Upload
casalgrande-padana-spa
View
220
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
REVUE DE SIGNES ET D’IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN
percorsi28in ceramicaPoste Italiane Spa
Spedizione in abbonamento Postale - 70%, DCB Modena
CASALGRANDEPADANAPave your way
Daniel Libeskind CityLife-Pinnacle
impaginato 28 fr_de.indd 1 12.12.13 18:30
PERCORSI IN CERAMICA revue de signes et d’images zeitschrift für graphik und design
directeur responsable verantwortlicher DirektorMauro Manfredini
directeur artistiqueArt DirektorCristina Menotti, Fabio Berrettini
coordination éditoriale et redaction des textesVerlagskoordination und TextredaktionLivio Salvadori, Alfredo Zappa
impression DruckArbe Industrie Grafiche
Taxe perçueGebühr bezahlt
Casalgrande PadanaVia Statale 467, n. 7342013 Casalgrande (Reggio Emilia)Tel. +39 0522 9901
Ai sensi del D.LGS. n. 196/2003, la informiamo che la nostra Società tratta elettronicamente ed utilizza i suoi dati per l’invio di informazioni commerciali e materiale promozionale. Nei confronti della nostra Società potrà pertanto esercitare i diritti di cui all’art. 13 della suddetta legge (tra i quali cancellazione, aggiornamento, rettifica, integrazione).Autorizzazione del Tribunale di Reggio Emilia n. 982 del 21 Dicembre 1998.
Le standard FSC® définit la traçabilité du papier issu de forêts à gestion durable en suivant de rigoureux critères écologiques, sociaux et économiques. Ce système de contrôle très sévère prévoit l’étiquetage du produit imprimé réalisé sur papier FSC®.Der FSC®-Standard setzt die Parameter für die Rückverfolgbarkeit von Papier fest, das aus nach präzisen sozialen, wirtschaftlichen und umweltschonenden Angaben bewirtschafteten Wäldern stammt. Das rigorose Kontrollsystem sieht die Etikettierung von mit FSC®-Papier hergestellten Druckerzeugnissen vor.
4 CITYLIFE - MILAN 8 Résidences Libeskind
10 L’intervention de Casalgrande Padana
15 Ligne Granitoker - série Travertino
16 DANIEL LIBESKIND POÉSIE ET CONSTRUCTION
30 PINNACLE UNE COLLABORATION IN PROGRESS37 Biographie
sommaire
En couverture Im EinbandDaniel Libeskind, Pinnacle(ph. Enrico Geminiani)
CASALGRANDEPADANAPave your way
4 CITYLIFE - MAILAND 9 Residenzen Libeskind
13 Der Beitrag von Casalgrande Padana
15 Linie Granitoker - Serie Travertino
24 DANIEL LIBESKIND POESIE UND KONSTRUKTION
30 PINNACLE EINE LAUFENDE ZUSAMMENARBEIT39 Biographie
inhalt
REVUE DE SIGNES ET D’IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN
percorsi28IN CERAMICAPoste Italiane Spa
Spedizione in abbonamento Postale - 70%, DCB Modena
CASALGRANDEPADANAPave your way
Daniel Libeskind CityLife-Pinnacle
Entreprise et architecture
Se mettre ensemble est un début, rester ensemble est un progrès, travailler ensemble un succès, affirmait le précurseur Henry Ford. Pour Casalgrande Padana, travailler avec les architectes, soutenir leurs idées et les aider à les réaliser, constitue une approche méthodologique fondamentale de son travail. Un parcours d’entreprise marqué par de nombreuses expériences significatives aux côtés des protagonistes du panorama international de l’architecture. C’est le cas de Daniel Libeskind, avec qui Casalgrande Padana a partagé l’importante réalisation des Résidences CityLife à Milan, avec la fourniture de 50.000 m2 de revêtements en céramique pour les façades, puis par la réalisation de l’installation Pinnacle, conçue et construite à l’occasion du Bologna Water Design 2013, la manifestation de design urbain qui a accompagné la dernière édition du Cersaie.Le rapport avec l’architecte new-yorkais s’est ultérieurement concrétisé à travers un accord de collaboration, qui prévoit le projet et la réalisation de nouvelles séries de revêtements céramiques en grès cérame pour sols et murs, dont les dalles utilisées pour Pinnacle constituent un premier aperçu.L’histoire de cette expérience d’architecture, de design et de fabrication industrielle représente l’asse portante de ce numéro de “Percorsi in Ceramica”, consacré entièrement à la figure de Libeskind et à certains de ses derniers ouvrages.Né à Łód´z, en Pologne, et américain d’adoption, Daniel Libeskind s’est diplômé en 1970 à la Cooper Union de New York, où il vit et travaille. Homme de grande carrure, tant intellectuelle qu’artistique, s’exprime à travers une méthode de travail originale qui reflète son intérêt dans les disciplines les plus variées, de l’art à la philosophie, de la musique à la littérature. Considéré comme un des protagonistes absolus de l’architecture contemporaine, ses ouvrages allient science et mathématique, astronomie et design.Ces pages présentent un témoignage direct de sa manière de penser et de travailler, à travers une interview intéressante recueillie en marge de la cérémonie de remise des prix de la IXe édition du Grand Prix Casalgrande Padana, où Libeskind, en qualité d’invité d’honneur, a tenu une Lectio magistralis.
Unternehmen und Architektur
Sich zusammen zu tun, ist ein Anfang, zusammen zu bleiben, ist ein Fortschritt, zusammen zu arbeiten, ist ein Erfolg - sagte der Wegbereiter Henry Ford. Die Zusammenarbeit mit den Architekten, die Unterstützung ihrer Ideen und die Untermauerung deren Umsetzung sind der wesentliche methodologische Ansatz für das Handeln von Casalgrande Padana. Es handelt sich um einen unternehmerischen Werdegang, der durch zahlreiche bedeutende Erfahrungen an der Seite der Protagonisten des internationalen Panoramas der Architektur gekennzeichnet ist, wie im Fall von Daniel Libeskind, mit dem Casalgrande Padana anhand der Lieferung von 50.000 m² Keramikfassadenverkleidungen gemeinsam die bedeutenden Residenzen CityLife in Mailand und anschließend die Installation Pinnacle, die anlässlich des Bologna Water Designs 2013 - der Veranstaltung zur Stadtgestaltung, die die letzte Cersaie-Messe begleitete - entworfen und konstruiert wurde, verwirklichte. Die Beziehung zu dem Architekten aus New York gestaltete sich noch konkreter anhand eines Abkommens zur Zusammenarbeit, das die Planung und die Herstellung einiger neuer Serien von Keramikfussböden und -verkleidungen aus Feinsteinzeug vorsieht, bezüglich derer die für das Pinnacle verwendeten Platten einen ersten Vorgeschmack bieten. Die Berichterstattung über diese Erfahrungen in den Bereichen der Architektur, des Design und der Produktion stellt den Grundpfeiler der Ausgabe von “Percorsi in Ceramica” dar, die Sie soeben durchblättern und die vollständig der Figur von Libeskind und einigen seiner jüngsten Werke gewidmet ist. Der im polnischen Łód´z geborene Daniel Libeskind mit amerikanischer Staatsbürgerschaft absolvierte 1970 sein Studium an der Cooper Union in New York - der Stadt, in der er noch heute lebt und arbeitet. Sein hohes intellektuelles und künstlerisches Kaliber kommt anhand einer originellen Planungsmethode zum Ausdruck, die sein Interesse für die verschiedensten Disziplinen, von der Philosophie bis zur Kunst, von der Literatur bis zur Musik widerspiegelt. Er zählt zu den maßgeblichen Protagonisten der zeitgenössischen Architektur und seine Werke verbinden Wissenschaft, Mathematik, Astronomie und Design miteinander. Diese Seiten enthalten ein direktes Zeugnis seiner Denk- und Planungsweise in Form eines interessanten Interviews, das Libeskind am Rande der Preisverleihung der IX. Veranstaltung des Grand Prix Casalgrande Padana gab, zu deren Anlass Libeskind als Ehrengast eine Festrede hielt.
impaginato 28 fr_de.indd 3 12.12.13 18:30
CityLife
impaginato 28 fr_de.indd 4 12.12.13 18:31
impaginato 28 fr_de.indd 5 12.12.13 18:31
6) Percorsi in ceramica 28
CityLife
La requalification de la zone autrefois occupée par le pôle urbain du quartier
des expositions de Milan, initiative promue par CityLife, prévoit l’intervention
de grands architectes tels que Zaha Hadid, Arata Isozaki et Daniel Libeskind.
Le masterplan a été développé de manière à garantir une intégration articulée
entre les fonctions publiques et privées, les logements et les bureaux, les
centres commerciaux et les services, les espaces verts et les espaces de
loisirs. Le profil du quartier est considérablement enrichi par la création d’un
grand parc public de 168.000 m2 - le troisième par importance à Milan après
le Parco Sempione et les Giardini Montanelli - et qui sera intégrer aux espaces
verts du secteur nord-ouest de la ville. Le cœur du CityLife est représenté
par la grande place centrale bordée par les trois tours destinées aux bureaux
et qui accueillera la station de la M5, la nouvelle ligne de métro. Un système
d’espaces commerciaux autour de la place, fait de magasins et de services de
qualité, permet d’animer le quartier tout au long de la journée. C’est au sud de
cette zone que se dressent les Résidences Hadid et les Résidences Libeskind,
deux interventions qui se distinguent de par leur style architectural, mais qui ont
en commun des standards de haute qualité qui trouvent leurs points forts non
seulement au niveau des finitions, mais aussi sous l’aspect de l’innovation des
solutions d’agencement, de l’utilisation diffuse de la domotique, de la recherche
du meilleur confort et d’une haute efficacité énergétique. Les résidences
et les bureaux de CityLife utilisent principalement des sources d’énergie
renouvelables. Le chauffage centralisé, alimenté par l’installation de valorisation
impaginato 28 fr_de.indd 6 12.12.13 18:32
(7 CASALGRANDE PADANA
énergétique des déchets de Figino, satisfait les exigences des bureaux et
fournit également l’eau chaude sanitaire aux logements. En revanche, l’eau de
la nappe aquifère est utilisée pour alimenter les échangeurs et les pompes à
chaleur pour le chauffage et le rafraîchissement des résidences. Des panneaux
photovoltaïques placés en toiture alimentent les installations qui desservent
les espaces communs et réduisent ainsi sensiblement les consommations
d’énergie.
