harmonie dans le cadre scénographique

et monumental de la cour intérieure, telle une présence métaphysique, en

établissant un rapport de discontinuité harmonieux entre les vieux édifices

historiques et l’intervention contemporaine.

Constituée de deux doubles faces en céramique, inclinées et

convergentes pour former un pinacle très audacieux symboliquement

projeté vers le ciel, l’installation contraste avec l’horizontalité sévère des

façades néoclassiques de l’ancien complexe hospitalier et en redessinent

le portail. Les dalles qui en constituent l’habillage sont caractérisées par

la solution particulière adoptée pour la couche de finition, qui à travers un

motif géométrique en bas-relief plutôt original, crée un effet dynamique

tridimensionnel. Valorisée par un voile quasi métallescent, la céramique se

décompose et se recompose sous la lumière en créant de multiples reflets

lumineux qui donnent du mouvement à la façade.

Grâce à l’innovante technologie Bios Self-Cleaning® de Casalgrande

Padana, en présence de lumière solaire, les dalles Pinnacle activent

une réaction capable d’abattre les polluants de l’air, de décomposer les

salissures qui se déposent sur leur surface et de les éliminer grâce à

l’action naturelle de l’eau de pluie.

“Je pense que Casalgrande Padana - a souligné Libeskind - a créé

une technologie fantastique en utilisant un matériau de tradition

millénaire selon des modalités appartenant au XXIe s. et en lui conférant

des caractéristiques innovantes, comme sa capacité de réfléchir la

lumière, son caractère tactile particulier, sa brillance, tout comme sa

tridimensionnalité. Dans ce sens, je pense que les dalles Pinnacle ont de

grandes potentialités d’emploi non seulement pour des travaux sur petite

Pianta piano terra

impaginato 28 fr_de.indd 33 12.12.13 18:45

Page 34: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

34) Percorsi in ceramica 28

Pinnacle

échelle, mais également pour des ouvrages architecturaux de grande

envergure”.

Pinnacle représente un moment significatif du parcours de collaboration

entre l’architecte new-yorkais et l’entreprise émilienne, parcours qui a

commencé avec le projet du CityLife de Milan, pour lequel Casalgrande

Padana a fourni 50.000 m2 de revêtements en céramique pour les

façades. Une collaboration qui se poursuit à travers la réalisation de

nouvelles séries en grès cérame, dont les dalles Pinnacle constituent un

premier aperçu. Tandis que pour les Résidences CityLife, les matériaux

céramiques utilisés ont été expressément étudiés, conçus et appliqués en

suivant des indications de construction spécifiques, l’installation Pinnacle

a permis de faire un pas en avant dans le processus de coopération entre

entreprise et architecte. En effet, dans ce dernier Libeskind s’est chargé

soit du projet architectural que du design de la dalle, qui a été développée

en étroite collaboration avec la division Recherche & Développement de

Casalgrande Padana.

À ce sujet, a conclu Libeskind : “Travailler avec Casalgrande Padana

est tout à fait fantastique. L’entreprise possède un grand savoir-faire

et s’intéresse conjointement à la recherche et au développement non

seulement en sens formel, mais aussi du point de vue écologique. Grâce

à cette approche, la durabilité et les propriétés autonettoyantes prennent

un sens vraiment nouveau de ce que les matériaux céramiques peuvent

faire pour nos bâtiments”.Diagramma installazione

impaginato 28 fr_de.indd 34 12.12.13 18:45

Page 35: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

(35 CASALGRANDE PADANA

Sviluppo prospetti blocco A (blocco B simmatrico)

impaginato 28 fr_de.indd 35 12.12.13 18:46

Page 36: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

36) Percorsi in ceramica 28

Pinnacle

Das Pinnacle ist eine Installation, die von Daniel Libeskind für Casalgrande

Padana anlässlich des Bologna Water Designs 2013 entworfen wurde -

der gleichzeitig zur Messe Cersaie stattfindenden Veranstaltung, in deren

Rahmen sich einige bedeutende internationale Protagonisten aus der Welt der

Architektur und des Designs an der Erprobung neuer planerischer Tendenzen

in den Themenbereichen Wasser und Keramik beteiligten. Die mit Platten

aus metallisiertem Feinsteinzeug, die von Libeskind selbst entworfen wurden,

verkleidete schlanke Struktur befindet sich im Hof des Priore dell’ex Maternità

aus dem siebzehnten Jahrhundert und huldigt dem radikalen senkrechten

Baustil des mittelalterlichen Bologna, der noch heute an den berühmten Türmen

und an den historischen Gebäuden der Stadt erkennbar ist. Aber das ist nicht

alles. Wie Libeskind Veronica Dal Buono des Fachbereichs für Architektur der

Universität Ferrara während der offiziellen Vorstellungszeremonie erklärte: “Die

Inspiration ist das Ergebnis zahlreicher Bezüge. Sie hat mit dem Licht, dem

Wasser, dem Wunsch, dem Himmel und dem Horizont zu tun. Betrachtet man

die Oberfläche einer Struktur, erkennt man ihre Geschichte. Wir können die

fraktale Geometrie deuten und einen vollkommen neuen Sinn in der Schaffung

der Vielschichtigkeit mittels ganz einfacher Formen erkennen. Ich bin der

Auffassung, dass auf diese Weise wirklich der Höhepunkt (pinnacle auf Englisch)

