18
AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE PRESSEDOSSIER RENDEZ-VOUS IN TERRA NOSTRA

PRESSEDOSSIER - de.media.france.frde.media.france.fr/sites/default/files/document/press_kit/COR_Pre... · Denn seine geografische Lage, seine Topografie sowie sein natürliches und

  • Upload
    vananh

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

AGENCE DU TOURISME DE LA CORSEPRESSEDOSSIER

RENDEZ-VOUS IN TERRA NOSTRA

Ohne jeden Zweifel ist Korsika die grünste, spektakulärste, landschaftlich vielfältigste und schönste Insel im Mittelmeer.

Bei der Beschreibung Korsikas drängen sich unendlich viele Superlative einfach auf! Denn seine geografische Lage, seine Topografie sowie sein natürliches und kulturelles Erbe heben die Insel unter allen anderen im Mittelmeer hervor.

174 km trennen sie von der französischen Küste, 12 km von Sardinien und 80 km von der Toskana. Oder in Flugzeit ausgedrückt: 1 Std. 30 Min. von Paris, 2 Std. von London und 1 Std. 25 Min. von Rom. Also quasi im Herzen von Europa!

Die höchste Erhebung der Insel, der Monte Cinto reckt sein mächtiges Haupt bis in 2710 Meter Höhe. Nicht weniger als 600 Meter durchschnittliche Höhe verleihen Korsika ein grandios spektakuläres Relief. Das Ganze wird von rund 1000 km Küste nicht minder grandios umgeben.

Gut zwei Dutzend Wasserläufe verhelfen der Insel zu einer paradiesischen Fruchtbarkeit, die im ganzen Mittelmeer nicht Ihresgleichen findet. Sie bedecken 4100 km2 Wald und Macchia – und machen damit mehr als die Hälfte der Inseloberfläche aus.

So wundert es nicht, dass die antiken Griechen, wahrlich Experten in Sachen Inseln, Korsika den Namen „Kallisté“ gaben, was schlicht und einfach „die Schönste“ bedeutet.

Der touristische Reichtum dieses „Mini-Kontinents“ liegt zum Einen in seiner majestätischen Natur, insbesondere im regionalen Naturpark mit seinen 250 000 ha Fläche. Zum anderen fasziniert sie mit ihrem historischen Erbe und einer authentischen Lebensart.

visit-corsica.com

RENDEZ-VOUS IN TERRA NOSTRA

Von überreicher Historie, kraftvoller und weltoffener Kultur, zeugen überall auf der Insel zahllose Monumente. Sie erzählen die Geschichte dieser Inselkultur im Laufe der Jahrhunderte. Eine Kultur, die im Gesang, in der Musik und im Kunsthandwerk ihre Apotheose findet.

Ausdruck einer innigen religiösen Verwurzelung sind die zahlreichen gotischen und barocken Kapellen oder Kirchen. Und natürlich Prozessionen sowie religiöses Brauchtum allüberall auf der Insel.

Die ohnehin schon variantenreiche Gastronomie mit ihrer breiten Palette an Spezialitäten befindet sich in ständigem Update. Diesem Thema widmet sich inzwischen eine Vielzahl an touristischen Angeboten.Klima und Topografie Korsikas machen die Insel zum Revier für alle Outdoor-Aktivitäten. Da reicht das Spektrum vom simplen Baden bis zum alpinen Skilauf, vom Wassersport bis zum Felsklettern, von Touren hoch zu Ross bis hin zu solchen auf Schusters Rappen oder dem Mountainbike...

Viele dieser Aktivitäten finden sich in Sportveranstaltungen wieder, die praktisch ganzjährig auf dem Programm stehen.

Weniger sportlich, aber nicht minder anregend, geht es bei den – zum Teil internationalen – Festivals und Kulturereignissen zu. Auch die finden sich an den verschiedensten Orten in Korsika.

5

Corporate Identity

Tourismus und Qualität

Ganzjahres-Destination in Reichweite

Korsika – 1 Insel, 9 touristische Zonen

Korsika – Paradies für Aktivurlaub

Destination mit reichlich „Art de Vivre“

Korsika – ganzjährig aktiv

Den Aufenthalt planen

Was gibt’s Neues

Korsika-Tourismus in Zahlen

S. 6

S. 13

S. 20

S. 8

S. 12

S. 7

S. 27

S. 31

S. 32

S. 29

CORPORATE IDENTITY

Korsika setzt auf eine unverkennbare Identität mit der Marke

Mittels dieser Marke möchte die Tourismus-Agentur für Korsika Merkmale wie Qualität und Authentizität herausheben. Und zwar in den verschiedensten Sektoren wie landwirtschaftliche Produktion, Umwelt, Hotellerie, Restaurants, Kunsthandwerk oder Outdoor-Ak-tivitäten.