Der von CityLife unterstütze Umbau des Gebietes, auf dem sich einstmals
die mailändische Messe Fiera di Milano befand, bezieht namhafte Architekten
ein, wie Zaha Hadid, Arata Isozaki und Daniel Libeskind. Der Masterplan
wurde so erstellt, dass eine gegliederte Integration zwischen öffentlichen
und privaten Funktionen, Wohn- und Büroräumen, Einkaufzentren und
Dienstleistungsbereichen sowie Grün- und Freizeitanlagen gewährleistet wird.
Das Profil des Viertels wird stark durch die Anlage eines großen öffentlichen
Parks von 168.000 m² bereichert. Es handelt sich nach dem Sempione Park
und den Giardini Montanelli um den drittgrößten Park der Stadt, der die
Grünanlagen des nordwestlichen Bereichs der Metropole ergänzen wird.
Den Mittelpunkt von CityLife stellt der große Platz im Zentrum des Gebietes
dar, auf den die drei für Büroräume bestimmten Türme zeigen und auf
dem eine Haltestelle der neuen U-Bahnlinie M5 geplant ist. Um den Platz
herum sorgen Handelsflächen mit qualitativ hochwertigen Geschäften und
Dienstleistungsbereichen den ganzen Tag für eine rege Geschäftigkeit des
gesamten Viertels. Im Süden des Gebietes erheben sich die Residenzen
Hadid und Libeskind, die sich zwar architektonisch unterscheiden, jedoch
die gleichen hochwertigen Standards aufweisen, deren Stärken nicht nur
im Niveau der Feinbearbeitung liegen, sondern auch in der Innovation der
räumlichen Lösungen, im Einsatz der Gebäudeautomatisierung sowie im
Streben nach maximalem Komfort und einer hohen Energieeffizienz. Die
Residenzen und die Büros von CityLife greifen vorwiegend auf erneuerbare
Energiequellen zurück. Die durch die Müllverbrennungsanlage in Figino
gespeiste Fernheizung deckt den Bedarf der Türme und der Büroräume
ab und versorgt die Wohnungen ebenfalls mit Warmwasser. Das
Grundwasser wird hingegen zur Beschickung der Wärmeaustauscher und
der Wärmepumpen zur Heizung und Kühlung der Residenzen verwendet.
Die Photovoltaikpaneele auf der Verkleidung speisen die Anlagen der
Gemeinschaftsräume und reduzieren somit erheblich den Energieverbrauch.
impaginato 28 fr_de.indd 7 12.12.13 18:32
CityLife
Résidences Libeskind
Outre une des trois tours de bureaux, Daniel Libeskind a créé pour
CityLife un complexe résidentiel composé de huit bâtiments, répartis
dans deux zones, en revisitant le schéma classique de la typologie à cour
ouverte, à travers une propre réflexion sur le thème de la segmentation
et de la recomposition des volumes, finalisée à la recherche d’un rapport
harmonieux entre les édifices et le cadre environnant, entre le bâti, les zones
ph: S
DL
impaginato 28 fr_de.indd 8 12.12.13 18:33
(9 CASALGRANDE PADANA
de service et les grands espaces verts qui entourent et qualifient l’ensemble.
Les Résidences Libeskind, différentes par typologies, panorama, disposition
et hauteur (de 4 à 13 étages), abritent des deux et trois pièces, ainsi que
des attiques de différentes surfaces, avec des salons à double hauteur.
Tous les logements sont conçus pour offrir de grandes surfaces vitrées et
des terrasses panoramiques qui donnent sur le parc et la ville.
Grâce à des choix d’installation ciblés, à des solutions de construction
de qualité absolue et grâce au système sophistiqué des façades, les
Résidences Libeskind offrent les plus hauts standards en termes d’efficacité
énergétique et ont d’ailleurs obtenu la certification de classe A.
Les appartements sont équipés des solutions les plus modernes en termes
de domotique en permettant ainsi de gérer toutes les principales fonctions à
travers un système intégré.
Residenzen Libeskind
Für CityLife entwarf Daniel Libeskind nebst den drei Bürotürmen eine
aus acht Gebäuden, die auf zwei Gebiete verteilt sind, bestehende
Wohnanlage und hinterfragte somit das klassische Schema mit
offenem Hof anhand einer persönlichen Überlegung zum Thema der
Unterteilung und der Wiederzusammensetzung der Volumen mit dem
Ziel einer harmonischen Beziehung zwischen den Gebäuden und dem
Bezugsrahmen, zwischen dem Erbauten, den Dienstleistungsbereichen
und den großen Grünflächen, die die gesamte Siedlung umgeben und
kennzeichnen. Die sich nach Typologie, Ausblick, Anordnung und
Höhe (von 4 bis 13 Etagen) unterscheidenden Residenzen Libeskind
beherbergen Zweizimmerwohnungen, Dreizimmerwohnungen
und Dachwohnungen mit verschiedenen Wohnflächen und mit
Wohnbereichen mit doppelter Höhe. Alle Wohnungen sind mit großen
Glasflächen und mit Panoramaterrassen mit Blick auf den Park und auf
die Stadt versehen. Dank der gezielten Auswahl der Anlagentechnik,
dank ausgesprochen hochwertiger baulicher Lösungen und dank
des ausgeklügelten Fassadensystems gewährleisten die Residenzen
Libeskind die höchsten Standards bezüglich der Energieeffizienz und
erhielten die Zertifizierung der Klasse A.
Die Wohnungen sind mit den modernsten Kunstgriffen hinsichtlich der
Gebäudeautomatisierung ausgestattet, mit deren Hilfe es möglich sein
wird, alle Hauptfunktionen über ein integriertes System zu steuern. ph: S
DL
ph: S
DLph
: SDL
ph: S
DL
impaginato 28 fr_de.indd 9 12.12.13 18:33
10) Percorsi in ceramica 28
CityLife
Le complexe des Résidences Libeskind s’impose dans le paysage
urbain de Milan. On reconnaît notamment le style de Libeskind dans les
solutions adoptées pour les façades, où l’utilisation soignée des matériaux
céramiques seconde et souligne la plasticité de la structure.
Comme de véritables éléments du langage d’expression, les dalles en
grès cérame utilisées pour le revêtement des surfaces et des volumes
concourent de manière déterminante à la valorisation de l’ensemble
du projet. Le dynamisme raffiné des façades est défini par le balayage
modulé du parement en céramique qui habille la construction. Exécutée
harmonieusement dans les moindres détails, la réalisation de la façade
ventilée et des parapets des terrasses et des balcons suit un schéma
de pose précis, calibré sur le développement volumétrique de l’ouvrage
architectural et répondant à des exigences particulières du projet.
Plus de 50.000 m2 de produits en céramique de Casalgrande Padana
ont été utilisés pour le revêtement des façades. Expressément étudiés et
conçus pour cette intervention, ces éléments ont été appliqués en suivant
des indications de construction spécifiques qui ont exigé la mise au point
de solutions techniques en mesure de satisfaire de hautes prestations de
sécurité. Le parement de finition extérieur de la façade qui recouvre les
étages et l’attique est constitué d’un panneau de support en fibrociment,
auquel les dalles spéciales en grès cérame sont fixées par encollage
et par fixation mécanique de sécurité de manière totalement invisible
(Kerfix). Deux séries ont été utilisées : la ligne Granitoker - série Travertino
L’intervention de Casalgrande Padana
Les auteurs de l’entrepriseLa pose des revêtements en céramique de l’habillage a été effectuée par le groupement momentané d’entreprises formé par Casalgrande Padana et les sociétés Ceramiche Frattini et Tempini. Plus de 120 poseurs hautement spécialisés ont travaillé à ces travaux, en effectuant directement sur place tous les façonnages sur mesure, nécessaires aux dalles céramiques, en suivant parfaitement la forme des façades. L’expérience et le savoir-faire de la main d’œuvre, ensemble aux solutions particulières adoptées pour l’application et mises au point par les techniciens, ont permis de mener à terme un projet de grande difficulté d’exécution en ce qui concerne le revêtement en céramique, en permettant de réaliser entièrement l’idée du projet de l’architecte Libeskind.
impaginato 28 fr_de.indd 10 12.12.13 18:35
1
2
2 Granitoker Travertino1 Unicolore Bianco B
impaginato 28 fr_de.indd 11 12.12.13 18:35
12) Percorsi in ceramica 28
CityLife
Paradiso Gris M8, formats 30x90 et 60x90 cm et ligne Granitogres -
séries Unicolore Blanc B Poli, format 22,5x90 cm.
Les dalles de la série Travertino ont également été utilisées pour le
revêtement des parapets et des voûtes des terrasses et des balcons.
Dans ce cas, l’application a été effectuée directement sur la structure
en béton armé, en suivant les mêmes modalités par colle et fixation
mécanique invisible.
Les éléments céramiques sont collés au support selon la technique du
double encollage : la colle est appliquée tant sur l’envers du carreau que
sur le support en fibrociment ou en béton armé. La fixation mécanique
invisible est constituée d’un crochet métallique (Kerfix) inséré et collé sur
l’envers de la dalle céramique, cette dernière étant pourvue d’une entaille
préalablement réalisée pour accueillir le crochet. Le tout est ensuite fixé au
support en béton à l’aide de vis ou de clous.
Actuellement, les travaux achevés concernent 5 immeubles des
Résidences Libeskind, pour un total de 43 étages, plus les attiques et 362
balcons. Pour comprendre la complexité de l’exécution du revêtement,
il faut savoir que bine qu’ils soient tous caractérisés par un même plan
hémisphérique, les étages de chaque immeuble sont tout à fait uniques
et différenciés. Les balcons sont eux aussi différents les uns des autres
et caractérisés par des surfaces inclinées et des lignes de continuité
virtuelles, conçues par Libeskind pour harmoniser toute la surface de
l’habillage.
impaginato 28 fr_de.indd 12 12.12.13 18:35
(13 CASALGRANDE PADANA
Der Komplex der Residenzen Libeskind setzt sich im städtischen Gefüge
Mailands durch. Die stilistische Note von Libeskind wird insbesondere
an den Fassaden deutlich, bei denen die sorgfältige Verwendung der
Keramikmaterialien die überschwängliche Plastizität der Struktur verstärkt
und betont. Die zur Verkleidung der Oberflächen und Volumen verwendeten
Feinsteinzeugplatten sind wahrhafte stilistische Ausdrucksmittel und
tragen maßgeblich zur Wertsteigerung des gesamten Projektes bei. Die
raffinierte Dynamik der Fassaden ist durch die modulierte Skandierung
der Maueroberfläche aus Keramik geprägt, die die Konstruktion umhüllt.