eines innovativen Verlaufs der Materialentwicklung erreicht wird. Das Werk,

das als Zeugnis des Know-hows der emilianischen Keramikindustrie konzipiert

wurde, fügt sich als metaphysische Präsenz respektvoll in den eindruckvollen

monumentalen Rahmen des Innenhofes ein und erzeugt eine harmonische

Beziehung zwischen der historischen Präexistenz und dem zeitgenössischen

Prospetto Nord Prospetto Sud

Eine laufende Zusammenarbeit

impaginato 28 fr_de.indd 36 12.12.13 18:47

Page 37: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Daniel Libeskind Daniel Libeskind est né à Łód´z, en Pologne, en 1946. À 13 ans, il émigre aux États-Unis avec sa famille où il est naturalisé Américain en 1965. Il étudie la musique en Israël et à New York, et devient un musicien reconnu. Il quitte la musique et entreprend des études d’architecture et se diplôme en 1970 à la Cooper Union for the Advancement of Science and Art de New York. Figure de référence internationale en matière d’architecture et d’urban design, grâce à une nouvelle vision critique de la discipline et à une approche multidisciplinaire, son expérience professionnelle couvre différents domaines : édifices destinés à de grandes institutions culturelles ou à des organisations privées, centres de congrès, universités, résidences, hôtels, centres commerciaux et maisons de particuliers. Il a également réalisé des scénographies pour des opéras et dirige un département de recherche en industrial design. Il a reçu de nombreux prix et réalisé des constructions de renommée mondiale, comme le Musée Juif de Berlin, l’agrandissement du Denver Art Museum, le Royal Ontario Museum de Toronto, le Musée d’Histoire Militaire de Dresde, le Grand Canal Theatre de Dublin. Parmi ses nombreux projets en cours de construction figurent le CityLife, le projet de transformation de l’ancien quartier des expositions de Milan, et le Zlota 44, une tour résidentielle à Varsovie. Après avoir remporté le concours pour le World Trade Center de New York, Libeskind est nommé architecte responsable du masterplan du WTC. Le projet Memory Foundations est aujourd’hui en phase de construction.