Dieses im Jahr 2010 entwickelte Branding „Corsica Made“ bildet den Dreh- und Angelpunkt der korsischen Tourismus-Strategie.

„Corsica Made“ rückt korsische Identität in Sachen Gastronomie, Kul-tur, Lebensart oder kulturelles Erbe ins Blickfeld. Das Label platziert darüber hinaus verschiedene Sektoren wie Hotellerie, Restaurants, Kunsthandwerk und Freiluft-Aktivitäten in den Mittelpunkt der Pro-motion und der touristischen Entwicklung.

Zu Zeiten, in denen die Gesamtheit der touristischen Destinationen mit offensiven Aktionen einen harten Konkurrenzkampf liefern, er-laubt es das Label „Corsica Made“ als Markenzeichen die Karte der Ausnahmestellung Korsikas zu spielen.

Es gilt, Korsika zu einer unverkennbaren „Persönlichkeit“ zu verhel-fen, deren Erscheinungsbild von den Identität stiftenden Werten der Region und ihrer Menschen geprägt ist.

Dabei ist „Corsica Made“ mehr als nur ein simpler Promotion-Slogan. Das Label führt in seiner Dynamik die Gesamtheit der touristischen

6

In einem hartumkämpften touristischen Mark entscheidet auch und vor allem die Qualität über den Erfolg.

Das beginnt nicht erst bei der Anreise, sondern etwa schon bei der Image-Promotion der Destination Korsika. Weiterhin erforderlich sind auch eine Verbesserung des Angebots an Unterkünften, strukturelle Weiterentwicklung der einzelnen Sparten, erhöhte Kompetenz der professionellen Akteure und Anpassung an die Ansprüche einer speziellen Kundschaft.

Diese Politik muss die historische Bausubstanz mit einbeziehen. Das betrifft vor allem historische Gebäude in Dörfern, deren Zustand sich verschlechtert hat und die zu verfallen drohen.

Die Qualität der dörflichen Unterkünfte, die sich durch ein ungeahnt reiches „Art de Vivre“ auszeichnen, muss mit Möglichkeiten der Freizeitgestaltung einhergehen. Outdoor-Aktivitäten stellen eine der strategischen Schwerpunkte der Tourismus-Politik dar. Die natürlichen Gegebenheiten Korsikas bieten ein ideales Terrain für ihre Entwicklung. Diese entspricht einer rasch wachsenden touristischen Nachfrage.Andererseits muss auch Sorge getragen werden, dass die Aktivitäten im Sinne einer touristischen sowie natürlichen Nachhaltigkeit und Qualität die Region nicht negativ beeinflussen.

7

TOURISMUS UND QUALITÄT

RENDEZ-VOUS IN TERRA NOSTRA

Akteure der Destination zusammen. Es stützt sich auf den Respekt des Images der Insel und ihrer natürlichen Anziehungskraft (Meer und Gebirge, weite Räume, Umweltqualität, unter Schutz stehende Stätten...) und bereichert diese um typisch korsische Eigenheiten (Gastlichkeit, Identität, ausgeprägter Charakter, Traditionen...).

8 9

Luft- und Fährverbindungen bestehen ganzjährig. Die Insel zählt 4 internationale Flughäfen, die ganzjährig von größeren Städ-ten der französischen Provinz oder des europäischen Auslands angeflogen werden. Diesen Markt teilen sich rund 20 Airlines (Linie und Charter). Der Fährverkehr mit dem französischen Fest-land und Italien wird über sieben verschiedene Häfen abgewickelt.

In der Rubrik „Réserver votre transport en ligne“ des korsischen Tourismus-Portals finden sich die Fluggesellschaften, die Kor-sika bedienen, deren Telefonnummern, ihr Reservierungs-Ser-vice in Frankreich, ihre europäischen Auslandsvertretungen sowie die Direktflüge von Frankreich und dem restlichen Europa aus.

Weitere Auskünfte erteilen Fluggesellschaften oder Reisebüros.

An gleicher Stelle finden sich auch die Fährgesellschaften, die Kor-sika anlaufen, deren Telefonnummern, ihr Reservierungs-Ser-vice in Frankreich, ihre europäischen Auslandsvertretungen sowie die Verbindungen von Frankreich und dem restlichen Europa aus.

Anreise nach Korsika

Getreu der neuen Marketing-Strategie der ATC und eines angepassten Transportsystems, wird versucht, den Zustrom zu entzerren, ihn auf Europa zu verteilen und auf einen verlängerten Zeitraum während des Jahres zu erweitern.

Dabei ist die strategische Achse die Etablierung permanenter Flugverbindungen mit verschiedenen Drehscheiben wie den Flughäfen von Marseille, Nizza und Paris, die als Schnittstelle für die europäischen touristischen Märkte dienen. Ziel: eine höhere Diversifikation der Klientel.