Die in jedem Detail konsequent ausgeführte Verlegung der hinterlüfteten
Fassade und der Terrassen- und Balkonbrüstungen folgt einem
präzisen Verlegungsschema, das auf die volumetrische Entwicklung
des architektonischen Artefakts und auf die spezifischen Bedürfnisse
des Projektes zugeschnitten ist. Zur Verkleidung der Fassaden wurden
50.000 m² des von Casalgrande Padana gelieferten Keramikmaterial
verwendet, das eigens für diesen Eingriff entwickelt und hergestellt wurde
und das entsprechend spezifischer Bauvorgaben verwendet wurde,
die die Entwicklung technischer Lösungen mit hohen Leistungen im
Bereich der Sicherheit erforderlich machten. Die Wandfläche der externen
Oberflächenausführung der Fassade, die die Standardetagen und die
Dachterrassenwohnungen verkleidet, besteht aus einer Trägerplatte aus
Faserzement, an der mittels Verleimung und versenkbarer mechanischer
Sicherheitsverankerungen (Kerfix) die speziellen Feinsteinzeugplatten
Der Beitrag von Casalgrande Padana
Die AutorenDie Keramikverkleidungen des Mantels wurden von dem vorübergehenden Unternehmensverband von Casalgrande Padana und der Gesellschaft Ceramiche Frattini e Tempini ausgeführt. Die über 120 hochqualifizierten Verleger nahmen die erforderlichen Bearbeitungen nach Mass an den Keramikplatten direkt vor Ort vor und folgten dabei dem Design der Fassaden. Die Erfahrung und die Kompetenzen der Belegschaft ermöglichten im Zusammenspiel mit den besonderen Anwendungslösungen, die von den Technikern perfektioniert wurden, die Vollendung eines hinsichtlich der Keramikverkleidungen sehr schwer umzusetzenden Projektes und die vollkommene Verwirklichung der planerischen Idee des Architekten Libeskind.
impaginato 28 fr_de.indd 13 12.12.13 18:36
14) Percorsi in ceramica 28
CityLife
befestigt sind. Es werden zwei Serien verwendet: Linea Granitoker - Serie
Travertino Paradiso Grigio M8 in den Formaten 30x90 und 60x90 cm und
Linea Granitogres - Serie Bianco B Levigato im Format 22,5x90 cm. Die
Platten der Serie Travertino wurden ebenfalls zur Verkleidung der Terrassen-
und Balkonbrüstungen verwendet. In diesem Fall wurden die Platten
mit derselben Verlegungstechnik mittels Verleimung und versenkbarer
mechanischer Sicherheitsverankerungen direkt auf der Struktur aus
Stahlbeton verlegt. Die Keramikteile wurden auf dem Träger anhand der
Technik des doppelten Streichverfahrens verklebt. Der Leim wird sowohl
auf die Rückseite der Fliese als auch auf den Träger aus Faserzement oder
aus Stahlbeton aufgetragen. Die versenkbare mechanische Befestigung
besteht aus einem auf der Rückseite der Keramikpatte, die zuvor mit einer
eigens zur Aufnahme des Metallhakens bestimmten Kerbe versehen wurde,
eingefügten und verklebten Metallhaken (Kerfix). Die gesamte Konstruktion
wird anschließend mit Hilfe von Nägeln oder Schrauben am Zementträger
befestigt. Die bis heute zu Ende geführten Arbeiten betreffen 5 Gebäude der
Residenzen Libeskind mit insgesamt 43 Etagen nebst den Penthouse und
den 362 Balkonen. Um sich eine Vorstellung von der Vielschichtigkeit der
Ausführung der Verkleidungen zu machen, muss man in Betracht ziehen,
dass die Etagen eines jeden Gebäudes einzigartig und unterschiedlich sind,
obgleich alle Gebäude den gleichen halbkugeligen Grundriss aufweisen. Alle
Balkone unterscheiden sich voneinander und sind von schrägen Oberflächen
und lückenlosen virtuellen Linien gekennzeichnet, die von Libeskind zur
Harmonisierung der Gesamtoberfläche des Mantels entworfen wurden.
ph: S
DL
impaginato 28 fr_de.indd 14 12.12.13 18:37
GranitokerTraverTino Expressément conçue et fabriquée pour l’intervention aux Résidences CityLife, la nouvelle série Travertino présente les mêmes propriétés des éléments céramiques de haute qualité technique et esthétique de la ligne Granitoker. Réalisés avec les technologies les plus avancées appliquées au grès cérame entièrement vitrifié, ces matériaux présentent des granulométries, veinures, couleurs, textures et finitions superficielles identiques à la pierre naturelle, mais en présentant en plus des performances nettement supérieures. Disponibles dans les grands formats 60x90 et 30x90, coloris Gris M8, ces dalles se distinguent par leur caractéristique de forte résistance à l’usure, au choc, à la glissade, aux taches et aux écarts thermiques.Comme tous les produits de Casalgrande Padana, la série Travertino se distingue par ses qualités d’éco-compatibilité. En effet, Casalgrande Padana est engagée depuis toujours dans la recherche de technologies innovantes pour produire des matériaux de haute qualité et à faible impact sur l’environnement, comme le prouvent les certifications ISO 14001 et Emas.
Caractéristiques techniques et performancesTypologie du produit : ligne Granitoker. Classification : Groupe B1a GL entièrement grésé (UNI EN 14411, ISO 13006). Formats : 60x90 cm et sous-multiples. Épaisseur : 9,5 mm . Couleurs : Gris M8.Finition : surface naturelle et satinée. Caractéristiques dimensionnelles et qualité de surface : tolérances minimes pour le 1er choix (UNI EN ISO 10545-2).Absorption d’eau : ≤ 0,1% (UNI EN ISO 10545-3).Résistance à la flexion : N/mm2 50÷60 (UNI EN ISO 10545-4).Résistance au gel : garantie(pour toutes les normes).Résistance à l’attaque chimique (acide fluorhydrique exclu) : aucune altération (UNI EN ISO 10545-13).Résistance à l’usure et à l’abrasion : élevée (UNI EN ISO 10545-7). Dilatation thermique linéaire : 6x10-6 (UNI EN ISO 10545-8).Résistance aux taches : garantie (UNI EN ISO 10545-14).Résistance des couleurs à la lumière : aucune variation(DIN 51094).
Die eigens für die Verwendung an den Residenzen CityLife studierte und hergestellte neue Serie Travertino weist dieselben Eigenschaften der technisch und ästhetisch hochwertigen Keramikteile der Linie Granitoker auf. Diese Materialien, die mittels der Anwendung der fortschrittlichsten Technologien auf dem vollgesinterten Feinsteinzeug gewonnen werden, haben die in der Nature vorkommende Granulometrie, Maserungen, Farbgebung, Gegenständlichkeit und Oberflächenausführung, während ihr Leistungsniveau sogar noch höher ist.Diese in den großen Formaten 60x90 und 30x90 und in der Farbe Grigio M8 erhältlichen Platten sind durch hohe Leistungen in den Bereichen der Verschleiss-, Stoss-, Rutsch- und Fleckenfestigkeit sowie der Temperaturwechselbeständigkeit gekennzeichnet. Ebenso wie die gesamte Produktion von Casalgrande Padana ist die Serie Travertino von umweltverträglichen Inhalten geprägt. Das Unternehmen engagiert sich nämlich seit jeher für die Erforschung innovativer Technologien zur Herstellung von leistungsstarken und zugleich umweltfreundlichen Materialien, wie
die Zertifizierungen ISO 14001 und Emas belegen.
Technische EigenschaftenProduktart: Linie Granitoker.Klassifizierung: Gruppe B1a GL vollkommen gesintert (UNI EN 14411, ISO13006).Formate: cm 60x90 und Unterteilungen.Stärke: 9.5 mm. Farben: Grigio M8.Oberflächenausführung: matte und satinierte Oberfläche. Oberflächenqualität: minimale Toleranzen bei erster Wahl (UNI EN ISO 10545-2).Wasseraufnahme: ≤ 0.1% (UNI EN ISO 10545-3).Biegefestigkeit: N/mm2 50÷60 (UNI EN ISO 10545-4).Frostbeständigkeit: frostsicher (alle Normen). Beständigkeit gegen Chemikalien (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff): keine Veränderungen (UNI EN ISO 10545-13).Verschleiss- und Abriebfestigkeit: hoch (UNI EN ISO 10545-7). Lineare Wärmeausdehnung: 6x10-6 (UNI EN ISO 10545-8).Fleckenfestigkeit: garantiert (UNI EN ISO 10545-14).Farbbeständigkeit bei Licht: keine Veränderungen (DIN 51094).
ph: S
DL
(15 CASALGRANDE PADANA
impaginato 28 fr_de.indd 15 12.12.13 18:37
DanielLibeskind
16) Percorsi in ceramica 28
impaginato 28 fr_de.indd 16 12.12.13 18:38
(17 CASALGRANDE PADANA
M. Libeskind, selon vous quels sont les signaux de
changement que le monde des architectes doit être en
mesure de saisir aujourd’hui ?
“Alors que la technologie continue à évoluer et que le
monde devient de plus en plus un village global, j’ai
l’impression qu’on a davantage le désir d’exprimer quelque
chose qui va au-delà de la sphère technique pour se
placer au rang des sciences humaines, de la poésie, de la
tragédie, de l’histoire, des traditions. En somme, je pense
que c’est ça la contradiction bizarre entre ce que l’on veut
et ce qui nous est proposé”.
Vous avez réalisé de nombreux espaces collectifs. Des
espaces pour réfléchir et faire réfléchir. Aujourd’hui,
quel est le sens d’être architecte ?
Je crois que le métier d’architecte ne diffère pas beaucoup
aujourd’hui de celui du passé. Nous avons d’autres
technologies, d’autres possibilités, d’autres aspirations
sociales. Mais pour moi l’architecture reste quelque chose
qui doit communiquer avec l’être humain, travailler avec
la lumière, avec les matériaux, avec les proportions, qui
doit transmettre quelque chose et ne pas être seulement
une abstraction. L’architecture c’est à la fois une idée
intellectuelle et une idée poétique.
Dans ce sens, à travers quels parcours le travail de
l’architecte peut-il contribuer à répondre aux besoins de
la société ? Existe-t-il encore aujourd’hui la possibilité
d’être architecte en termes d’engagement civil ?