(37 CASALGRANDE PADANA

Prospetto Est Prospetto Ovest

Sezione verticale

impaginato 28 fr_de.indd 37 12.12.13 18:47

Page 38: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Pinnacle

Eingriff. Die aus zwei geneigten und konvergierenden Doppelfassaden aus

Keramik, die eine symbolisch zum Himmel gerichtete kühne Fiale bilden,

bestehende Installation stellt einen Kontrapunkt zur strengen waagerechten

Bauweise der klassizistischen Fassaden der ehemaligen Krankenhausanlage

dar und bildet deren Eingangsportal. Die Platten des Mantels sind durch

eine besondere Ausführung der Deckschicht gekennzeichnet, die anhand

eines originellen geometrischen Designs mit Flachrelief eine dynamische,

dreidimensionale Wirkung erzeugt. Wird das Keramikmaterial dem Licht

ausgesetzt, entstehen und verschwinden zahlreiche Lichtreflexe, die die

Fassade beleben. Dieser Effekt wird durch eine Metallic-Lasur verstärkt. Dank

der innovativen Technologie Bios Self-Cleaning® von Casalgrande Padana

aktivieren die Pinnacle-Platten bei Sonnenlicht eine Reaktion, die in der

Lage ist, die in der Luft befindlichen Schadstoffe zu beseitigen, den sich auf

der Oberfläche der Platten ablagernden Schmutz abzubauen und ihn dank

der natürlichen Tätigkeit des Regenwassers zu entfernen. “Ich denke, dass

impaginato 28 fr_de.indd 38 12.12.13 18:47

Page 39: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Daniel Libeskind Daniel Libeskind wurde 1946 in Łód´z in Polen geboren, zog im Alter von 13 Jahren in die USA und erhielt 1965 die amerikanische Staatsbürgerschaft. Er studierte in Israel und in New York Musik und wurde ein umjubelter Solist.Er wandte sich der Musik ab, um sich der Architektur zu widmen und absolvierte 1970 sein Studium an der Cooper Union for the Advancement of Science and Art ín New York. Er gehört dank seiner neuen und kritischen Vision der Disziplin und dank seines multidisziplinären Ansatzes zu den internationalen Bezugspunkten der Architektur und des Urban Design. Er sammelte in verschiedenen Einsatzbereichen Berufserfahrung: Gebäude für große Kultur- und Privatinstitutionen, Kongresszentren, Universitäten, Residenzen, Hotels, Einkaufszentren und Villen. Er gestaltete des Weiteren das Bühnenbild für Opern und erhält die Aktivität einer Forschungsabteilung für Industriedesign aufrecht. Er erhielt zahlreiche Preise und entwarf Projekte, die Weltruhm erlangten. Dazu zählen das Jüdische Museum in Berlin, die Erweiterung des Denver Art Museums, das Royal Ontario Museum in Toronto, das Militärhistorische Museum in Dresden sowie das Grand Canal Theatre in Dublin in Irland. Zu seinen zahlreichen Bauprojekten zählen CityLife, das Projekt des Umbaus des ehemaligen Messegeländes in Mailand, und Zlota 44, ein Hochhaus in Warschau. Im Anschluss an den Gewinn der öffentlichen Ausschreibung für das World Trade Center in New York wurde Libeskind zum für den Masterplan des Gebietes des WTC verantwortlichen Architekten ernannt; das Projekt Memory Foundations wird derzeit verwirklicht.

(39 CASALGRANDE PADANA

Casalgrande Padana - betonte Libeskind - eine phantastische Technologie

geschaffen hat, indem es Materialien mit tausendjähriger Tradition mit der

Anwendungspraxis des XXI. Jahrhunderts verwendet. Dadurch erhält das

Material innovative Eigenschaften, wie die Fähigkeit, das Licht zu reflektieren,

ein besonderes Tastempfinden, Glanz und Dreidimensionalität. Ich denke in

diesem Sinne, dass die Pinnacle-Platten ein großes Verwendungspotential

haben, nicht nur für Arbeiten kleinen Umfangs, sondern auch für bedeutende

architektonische Werke”. Pinnacle stellt derzeit ein bedeutendes Moment der

Zusammenarbeit zwischen dem New Yorker Architekten und dem emilianischen

Unternehmen dar, die mit dem Projekt für CityLife in Mailand begann, für das

Casalgrande Padana 50.000 m² Keramikfassadenverkleidungen lieferte. Es

handelt sich um eine Zusammenarbeit, die mit der Herstellung einiger neuer

Serien aus Feinsteinzeug fortgesetzt wird, bezüglich derer die Pinnacle-

Platten einen ersten Vorgeschmack bieten. Während die für die Residenzen

CityLife verwendeten Materialien eigens studiert, hergestellt und gemäß

den spezifischen Bauvorgaben angewendet wurden, machte man mit der

Installation Pinnacle ein weiterer Schritt in der Zusammenarbeit zwischen dem

Unternehmen und dem Architekten. Libeskind betreute nämlich in diesem Fall

sowohl das architektonische Projekt als auch das Design der Fliese, die in enger

Zusammenarbeit mit der Abteilung Forschung & Entwicklung von Casalgrande

Padana entwickelt wurde. Diesbezüglich sagte Libeskind abschließend: “Die

Zusammenarbeit mit Casalgrande Padana ist fantastisch. Das Unternehmen

hat ein großes Know-how und ist gleichzeitig nicht nur in formeller sondern

auch in ökologischer Hinsicht an der Forschung und Entwicklung interessiert.

Dank dieses Ansatzes sind die Nachhaltigkeit und die selbstreinigenden

Eigenschaften Bestandteil einer wahrhaft neuen Sinnfindung dessen, was die

Keramikmaterialien für unsere Gebäude leisten können”.

impaginato 28 fr_de.indd 39 12.12.13 18:48

Page 40: Percorsi in Ceramica 28 (DEU / FRA)

Casalgrande Padana has been manufacturing stone-ware slabs since 1960. We have always worked to foster the integration between product culture and entrepreneurial culture, to be interpreted as a sense of responsibility and sharing. We feel responsible for the environment, for those who work with us and for customers, to whom we guarantee products striking the perfect balance between ethics and aesthetics, such as for instance in the Bios Ceramics*, our cutting edge stoneware slab line. Bios Ceramics products re-

duce environmental pollution, are self-cleaning and kill bacteria. We share because we produce culture and enhance design and wish to share this with the com-munity, starting from the assumption that the sense of beauty should be experienced as a resource available to all and not as a privilege for the happy few. This is the meaning attached by Casalgrande Padana to its entrepreneurial spirit today.This means placing human beings and the environment always at the heart of all our corporate strategies.

Entrepreneurial culture and sense of responsibility

Casalgrande Padana SPA - Via Statale 467, 73 - 42013 Casalgrande (RE) - ItaliaT. +39.0522.9901 - F. +39.0522.841010www.casalgrandepadana.com - [email protected]

Casalgrande Ceramic CloudThe first work by Kengo Kuma in Italy was ordered by Casalgrande Padana, constructed with stoneware slabs and donated to the local community.

* www.biosceramics.com