Neben den Fährlinien, die Korsika regelmäßig vom französischen Festland und Italien aus bedienen, ist Korsika nunmehr auch von den wichtigsten Städten Frankreichs und Europas mit dem Flugzeug erreichbar

GANZJAHRES-DESTINATION IN REICHWEITE

Direktflüge nach Korsika von 33 französischen und 36 weiteren europäischen Städten

Mit 400 000 zusätzlichen Plätzen allein bei Air Corsica, ist 2014 schlicht und einfach das Jahr des Luftverkehrs in Korsika. In der Tat ist die Destination ganzjährig mit Direktflügen erreichbar. 7 Fluggesellschaften bedienen Korsika von 33 französischen Städten aus.

Von 12 europäischen Ländern aus (36 Städte) werden Direktflüge nach Korsika angeboten

2014 in Korsika, ein Erfolgsjahr für den Flugverkehr!

10

MIT DEM FLUGZEUGFLUGVERBINDUNGEN VON FRANKREICH AUS :Agen, Angoulême, Basel/Mul-house, Brest, Brive, Bordeaux, Caen, Castres, Châteauroux, ClermontFerrand, Dole Franche Comté, Dijon, La Rochelle, Lille, Lyon, Marseille, Metz/Nancy, Montpellier, Nantes, Toulouse, Toulon Tours.

(R) : Reguläre Linie (LC): Low chostt(C) : Charter

Nationale Flüge :

Air France : www.airfrance.com (R)Air Corsica : www.aircorsica.com (R)Easy Jet : www.easyjet.com (LC)Volotea : www.volotea.com (LC)HOP! Air France : www.hop.fr (LC)-(R)Corse Voyages : www.corsevoyages.com (C)Corsicatours : www.corsicatours.com (C )la-corse.travel / Ollandini Charter : www.la-corse.travel (C)-(LC)Thomas cook: www.thomascookairlines.com (R)

FLÜGE NACH KORSIKA VOM ÜBRIGEN EUROPA AUS:Berlin, Köln, Düsseldorf, Frankfurt, Hamburg, Mün-chen, Memmingen, Stuttgart, Salzburg, Wien, Luxembourg, Bristol, London Stansted, London Gatwick, London Heathrow, Manchester, Bern, Genf, La Chaux de Fonds, Sion, Les Eplatures, Sion, Zürich, Göteborg, Stockholm, Billund, Kopenhagen, Brüssel, Brüs-sel-Charleroi, Lüttich, Oslo, Mailand, Rom, Amsterdam, Barcelona.

Mit Start in Deutschland:

Lufthansa : www.lufthansa.com (R)Air Berlin : www.airberlin.com (R)Germanwings : www.germanwings.com (LC)Rhomberg : www.rhomberg-reisen.com (C)Niki: www.flyniki.com (LC)

Mit Start in Österreich:

Niki: www.flyniki.com (LC)Rhomberg : www.rhomberg-reisen.com (C)

Mit Start in Belgien:

Ryanair : www.ryanair.com (LC)Thomas Cook : www.thomascookairlines.com( R)Jetair Fly : www.jetairfly.com (LC )Corsica Travel : www.corsicatravel.be (C )La-corse.travel / Ollandini Charter : www.la-corse.travel (C)Air Corsica : www.aircorsica.com (R)

Mit Start in Spanien:

Vueling : www.vueling.com (LC)

Mit Start in Großbritannien :

Easy Jet : www.easyjet.com (LC)Corsican Places : www.corsica.co.uk (C )Mark Warner : www.markwarner.co.uk (C )

Mit Start in Italien:

Air Corsica : www.aircorsica.com (R)Easy Jet : www.easyjet.com (R)

Mit Start in Luxembourg:

Luxair : www.luxair.lu (R)la-corse.travel /ollandini Charter: www.la-corse.travel (R)

Mit Start in den Niederlanden:

Transavia : www.transavia.com (LC)

Mit Start in Skandinavien:

Norwegian : www.norwegian.com (LC)Langley Travel : www.langley.eu (C 

Ruby Rejser : www.ruby-rejser.dk (C)S.A.S: www.flysas.com (R)

Mit Start in der Schweiz:

Air Glaciers : www.air-glaciers.ch (C)-(R)VT Vacances : www.vtvacances.ch (C)Frantour: www.frantour.ch (C)Swiss : www.swiss.com (C)HOP! Air France : www.hop.fr (R)Rhomberg : www.rhomberg-reisen.com(C)Helvetic : www.helvetic.com (LC)Skywork Airlines : www.flyskywork.com (C)Easy Jet: www.easyjet.com (LC)

FLUGHÄFEN

CALVI SAINTE CATHERINE Tél. : +33(0)4 95 65 88 88 Fax : +33(0)4 95 65 88 89 www.bastia-hautecorse.cci.fr