Notre travail doit aussi être un engagement envers la
société. À mon avis, l’architecture n’est pas seulement celle
Poésie et constructionNous avons rencontré Daniel Libeskind à l’occasion de la Lectio magistralis qu’il a tenu à Milan dans le cadre de la cérémonie de remise des prix du IXe concours international d’architecture Grand Prix Casalgrande Padana. Non loin de là, le chantier des Résidences CityLife, dont les façades sont revêtues des dalles céramiques de Casalgrande Padana, était en phase d’achèvement, tandis que les structures de fondation de la tour Arduino étaient en voie de définition. Un work in progress éloquent qui nous a permis d’embrasser de nombreux arguments et de placer les projets italiens de Libeskind dans un cadre de plus grande envergure de sa philosophie expressive et méthodologique, en montant une approche extrêmement sensible et originale sur le rapport qui allie architecture et construction.
impaginato 28 fr_de.indd 17 12.12.13 18:38
Daniel libeskinD
qui est réalisée pour quelques élites, mais celle au service
de la ville, des gens, de la politeia. Pour moi, il est donc
évident que toute l’architecture est un instrument social,
qui outre à améliorer le cadre et les lieux de vie, sert à
développer un sens de collectivité culturellement plus élevé.
Nous savons que vous aimez dessiner. Dans un
monde envahi par des outils de dessin informatiques,
pourquoi le dessin à main libre conserve un rôle si
important dans votre processus de création ?
Je ne peux vous répondre de manière objective, mais
c’est vraiment comme ça. Je pense que le dessin à main
libre soit la manière la plus rapide pour allier la pensée et
les idées à la réalité. Et pas seulement. Dessiner a aussi
un caractère historique : ce ne sont pas les architectes qui
l’ont inventé, c’est comme ça depuis des milliers d’années.
Pour moi, utiliser le dessin traditionnel signifie entrer dans
le sillon qui guide l’architecture sur la voie du renouveau.
Et que pense Libeskind devant une page blanche ? Qui
est-ce qui prévaut ? Le programme ou l’inspiration ?
Vraiment, devant une page blanche je ne pense jamais.
Devant une page blanche je n’ai jamais pensé : “Et
maintenant, qu’est-ce que je dois dessiner ?”. Cela ne
m’est jamais arrivé car j’ai toujours une idée qui me
vient à l’esprit, quelque chose dans le cœur, dans les
yeux. Dessiner, ce n’est pas comme remplir un livre de
comptes, ce n’est pas réunir des choses que l’on sait, ce
n’est qu’une autre forme de communication. Pour moi, le
dessin découle de quelque chose dont l’origine n’est pas
explicite, mais qui est là, dans le dessin même.
L’intérêt de Libeskind ne se limite pas au dessin.
Tout le monde sait que vous aimez la musique,
l’histoire, la philosophie, la poésie, le théâtre.
Une sensibilité et un ensemble de compétences
multidisciplinaires qui concourent plus ou moins
directement à la composition d’une architecture
investie d’une grande charge symbolique. Certitudes
et incertitude. Raison et irrationalité. Une architecture
non conformiste, difficile à dompter, même en termes
de construction. Vos ouvrages sont plus difficiles à
concevoir ou à construire ? Et quel rapport existe-t-il
entre poésie et construction ?
Tout d’abord, c’est l’acte de construire à être poétique.
L’idée de construire quelque chose, de lui donner le jour,
de lui jeter les bases, est d’abord une idée poétique. Selon
Reflections at Keppel BayKeppel Bay, Singapore
CityLifeMilan, Italy
impaginato 28 fr_de.indd 18 12.12.13 18:38
moi, la complexité ne dérive pas seulement de la difficulté.
Chaque projet qui a un objectif précis est difficile en soi,
car il ne s’agit pas de la répétition d’une formule, d’une
seconde tentative. Il n’y a qu’un seul mode original de
faire cette chose là. Les sciences humaines, comme par
exemple la philosophie, la littérature, le cinéma, la peinture
et l’histoire, doivent être considérées comme l’art de
poser des questions. Les questions ne sont pas vraiment
toutes intéressantes et n’ont pas toutes une réponse
simple et facile, néanmoins c’est ainsi que naissent
les choses. Les grandes constructions du passé, peu
importe leur discipline de provenance, nous ont enseigné
à comprendre que le temps est nécessaire pour en saisir
tous les degrés de complexité. Dans ce sens, l’architecture
veut dire aussi communication, fatigue et lutte pour
exprimer quelque chose capable d’aller bien au-delà e
soi-même”.
De nombreuses années peuvent souvent passer entre
un projet et sa réalisation. Vous est-il déjà arrivé de
changer d’avis pendant ces longues périodes de
gestation. Des moments où, a posteriori, vous auriez
voulu faire les choses différemment ?
On pense toujours à la possibilité de faire quelque chose
différemment selon les circonstances, les procédures, le
budget. Mais faire quelque chose de manière différente
signifie que vous avez une idée particulière, qui peut être
réalisée autrement. En réalité, si vous n’avez pas d’idées,
peu importe comment vous les réaliserez, mais si vous
avez une idée très forte, vous pouvez penser de l’exprimer
à des temps et selon des modes différents. À mon avis,
toute l’histoire de l’architecture est cette idée-là, une idée
spéciale traduite de différentes manières.
Vous devez sans doute lutter vous aussi contre les
pressions exercées par les entreprises et les maîtres
d’ouvrage. Pendant les travaux, nombreux sont ceux
qui prétendent des modifications. Comment gérez-
vous ces situations ?
D’abord, il ne faut considérer ni les maîtres d’ouvrage ni
les entreprises comme des ennemis, sinon vous pourriez
finir par ne plus vous occuper d’architecture. Il faut penser
à l’objectif commun, même en cas de fortes divergences
entre les parties. Il faut convaincre les personnes à faire
la bonne chose et de la bonne manière. Ce n’est pas
toujours facile, mais je crois qu’il est fondamental de
former un savoir partagé sur la valeur et sur l’importance
de chaque choix par rapport à la réussite de l’ensemble.
Sinon, il faudrait tout considérer d’un point de vue
Ground Zero MasterplanNew York, USA
Jewish Museum BerlinBerlin, Germany
impaginato 28 fr_de.indd 19 12.12.13 18:39
20) Percorsi in ceramica 28
Daniel libeskinD
exclusivement économique et il resterait peu de place à
l’architecture.
À l’occasion d’une lectio magistralis au Cersaie de
Bologne, Renzo Piano a raconté qu’il lui est souvent
arrivé lors de chantiers très importants, de donner sa
démission durant les travaux, afin de se soustraire à
des compromis et à des modifications sur lesquels il
ne voulait pas céder.
C’est vrai ! De ma part, j’ai même licencié des entreprises,
voire carrément des maîtres d’ouvrage. J’ai cessé de
travailler avec eux lorsque j’ai vu qu’il n’y avait pas
moyen de continuer d’une manière censée. Il faut faire
un choix quasi éthique, en cherchant de comprendre
si les compromis apportent de nouvelles valeurs, ou si
elles conduisent à un résultat négatif non seulement de
par soi et pour l’intégrité de l’ouvrage, mais aussi pour la
collectivité qui devra en bénéficier.
Votre architecture est autobiographique, fortement
personnelle. Quels sont vos rapports avec vos
collaborateurs ? Est-il difficile de travailler avec Daniel
Libeskind ?
Je ne crois pas qu’il soit difficile de travailler avec moi.
Il est également vrai que je ne pense pas non plus que
l’architecture soit une comédie, ni qu’on puisse la réaliser
à l’instar d’une voiture ou d’autre chose. C’est vraiment
une recherche très personnelle, mais les personnes avec
qui j’ai la chance de collaborer, mes collègues et mes
associés se sentent profondément concernés, ils ne font
pas simplement du boulot, mais se sentent profondément
impliqués dans chaque projet. Le fait que quelque chose
soit très personnel ne le rend pas forcément dépourvu
d’intérêt pour les autres.
Peu de gens savent que vous avez un rapport très
spécial avec Milan. Vous y avez vécu de 1985 à 1989
et vous avez fondé l’école indépendante Architecture
Intermundium. C’est aussi à Milan qu’est née votre
fille. Mais Milan n’a pas toujours été particulièrement
tendre avec vos projets. Certains ont suscité des
polémiques (votre architecture est habituée à susciter
des débats), puis il y a eu la crise économique, et ainsi
de nombreux projets vont au ralenti, d’autres sont en
discussion, d’autres encore ont été tout bonnement
annulés. Je crois que cela n’arrive pas seulement
en Italie, tant dans le nouveau que dans le vieux
monde, il existe partout des constructions inachevées.
Mais nous assistons maintenant à la construction
des Résidences CityLife et de la Tour Arduino, qui
constituent les premiers pas concrets d’un long
parcours. Quelles conclusions tirez-vous de votre
expérience à Milan ?
J’ai beaucoup aimé vivre à Milan, sinon je ne serais pas
ici. Vous avez raison, c’est difficile, mais rien n’est jamais
facile quand on fait quelque chose qui a du sens. Il faut
s’engager vis-à-vis d’une ville, l’aimer, y croire. Parfois,
c’est comme un marathon, il faut énormément de temps
pour obtenir un résultat. Mais je préfère cette situation à
celle d’un sprinteur, où tout se termine très rapidement
sur cent mètres, puis il faut repartir ailleurs. C’est ça la
vérité de l’architecture : c’est complexe, il faut se sentir
engagé, passionné, vous devez aimer une ville et être
conscient que tout ce que l’on rêve ne se transformera
pas forcément en réalité.
Au fond, c’est dur aussi pour les architectes
italiens de travailler à Milan…
C’est vrai pour toutes les villes. J’ai travaillé longtemps
à Berlin, maintenant à New York et dans de nombreux
autres pays. Chaque lieu a son genre de difficultés. Bien
sûr, ce ne sont pas les mêmes, mais on rencontre toujours
des difficultés lorsque l’on veut créer quelque chose de
bien. Je pense que cela ne concerne pas seulement
impaginato 28 fr_de.indd 20 12.12.13 18:40
(21 CASALGRANDE PADANA
l’architecture, car il faut aussi beaucoup de travail pour
faire un bon livre, un bon film... même pour faire une bonne
tasse de café.
Pour revenir à City Life, quels sont les points
forts de votre projet ?
Je dirais qu’il faut les rechercher dans la construction d’un
complexe à haute densité, capable de conjuguer le recours
aux technologies les plus modernes et au projet durable,
avec une forte identité figurative et la capacité d’interpréter
non seulement un nouveau désir d’habit collectif, mais
aussi une nouvelle dimension dans l’agencement des
espaces, du confort, de la lumière naturelle, etc...
En effet, le projet a porté une grande attention aux
détails, aux performances, à l’efficacité énergétique. Il
est donc possible d’allier créativité et technologie ?
La technologie a toujours fait partie de l’architecture.
Comment orienter un bâtiment, déterminer son
comportement en été et en hiver, choisir le système
structural et les matériaux, définir les champs de visée,
décider où placer les ouvertures et leurs dimensions, ce
sont des questions qui concernent la construction et sa
durabilité, et qui nous accompagnent depuis des milliers
d’années. Aujourd’hui, nous disposons de nouvelles
méthodologies, de nouveaux systèmes d’analyse, avec
le besoin de créer de nouveaux édifices particulièrement
efficaces du point de vue énergétique. Mais il ne s’agit
pas de problèmes récents. Pour moi, la durabilité veut
dire aussi “mémorabilité”, car si quelque chose n’est pas
mémorable, elle ne sera pas non plus durable, et l’on
pourra s’en libérer après quelques années. Mais si vous
faites quelque chose de mémorable, de bien construit, qui
marche vraiment pour ceux qui y vivent et pour les gens en
général, elle entrera alors à part entière dans le patrimoine
local et en sera un élément indissociable. C’est ça pour
moi CityLife.
Jewish Museum BerlinBerlin, Germany
impaginato 28 fr_de.indd 21 12.12.13 18:40
22) Percorsi in ceramica 28
Daniel libeskinD
C’est intéressant d’entendre ces affirmations. En
effet, certains disent que votre architecture n’est pas
si sensible aux instances de la technologie. Ce n’est
que la poésie…
Laissez-moi dire que pour moi la durabilité n’est pas un
style. Nombreux sont ceux qui pensent aujourd’hui que
la durabilité est un style qui fait appel à des éléments
codifiés (panneaux solaires, toitures végétalisées, etc..),
mais ce n’est pas du tout ça. La durabilité n’a jamais
été un style et chaque époque historique a trouvé
différentes solutions pour répondre aux demandes de
durabilité. Il existe une sorte de sens universel dans ce
que l’on construit qui n’a rien à voir du tout avec le style,
mais avec l’architecture. Et ce n’est pas quelque chose
que l’on peut mettre dans la machine du progrès, car
certains édifices construits il y a des milliers d’années
sont beaucoup plus durables que de nombreux
bâtiments construits aujourd’hui.
Chaque matériau prend une signification particulière,
sous le profil tant figuratif que de la construction.
Dans une architecture riche en contenus comme la
vôtre, quel est leur sens ?
La justesse de l’emploi des matériaux est également
très importante. Dans le respect du budget, il faut
non seulement choisir des matériaux de bonne qualité
et ayant de hautes performances, mais privilégier les
matériaux capables de contribuer positivement à la
protection de l’environnement (par exemple avec un
faible carbon footprint), ceux fabriqués en utilisant des
cycles à faible impact et ceux qui sont de provenance
locale. J’ai abordé le projet du CityLife à Milan en
suivant ces critères. Je n’ai rien transféré d’ailleurs. J’ai
fait appel au genius loci, aux matériaux, aux couleurs,
aux techniques et aux capacités de l’industrie locale
de travailler ces matériaux. Je considère cet aspect
extrêmement important. L’objectif est de construire
quelque chose de nouveau, qui soit en même temps
bien enraciné dans la tradition urbaine. C’est très
facile de construire des mirages, dans certains cas ça
peut même être important. Mais pour moi, un projet
intéressant et durable pour le futur, c’est créer quelque
chose attaché aux traditions d’une ville, qui en utilise les
meilleures qualités.
Le métal et le verre sont souvent les protagonistes
des revêtements de ses constructions. Pourquoi
avez-vous choisi la céramique pour les Résidences
CityLife ?
La céramique m’a toujours intéressée. Lorsque je
travaillais à Londres à l’agrandissement du Victoria and
Albert Museum, j’ai fait de nombreuses recherches sur
la céramique. C’est un matériau antique, qui existait déjà
à l’époque des Babyloniens, et ce n’est pas par hasard
qu’on l’utilise encore aujourd’hui. Il offre d’excellentes
performances en termes de résistance, de durabilité, de
comportement sous tous les climats, chauds et froids, et
grâce aux toutes dernières technologies, nous pouvons
en contrôler la densité, la coloration et la luminosité.
C’est donc un matériau de référence pour l’architecture
du XXIe siècle, car il offre la possibilité d’être interprété et
utilisé de manière extraordinaire.
Une dernière question : qu’est ce que recherche
Daniel Libeskind à travers son architecture et que
trouve-t-il ?
L’architecture est un ensemble de questions, non de
réponses. Chaque projet a quelque chose d’intéressant
qui peut même servir de thème. Qu’il s’agisse d’une
habitation, d’un gratte-ciel, d’un hôpital ou d’une école,
que ce soit en Asie, aux États-Unis ou à Milan. Chaque
projet résume des mondes mis tous ensemble dans
un point focal nullement abstrait : pour l’homme, la
construction est quelque chose de très réel.
impaginato 28 fr_de.indd 22 12.12.13 18:40
(23 CASALGRANDE PADANA
Jewish Museum BerlinBerlin, Germany
impaginato 28 fr_de.indd 23 12.12.13 18:41
Jewish Museum BerlinBerlin, Germany
Daniel libeskinD
Herr Architekt Libeskind, welche sind Ihrer Auffassung nach
die Signale, die der Bereich der Planung heute in der Lage
sein muss, zu lesen?
“Ich habe das Gefühl, dass immer stärker der Wunsch
besteht, etwas auszudrücken, das fern von der Technologie
ist und sich in den Rahmen der Geisteswissenschaften, der
Dichtkunst, der Tragödie, der Geschichte, der Traditionen ein-
ordnet, während sich die Technologie mit allen ihren Mitteln
weiterentwickelt und die Welt immer globaler wird. Kurzum
denke ich, dass es sich um den seltsamen Widerspruch zwi-
schen dem Begehrten und dem Angebot handelt”.
Sie haben viele Gemeinschaftsräume geplant. Orte zum Nachdenken und die zum Nachdenken anregen. Was ist Ihrer Meinung nach heutzutage die Bedeutung des Architektenberufs?Ich denke, der Beruf des Architekten unterscheidet
sich heute nicht von der Vergangenheit. Wir haben eine andere Technologie, andere Möglichkeiten, andere soziale Ambitionen. Nach meiner Auffassung muss die Architektur auch weiterhin mit dem Menschen kommunizieren und mit dem Licht, den Materialien und den Proportionen arbeiten. Sie muss etwas zu sagen haben und darf nicht nur eine Abstraktion sein. Die Architektur ist gleichzeitig eine intellektuelle und eine poetische Idee.
Anhand welcher Art von Arbeiten kann der Architekt in diesem Sinne den Bedürfnissen der Gesellschaft gerecht werden? Gibt es noch Raum für die Architektur in Bezug auf das sozialpolitische Engagement?Unsere Arbeit muss sozialpolitisch engagiert sein. Meiner Ansicht nach darf sich die Architektur nicht
Poesie und Konstruktion
impaginato 28 fr_de.indd 24 12.12.13 18:41
(25 CASALGRANDE PADANA
nur an kleine Personengruppen wenden, sondern muss sich an die Stadt, an die Bürger, an die Politeia richten. Es ist daher klar, dass die gesamte Architektur nach meinem Verständnis ein soziales Mittel ist, das nicht nur die Lebensräume verbessert, sondern auch zur Entwicklung eines stärker ausgeprägten kulturel-len Gemeinschaftssinnes beiträgt”.
Wir wissen, dass Sie sehr gerne zeichnen. Weshalb spielt das Freihandzeichnen in einer von den Mitteln der Computerzeichnung überfluteten Welt bei Ihrer kreativen Arbeit eine so wichtige Rolle? Ich kann Ihnen diese Frage nicht objektiv beant-worten, aber die Dinge liegen tatsächlich so. Ich denke, dass das Freihandzeichnen die direkteste Art und Weise ist, die Gedanken und die Ideen mit der Wirklichkeit zu verbinden. Aber das ist nicht alles. Das Zeichnen hat auch eine historische Tradition: wir Architekten haben das Zeichnen nicht erfunden, sondern es existiert seit Tausenden von Jahren. Die Verwendung der traditionellen Zeichnung bedeutet für mich daher, in die Vertiefung zu treten, die die Architektur auf ihrem Weg zum Neuen lenkt”.
Aber was denken Sie vor einem leeren Blatt Papier? Was hat die Oberhand: das Programm oder die Inspiration? In Wirklichkeit denke ich nie vor einem leeren Blatt Papier. Ich habe noch nie mit einem leeren Blatt vor meinen Augen gedacht: “Und was möchte ich jetzt gerne zeichnen?” Das ist mit noch nie passiert, denn da ist immer etwas, das meinen Kopf, mein Herz und meine Augen beschäftigt. Das Zeichnen ist nicht mit dem Ausfüllen eines Geschäftsbuches vergleichbar. Es bedeutet nicht, dass man Dinge zusammenträgt, die man bereits weiss. Es handelt sich lediglich um eine andere Form der Kommunikation. Für mich
entspringt die Zeichnung aus einer Quelle ohne expli-ziten Ursprung, aus etwas, das einfach da ist, in der Zeichnung selbst.
Die persönlichen Interessen von Libeskind beschränken sich aber nicht einzig und alleine auf die Zeichnung. Alle kennen seine Liebe zur Musik, zur Geschichte, zur Philosophie, zur Dichtkunst und zum Theater. Es handelt sich um eine Mischung aus Sensibilitäten und multidisziplinären Kompetenzen, die mehr oder weniger direkt zur Komposition einer Architektur mit stark symbolischem Inhalt beiträgt. Sicherheiten und Unsicherheiten. Vernunft und Irrationalität. Eine ungehorsame Architektur, die auch in baulicher Hinsicht nur schwer zu zähmen ist. Ist es schwieriger ihre Werke zu ersinnen oder sie zu errichten? Und welche Beziehung besteht zwischen der Poesie und der Konstruktion?Zunächst einmal ist das Bauen an sich poetisch. Die Idee, etwas zu verwirklichen, es ans Tageslicht zu bringen und ihm eine Grundlage zu verschaffen, ist zunächst eine poetische Idee. Aber meiner Ansicht nach ergibt sich die Vielschichtigkeit nicht nur aus der Schwierigkeit. Ein jedes Projekt mit einem wahrhaften Ziel ist schwierig, denn es ist nicht die Wiederholung einer Formel, es dreht sich nicht um einen zweiten Versuch, sonders es handelt sich um die erste und die originale Ausführung. Die Geisteswissenschaften (Philosophie, Literatur, Kino, Malerei, Geschichte, usw.) sind als die Kunst, Fragen zu stellen, zu betrachten. Nicht alle Fragen sind angenehm, nicht auf alle Fragen gibt es eine einfache Antwort, und dennoch entstehen die Dinge genau auf diese Weise. Die großen Werke der Vergangenheit aller Disziplinen haben uns gelehrt, dass viel Zeit erforderlich ist, um ihre Vielschichtigkeit auf den verschiedenen Ebenen zu begreifen. In diesem Sinne ist die Architektur auch
Wir trafen Daniel Libeskind anlässlich der von ihm in Mailand im Rahmen der Preisverleihung des X. Internationalen Architekturwettbewerbes Grand Prix Casalgrande Padana gehaltenen Festrede. Wenige Schritte von uns entfernt befand sich die Baustelle für die Residenzen CityLife mit den Fassaden, die mit von Casalgrande Padana hergestellten Keramikplatten verkleidet sind, in der Vollendungsphase, während für den angrenzenden Torre Arduino die Fundamentstrukturen entworfen wurden. Es handelt sich um eine viel sagende, sich in der Ausführung befindliche Arbeit, die uns ermöglichte, uns in den unterschiedlichsten Feldern zu bewegen und die italienischen Projekte von Libeskind in den breiteren Rahmen seiner Ausdrucks- und Methodikvision einzuordnen und dabei einen äußerst sensiblen und originellen Ansatz bezüglich des Verhältnisses zwischen Architektur und Bau offen zu legen.
impaginato 28 fr_de.indd 25 12.12.13 18:42
26) Percorsi in ceramica 28
Daniel libeskinD
Kommunikation, Mühe und der Kampf, etwas auszu-drücken, das in der Lage ist, über sich selbst hinaus zu gehen.
Zwischen den Projekt und Umsetzen vergehen häufig viele Jahre. Haben Sie niemals Ihre Meinung während dieser langen Bearbeitungszeiten geändert? Gab es niemals Momente, in denen Sie im Nachhinein die Dinge anders gemacht hätten?Man denkt stets über die Möglichkeit nach, etwas anders zu machen, entsprechend der Umstände, der Verfahren, des Budgets. Aber etwas anders zu machen bedeutet auch, eine besondere Idee zu haben, die auf unterschiedliche Weise verwirklicht werden kann. Hat man keine Idee, ist die Umsetzung In Wahrheit nicht sehr wichtig. Hat man hingegen eine starke Idee, kann man sich über ihre unterschiedliche Umsetzung mit Bezug auf den zeitlichen Rahmen und auf die Ausführung Gedanken machen. Meiner Meinung nach beruht die gesamte Geschichte der Architektur auf dieser Idee: auf einer besonderen Idee, die auf unterschiedliche Weise ausgedrückt wird.
Aber auch Sie müssen gegen den Druck der Unternehmen und der Auftraggeber ankämpfen. Während der Verwirklichung eines Werkes fordern normalerweise alle Änderungen. Wie gehen Sie mit dieser Situation um? Zunächst einmal dürfen die Auftraggeber und die Unternehmen nicht als Feinde betrachtet werden, denn ansonsten riskiert man, keine Architektur zu betreiben. Man muss ein gemeinsames Ziel vor Augen haben, auch wenn wesentliche Meinungsunterschiede zwischen den Parteien bestehen können. Man muss die Leute überzeugen, das Richtige auf die richtige Art und Weise zu tun. Das ist nicht immer einfach, aber ich denke, dass es wesentlich ist, eine gemein-same Wissensbasis hinsichtlich des Wertes und der Bedeutung der einzelnen Entscheidungen zuguns-ten des Gelingens des Gesamtwerkes zu schaffen.
Ansonsten müsste man alles ausschließlich aus wirt-schaftlicher Sicht betrachten und von der Architektur würde nur wenig übrig bleiben.
Während der der Festrede auf der Messe Cersaie in Bologna erzählte Renzo Piano, er wäre auf sehr wichtigen Baustellen häufig im Laufe der Arbeiten zurückgetreten, um sich Kompromissen und Änderungen zu entziehen, denen er nicht stattgeben wollte. Das stimmt! Ich habe sogar einigen Unternehmen und auch einigen Auftraggebern gekündigt. Ich habe die Arbeit mit ihnen abgebrochen, als ich feststell-te, dass eine sinnvolle Zusammenarbeit nicht mehr möglich sein würde. Man muss beinahe eine ethische Entscheidung treffen und versuchen, sich darüber klar zu werden, ob die Kompromisse neue Werte mit sich bringen der ob sie hingegen nicht nur für sich selbst und für die Integrität des Werkes sondern auch für die Gemeinschaft, die von ihnen profitieren sollte, zu einem negativen Ergebnis führen.
Ihre Architektur ist autobiographisch und hat eine sehr persönliche Prägung. Wie gestaltet sich Ihre Beziehung zu Ihren Mitarbeitern? Ist es schwierig, mit Libeskind zu arbeiten?“Ich denke nicht, dass es schwierig ist, mit mir zu arbeiten. . Es handelt sich in der Tat um eine sehr persönliche Forschung, aber die Personen, mit denen ich das Glück habe, zusammen zu arbeiten, meine Kollegen und meine Geschäftspartner, sind oft sehr stark beteiligt. Sie führen nicht einfach die Arbeit aus, sondern sie sind zutiefst in diese Forschungsarbeit einbezogen. Die Tatsache, dass etwas sehr persön-lich ist, macht es nicht zwangsläufig uninteressant für die Anderen.
Nicht viele wissen, dass Sie eine besondere Beziehung zur Stadt Mailand haben. Sie haben hier zwischen 1985 und 1989 gelebt und Sie gründeten das unabhängige Institut Architecture Intermundium. In
impaginato 28 fr_de.indd 26 12.12.13 18:42
(27 CASALGRANDE PADANA
Mailand kam Ihre Tochter zur Welt. Aber Mailand war zu Ihren Projekten nicht besonders großzügig. Es kam zu zahlreichen Kontroversen (Ihre Architektur ist daran gewöhnt, mit der Diskussion zu leben), dann kam die Wirtschaftskrise und demzufolge kommen viele Dinge nur langsam voran, andere sind im Werden und noch andere wurden annulliert. Ich denke, dass das nicht nur in Italien geschieht. Überall in der neuen und alten Welt werden Architekturarbeiten unterbrochen. Aber jetzt wohnen wir der Entwicklung der Residence CityLife und des Torre Arduino bei, die die ersten konkreten Schritte eines langen Weges darstellen. Welche Schlussfolgerungen ziehen Sie aus dieser Erfahrung in Mailand? Ich habe gerne in Mailand gelebt, sonst wäre ich nicht hier”. Sie haben Recht, es ist schwierig, aber wie Sie sagten, sind die Situationen niemals einfach, tut man etwas, das von Bedeutung ist. Man muss sich einer Stadt widmen, sie lieben, an sie glauben. Manchmal ist das ein Marathonlauf. Man benötigt wirklich viel Zeit, um ein Ergebnis zu erhalten. Aber ziehe ich das dem Spurt des Hundertmeterläufers vor, bei dem alles sehr schnell geht und nach dem man sich dann anderen Dingen zuwendet. Das ist die Wahrheit der Architektur: sie ist komplex, man muss sich gegen-über einer Stadt verpflichtet fühlen und Leidenschaft und Liebe für sie hegen und sich darüber bewusst sein, dass nicht alle Träume wahr werden.
Letzen Endes ist es auch für die italienischen Architekten schwierig, in Mailand zu arbeiten...Das gilt für alle Städte. Ich habe für lange Zeit in Berlin gearbeitet, jetzt arbeite ich in New York und in vielen anderen Ländern der Welt. Ein jeder Ort hat seine eigenen Schwierigkeiten. Es sind nicht dieselben, aber es bestehen immer Schwierigkeiten, wenn man etwas Gutes hervorbringen möchte. Ich denke, dass dies nicht nur für die Architektur gilt, sondern ebenso für einen guten Roman, einen guten Film und selbst die Zubereitung einer guten Tasse Kaffee erfordert erhebliche Anstrengungen”.
Ground ZeroNew York, USA
impaginato 28 fr_de.indd 27 12.12.13 18:43
Ground ZeroNew York, USA
Daniel libeskinD
Kommen wir zu City Life zurück. Was sind die Stärken Ihres Projektes? Ich würde sagen, sie liegen im Bau eines Gebäudekomplexes von großer Dichte, der in der Lage ist, den Einsatz der modernsten Technologien und des nachhaltigen Projektes mit einer stark bildli-chen Identität und mit der Fähigkeit zu verbinden, das neue Bedürfnis des Wohnens in der Gemeinschaft zu interpretieren und eine neue Dimension der Organisation der Räume, des Komforts, des natürli-chen Lichtes und vieles mehr zu schaffen.
Es wurde in der Tat den Detaillösungen, den Leistungen und der Energieeffizienz im Rahmen des Projektes große Aufmerksamkeit gewidmet. Ist es folglich möglich, Kreativität und Technologie miteinander zu verbinden? Die Technologie ist seit jeher ein Bestandteil der Architektur. Die Ausrichtung eines Gebäudes, Die Festlegung seiner Verhaltensweise im Winter und
im Sommer, die Auswahl des Struktursystems und der Materialien, die Bestimmung der Blickwinkel ebenso wie die Festlegung der Positionierung der Öffnungen und ihrer Abmessungen sind Fragen, die das Bauwerk und seine Nachhaltigkeit betreffen und die uns seit Tausenden von Jahren begleiten. Jetzt stehen uns neue Verfahren und neue Analysesystem zur Verfügung, und es besteht der Wunsch, neue Gebäude mit einer besonderen Energieeffizienz zu schaffen. Aber selbstverständlich handelt es sich nicht um neue Probleme. Für mich bedeu-tet Nachhaltigkeit gleichzeitig “Denkwürdigkeit”. Ist etwas nicht denkwürdig, dann ist es auch nicht nachhaltig, denn man kann sich dessen im Laufe weniger Jahre entledigen. Ist das Werk denkwür-dig, gut gebaut und ist es wahrhaftig zweckmäßig für seine Bewohner und für die Bürger, so wird es gewiss zum Bestandteil des Kulturerbes eines Ortes und ein unerlässliches Element dessen bleiben. Das ist CityLife für mich.
impaginato 28 fr_de.indd 28 12.12.13 18:43
(29 CASALGRANDE PADANA
Das sind interessante Aussagen. Einige behaupten in der Tat, Ihre Architektur sei den technologischen Ansprüchen gegenüber nicht besonders empfindlich. Es handele sich ausschließlich um Poesie... Lassen Sie mich sagen, dass die Nachhaltigkeit für mich kein Stil ist. Zu viele Leute denken heutzuta-ge, die Nachhaltigkeit sei ein Stil, der auf kodier-te Elemente zurückgreift (Sonnenkollektoren, grüne Dächer und vieles mehr), aber das ist gänzlich falsch. Die Nachhaltigkeit war noch niemals ein Stil und zu verschiedenen und weit zurückliegenden historischen Zeitpunkten wurden unterschiedliche Lösungen für das Problem der Nachhaltigkeit gefun-den. Es liegt eine Art universelle Bedeutung in dem Erbauten, die nicht mit dem Stil sondern mit der Architektur zu tun hat. Und das ist nicht etwas, das man in eine Zukunftsmaschine geben kann, denn es gibt Gebäude, die vor Tausenden vor Jahren konst-ruiert wurden und die nachhaltiger sind als viele heute errichtete Bauten.
Ein jedes Material bringt sein darstellendes aber auch sein konstruktives Gewicht zum Ausdruckt. Welche Bedeutung kommt ihm bei einer Architektur der Inhalte wir der Ihrigen zu? Auch eine angemessene Materialverwendung ist von großer Bedeutung. Unter Einhaltung des Budgets müssen nicht nur hochwertige und leistungsstar-ke Materialien ausgewählt werden, sondern es sind Materialien zu bevorzugen, die positiv zum Umweltschutz beitragen (beispielsweise mit einem niedrigen Carbon Footprint), die in umweltfreundli-chen Produktionszyklen hergestellt werden, näm-lich Materialen lokaler Herkunft. Ich bin das Projekt CityLife in Mailand auf der Grundlage dieser gedank-lichen Ansätze angegangen. Ich habe nichts von Anderswo verpflanzt. Ich habe mich auf den Genius Loci gestützt, auf die Materialien, auf die Farben, auf die Techniken und auf die Fähigkeit der lokalen Bauindustrie, diese Materialien zu bearbeiten. Ich denke, dass das wichtig ist. Das
Ziel ist es, etwas Neues zu konstruieren, das gleich-zeitig mit den Traditionen der Stadt verwurzelt ist. Es ist leicht, Illusionen zu schaffen, und in einigen Fällen kann das auch wichtig sein. Aber für mich bedeutet ein interessantes und für die Zukunft nachhaltiges Projekt die Schaffung einer Sache, die der Tradition einer Stadt entspringt und deren beste Qualitäten nutzt.
Sie verwenden häufig für Ihre architektonischen Mäntel Metall und Glas. Warum haben Sie sich bei der Residence CityLife für Keramik entschieden?Die Keramik hat mich stets interessiert. Während der Arbeit an meinem Projekt der Erweiterung des Victoria and Albert Museums in London habe ich zahlreiche Forschungen über die Keramik ange-stellt. Es handelt sich um ein antikes Material, das zur Zeit der Babylonier existierte und es ist kein Zufall, dass dieses Material noch heute verwendet wird. Es erbringt hervorragende Leistungen in Bezug auf die Widerstandsfähigkeit, die Beständigkeit, das Verhalten unter heißen und kalten klimatischen Bedingungen und dank der jüngsten Technologien können wir seine Dichte, seine Färbung und seine Helligkeit kontrollieren. Es handelt sich daher um ein äußerst wichtiges Material für die Architektur des XXI. Jahrhunderts, das auf wahrhaft außerordentliche Weise interpretiert und verwendet werden kann.
Eine letzte Frage: was sucht Daniel Libeskind mittels seiner Architektur und was findet er?Die Architektur besteht aus vielen Fragen und nicht aus Antworten. Ein jedes Projekt enthält interessante Aspekte, die thematisiert werden können. Es spielt dabei keine Rolle, ob es sich um ein Wohngebäude, ein Hochhaus, ein Krankenhaus oder eine Schule handelt und ob das Projekt in Asien, in den USA oder in Mailand realisiert wird. Ein jedes Projekt fasst alle Welten in einem Brennpunkt zusammen, der alles andere als abstrakt ist: die Konstruktion von etwas sehr Realem für den Menschen.
impaginato 28 fr_de.indd 29 12.12.13 18:43
Bologna Water Design 2013Pinnacle
impaginato 28 fr_de.indd 30 12.12.13 18:44
impaginato 28 fr_de.indd 31 12.12.13 18:44
32) Percorsi in ceramica 28
Pinnacle
Pinnacle est l’installation que Daniel Libeskind a conçue et réalisée pour
Casalgrande Padana à l’occasion du Bologna Water Design 2013,
l’évènement qui s’est tenu en concomitance avec le salon du Cersaie,
et où les protagonistes internationaux du monde de l’architecture et du
design ont exploré de nouveaux parcours sur les thèmes de l’eau et de
la céramique. La structure élancée, revêtue de panneaux en grès cérame
métallisé dessinés par Libeskind, a été installée à l’intérieur du Cortile del
Priore dell’ex Maternità datant du XVIIe s., et rend hommage à la verticalité
radicale des édifices de la Bologne médiévale, encore visible dans ses
Une collaboration in progress
impaginato 28 fr_de.indd 32 12.12.13 18:44
(33 CASALGRANDE PADANA
célèbres tours et ses bâtiments historiques. Et pas seulement. Comme
l’a déclaré Libeskind à Veronica Dal Buono de la Faculté d’Architecture
de Ferrare au cours de la cérémonie officielle de présentation : “Son
inspiration est le fruit d’une multitude de références. Elle a affaire avec
la lumière, l’eau, avec le désir, le ciel, l’horizon. En regardant sa surface,
on voit l’histoire d’une structure. On peut y lire les géométries fractales
et percevoir un sens complètement nouveau dans la création de la
complexité à travers des formes extrêmement simples. Je crois que c’est
vraiment ainsi qu’on crée l’apogée (pinnacle en anglais) d’un parcours
innovant de développement des matériaux”.
Conçue en témoignage du savoir-faire de l’industrie de la céramique de
l’Émilie, la sculpture s’inscrit avec harmonie dans le cadre scénographique
et monumental de la cour intérieure, telle une présence métaphysique, en
établissant un rapport de discontinuité harmonieux entre les vieux édifices
historiques et l’intervention contemporaine.
Constituée de deux doubles faces en céramique, inclinées et
convergentes pour former un pinacle très audacieux symboliquement
projeté vers le ciel, l’installation contraste avec l’horizontalité sévère des
façades néoclassiques de l’ancien complexe hospitalier et en redessinent
le portail. Les dalles qui en constituent l’habillage sont caractérisées par
la solution particulière adoptée pour la couche de finition, qui à travers un
motif géométrique en bas-relief plutôt original, crée un effet dynamique
tridimensionnel. Valorisée par un voile quasi métallescent, la céramique se
décompose et se recompose sous la lumière en créant de multiples reflets
lumineux qui donnent du mouvement à la façade.
Grâce à l’innovante technologie Bios Self-Cleaning® de Casalgrande
Padana, en présence de lumière solaire, les dalles Pinnacle activent
une réaction capable d’abattre les polluants de l’air, de décomposer les
salissures qui se déposent sur leur surface et de les éliminer grâce à
l’action naturelle de l’eau de pluie.
“Je pense que Casalgrande Padana - a souligné Libeskind - a créé
une technologie fantastique en utilisant un matériau de tradition
millénaire selon des modalités appartenant au XXIe s. et en lui conférant
des caractéristiques innovantes, comme sa capacité de réfléchir la
lumière, son caractère tactile particulier, sa brillance, tout comme sa
tridimensionnalité. Dans ce sens, je pense que les dalles Pinnacle ont de
grandes potentialités d’emploi non seulement pour des travaux sur petite
Pianta piano terra
impaginato 28 fr_de.indd 33 12.12.13 18:45
34) Percorsi in ceramica 28
Pinnacle
échelle, mais également pour des ouvrages architecturaux de grande
envergure”.
Pinnacle représente un moment significatif du parcours de collaboration
entre l’architecte new-yorkais et l’entreprise émilienne, parcours qui a
commencé avec le projet du CityLife de Milan, pour lequel Casalgrande
Padana a fourni 50.000 m2 de revêtements en céramique pour les
façades. Une collaboration qui se poursuit à travers la réalisation de
nouvelles séries en grès cérame, dont les dalles Pinnacle constituent un
premier aperçu. Tandis que pour les Résidences CityLife, les matériaux
céramiques utilisés ont été expressément étudiés, conçus et appliqués en
suivant des indications de construction spécifiques, l’installation Pinnacle
a permis de faire un pas en avant dans le processus de coopération entre
entreprise et architecte. En effet, dans ce dernier Libeskind s’est chargé
soit du projet architectural que du design de la dalle, qui a été développée
en étroite collaboration avec la division Recherche & Développement de
Casalgrande Padana.
À ce sujet, a conclu Libeskind : “Travailler avec Casalgrande Padana
est tout à fait fantastique. L’entreprise possède un grand savoir-faire
et s’intéresse conjointement à la recherche et au développement non
seulement en sens formel, mais aussi du point de vue écologique. Grâce
à cette approche, la durabilité et les propriétés autonettoyantes prennent
un sens vraiment nouveau de ce que les matériaux céramiques peuvent
faire pour nos bâtiments”.Diagramma installazione
impaginato 28 fr_de.indd 34 12.12.13 18:45
(35 CASALGRANDE PADANA
Sviluppo prospetti blocco A (blocco B simmatrico)
impaginato 28 fr_de.indd 35 12.12.13 18:46
36) Percorsi in ceramica 28
Pinnacle
Das Pinnacle ist eine Installation, die von Daniel Libeskind für Casalgrande
Padana anlässlich des Bologna Water Designs 2013 entworfen wurde -
der gleichzeitig zur Messe Cersaie stattfindenden Veranstaltung, in deren
Rahmen sich einige bedeutende internationale Protagonisten aus der Welt der
Architektur und des Designs an der Erprobung neuer planerischer Tendenzen
in den Themenbereichen Wasser und Keramik beteiligten. Die mit Platten
aus metallisiertem Feinsteinzeug, die von Libeskind selbst entworfen wurden,
verkleidete schlanke Struktur befindet sich im Hof des Priore dell’ex Maternità
aus dem siebzehnten Jahrhundert und huldigt dem radikalen senkrechten
Baustil des mittelalterlichen Bologna, der noch heute an den berühmten Türmen
und an den historischen Gebäuden der Stadt erkennbar ist. Aber das ist nicht
alles. Wie Libeskind Veronica Dal Buono des Fachbereichs für Architektur der
Universität Ferrara während der offiziellen Vorstellungszeremonie erklärte: “Die
Inspiration ist das Ergebnis zahlreicher Bezüge. Sie hat mit dem Licht, dem
Wasser, dem Wunsch, dem Himmel und dem Horizont zu tun. Betrachtet man
die Oberfläche einer Struktur, erkennt man ihre Geschichte. Wir können die
fraktale Geometrie deuten und einen vollkommen neuen Sinn in der Schaffung
der Vielschichtigkeit mittels ganz einfacher Formen erkennen. Ich bin der
Auffassung, dass auf diese Weise wirklich der Höhepunkt (pinnacle auf Englisch)
eines innovativen Verlaufs der Materialentwicklung erreicht wird. Das Werk,
das als Zeugnis des Know-hows der emilianischen Keramikindustrie konzipiert
wurde, fügt sich als metaphysische Präsenz respektvoll in den eindruckvollen
monumentalen Rahmen des Innenhofes ein und erzeugt eine harmonische
Beziehung zwischen der historischen Präexistenz und dem zeitgenössischen
Prospetto Nord Prospetto Sud
Eine laufende Zusammenarbeit
impaginato 28 fr_de.indd 36 12.12.13 18:47
Daniel Libeskind Daniel Libeskind est né à Łód´z, en Pologne, en 1946. À 13 ans, il émigre aux États-Unis avec sa famille où il est naturalisé Américain en 1965. Il étudie la musique en Israël et à New York, et devient un musicien reconnu. Il quitte la musique et entreprend des études d’architecture et se diplôme en 1970 à la Cooper Union for the Advancement of Science and Art de New York. Figure de référence internationale en matière d’architecture et d’urban design, grâce à une nouvelle vision critique de la discipline et à une approche multidisciplinaire, son expérience professionnelle couvre différents domaines : édifices destinés à de grandes institutions culturelles ou à des organisations privées, centres de congrès, universités, résidences, hôtels, centres commerciaux et maisons de particuliers. Il a également réalisé des scénographies pour des opéras et dirige un département de recherche en industrial design. Il a reçu de nombreux prix et réalisé des constructions de renommée mondiale, comme le Musée Juif de Berlin, l’agrandissement du Denver Art Museum, le Royal Ontario Museum de Toronto, le Musée d’Histoire Militaire de Dresde, le Grand Canal Theatre de Dublin. Parmi ses nombreux projets en cours de construction figurent le CityLife, le projet de transformation de l’ancien quartier des expositions de Milan, et le Zlota 44, une tour résidentielle à Varsovie. Après avoir remporté le concours pour le World Trade Center de New York, Libeskind est nommé architecte responsable du masterplan du WTC. Le projet Memory Foundations est aujourd’hui en phase de construction.
(37 CASALGRANDE PADANA
Prospetto Est Prospetto Ovest
Sezione verticale
impaginato 28 fr_de.indd 37 12.12.13 18:47
Pinnacle
Eingriff. Die aus zwei geneigten und konvergierenden Doppelfassaden aus
Keramik, die eine symbolisch zum Himmel gerichtete kühne Fiale bilden,
bestehende Installation stellt einen Kontrapunkt zur strengen waagerechten
Bauweise der klassizistischen Fassaden der ehemaligen Krankenhausanlage
dar und bildet deren Eingangsportal. Die Platten des Mantels sind durch
eine besondere Ausführung der Deckschicht gekennzeichnet, die anhand
eines originellen geometrischen Designs mit Flachrelief eine dynamische,
dreidimensionale Wirkung erzeugt. Wird das Keramikmaterial dem Licht
ausgesetzt, entstehen und verschwinden zahlreiche Lichtreflexe, die die
Fassade beleben. Dieser Effekt wird durch eine Metallic-Lasur verstärkt. Dank
der innovativen Technologie Bios Self-Cleaning® von Casalgrande Padana
aktivieren die Pinnacle-Platten bei Sonnenlicht eine Reaktion, die in der
Lage ist, die in der Luft befindlichen Schadstoffe zu beseitigen, den sich auf
der Oberfläche der Platten ablagernden Schmutz abzubauen und ihn dank
der natürlichen Tätigkeit des Regenwassers zu entfernen. “Ich denke, dass
impaginato 28 fr_de.indd 38 12.12.13 18:47
Daniel Libeskind Daniel Libeskind wurde 1946 in Łód´z in Polen geboren, zog im Alter von 13 Jahren in die USA und erhielt 1965 die amerikanische Staatsbürgerschaft. Er studierte in Israel und in New York Musik und wurde ein umjubelter Solist.Er wandte sich der Musik ab, um sich der Architektur zu widmen und absolvierte 1970 sein Studium an der Cooper Union for the Advancement of Science and Art ín New York. Er gehört dank seiner neuen und kritischen Vision der Disziplin und dank seines multidisziplinären Ansatzes zu den internationalen Bezugspunkten der Architektur und des Urban Design. Er sammelte in verschiedenen Einsatzbereichen Berufserfahrung: Gebäude für große Kultur- und Privatinstitutionen, Kongresszentren, Universitäten, Residenzen, Hotels, Einkaufszentren und Villen. Er gestaltete des Weiteren das Bühnenbild für Opern und erhält die Aktivität einer Forschungsabteilung für Industriedesign aufrecht. Er erhielt zahlreiche Preise und entwarf Projekte, die Weltruhm erlangten. Dazu zählen das Jüdische Museum in Berlin, die Erweiterung des Denver Art Museums, das Royal Ontario Museum in Toronto, das Militärhistorische Museum in Dresden sowie das Grand Canal Theatre in Dublin in Irland. Zu seinen zahlreichen Bauprojekten zählen CityLife, das Projekt des Umbaus des ehemaligen Messegeländes in Mailand, und Zlota 44, ein Hochhaus in Warschau. Im Anschluss an den Gewinn der öffentlichen Ausschreibung für das World Trade Center in New York wurde Libeskind zum für den Masterplan des Gebietes des WTC verantwortlichen Architekten ernannt; das Projekt Memory Foundations wird derzeit verwirklicht.
(39 CASALGRANDE PADANA
Casalgrande Padana - betonte Libeskind - eine phantastische Technologie
geschaffen hat, indem es Materialien mit tausendjähriger Tradition mit der
Anwendungspraxis des XXI. Jahrhunderts verwendet. Dadurch erhält das
Material innovative Eigenschaften, wie die Fähigkeit, das Licht zu reflektieren,
ein besonderes Tastempfinden, Glanz und Dreidimensionalität. Ich denke in
diesem Sinne, dass die Pinnacle-Platten ein großes Verwendungspotential
haben, nicht nur für Arbeiten kleinen Umfangs, sondern auch für bedeutende
architektonische Werke”. Pinnacle stellt derzeit ein bedeutendes Moment der
Zusammenarbeit zwischen dem New Yorker Architekten und dem emilianischen
Unternehmen dar, die mit dem Projekt für CityLife in Mailand begann, für das
Casalgrande Padana 50.000 m² Keramikfassadenverkleidungen lieferte. Es
handelt sich um eine Zusammenarbeit, die mit der Herstellung einiger neuer
Serien aus Feinsteinzeug fortgesetzt wird, bezüglich derer die Pinnacle-
Platten einen ersten Vorgeschmack bieten. Während die für die Residenzen
CityLife verwendeten Materialien eigens studiert, hergestellt und gemäß
den spezifischen Bauvorgaben angewendet wurden, machte man mit der
Installation Pinnacle ein weiterer Schritt in der Zusammenarbeit zwischen dem
Unternehmen und dem Architekten. Libeskind betreute nämlich in diesem Fall
sowohl das architektonische Projekt als auch das Design der Fliese, die in enger
Zusammenarbeit mit der Abteilung Forschung & Entwicklung von Casalgrande
Padana entwickelt wurde. Diesbezüglich sagte Libeskind abschließend: “Die
Zusammenarbeit mit Casalgrande Padana ist fantastisch. Das Unternehmen
hat ein großes Know-how und ist gleichzeitig nicht nur in formeller sondern
auch in ökologischer Hinsicht an der Forschung und Entwicklung interessiert.
Dank dieses Ansatzes sind die Nachhaltigkeit und die selbstreinigenden
Eigenschaften Bestandteil einer wahrhaft neuen Sinnfindung dessen, was die
Keramikmaterialien für unsere Gebäude leisten können”.
impaginato 28 fr_de.indd 39 12.12.13 18:48
Casalgrande Padana has been manufacturing stone-ware slabs since 1960. We have always worked to foster the integration between product culture and entrepreneurial culture, to be interpreted as a sense of responsibility and sharing. We feel responsible for the environment, for those who work with us and for customers, to whom we guarantee products striking the perfect balance between ethics and aesthetics, such as for instance in the Bios Ceramics*, our cutting edge stoneware slab line. Bios Ceramics products re-
duce environmental pollution, are self-cleaning and kill bacteria. We share because we produce culture and enhance design and wish to share this with the com-munity, starting from the assumption that the sense of beauty should be experienced as a resource available to all and not as a privilege for the happy few. This is the meaning attached by Casalgrande Padana to its entrepreneurial spirit today.This means placing human beings and the environment always at the heart of all our corporate strategies.
Entrepreneurial culture and sense of responsibility
Casalgrande Padana SPA - Via Statale 467, 73 - 42013 Casalgrande (RE) - ItaliaT. +39.0522.9901 - F. +39.0522.841010www.casalgrandepadana.com - [email protected]
Casalgrande Ceramic CloudThe first work by Kengo Kuma in Italy was ordered by Casalgrande Padana, constructed with stoneware slabs and donated to the local community.
* www.biosceramics.com