AJACCIO NAPOLEON BONAPARTE tél. : +33(0)4 95 23 56 56 @ : [email protected] www.2a.cci.fr

FIGARI SUD CORSE Tél. : +33(0)4 95 71 10 10 Fax : +33(0)4 95 71 10 10 www.2a.cci.fr

BASTIA PORETTA Tél. : +33(0)4 95 54 54 54 Fax : +33(0)4 95 54 54 56 www.bastia-hautecorse.cci.fr

Flugverbindungen auf corsica-pro.com - Rubrik professionels/transports

11

MIT DEM SCHIFFVERBINDUNGEN NACH KORSIKA MIT START IN:Frankreich: Marseille, Nizza und ToulonItalien: Genua, Porto Torres, Livorno, Savona und Santa Teresa Di Gallura

Verbindungen von Frankreich und Italien aus

Corsica Ferries : www.corsica-ferries.comLa Méridionale : www.lameridionale.frS.N.C.M : www.sncm.frMobyLines : www.mobycorse.comwww.moby.itSAREMAR : www.saremar.it

HaNDELSHaFEN

AJACCIO Tél : +33(0)4 95 51 55 45 www.2a.cci.fr

BASTIA Tél : +33(0)4 95 55 25 00 FAx : +33(0)4 95 55 25 87 www.bastia-hautecorse.cci.fr

BONIFACIO Tél: +33(0)4 95 73 06 75 Fax : +33(0)4 95 73 19 55 www.2a.cci.fr

L’ILE ROUSSE Tél : +33(0)4 95 65 28 12Fax: +33(0)4 95 60 45 54 www.bastia-hautecorse.cci.fr PORTO VECCHIO Tél : +33(0)4 95 70 49 49www.2a.cci.fr

PROPRIANO Tél : +33(0)4 95 76 21 51 www.2a.cci.fr

KORSIKA – 1 INSEL, 9 TOURISTISCHE ZONEN

> Ajaccio region : www.ajaccio-tourisme.com

> Western Corsica : www.ouestcorsica.com

> Central Corsica : www.centru-corsica.com

> Bastia region : www.bastia-tourisme.com

> Southern Corsica : www.destination-sudcorse.com

> Taravo-Sartenais-Valinco : www.lacorsedesorigines.com

> Eastern Corsica : www.corsica-costaserena.com

> Pays de Balagne : www.balagne-corsica.com

> Castagniccia Mare e Monti : www.castagniccia-maremonti.com

Unterwegs auf ausgeschilderten Wanderwegen, die zu den schönsten der Welt gehören. Das Mountainbike durch urtümliche Wälder steuern. Im Pferdesattel den mehr als 2000 Kilometern Reitwegen folgen. Oder sich beim Tauchgang in die wunderbare Welt der Korallen begeben... Korsika ist ein Paradies für Abenteuer und Treffpunkt für Sportler jeden Niveaus. Adrenalinschübe sind garantiert!

Korsika ist auch und vor allem eine Insel mit einem einzigartigen natürlichem und kulturellem Erbe, mit manchmal weithin sichtbaren, manchmal verborgenen Schätzen, die es zu entdecken gilt.

Von Nord nach Süd, von Ost nach West, zwischen Meer und Gebirge erstreckt sich eine Landschaft mit tausend verschiedenen Gesichtern. Von den Städten an der Küste bis zum abgelegen Weiler im Hochgebirge enthüllt sie unendlich viele Facetten. Dabei ist eine weitestgehend intakte Umwelt eine unschätzbar wertvolle Trumpfkarte. Dennoch ist Korsika weit mehr als nur eine wunderschöne Postkarte. Die Männer und Frauen der Region kümmern sich mit Freude darum, dass der Urlaub nicht auf lethargisches Bräunen am Strand beschränkt bleiben muss.

Zu Land und zu Wasser – und selbst unter letzterem – bietet sich eine Palette an Aktivitäten inmitten der Natur, die sich für die ganze Familie eignen. Vom „Tarzan-Parcours“ in den Baumwipfeln bis zu botanischen Spaziergängen, der Begegnung mit den Tieren des Bauernhofs, über die Entdeckungstour einer Teilregion mit der Bimmelbahn bis hin zum Schildkröten-Museum reicht die – bei weitem nicht vollständige – Liste der entsprechenden Angebote.

An der Küste ist das Angebot genau so reichhaltig. Badeorte und Wassersportzentren bieten ein breites Angebot an Aktivitäten für Groß und Klein. Die reicht von Spielen im Sand bis zu Abenteuern unter Wasser...

Damit sind die Konturen gezeichnet. Nun liegt es an jedem Einzelnen, wie er mit seiner Phantasie das Bild vervollständigt.

KORSIKA – PARADIS FÜR AKTIVURLAUB

12 13

Meer oder Gebirge?

Innerhalb desselben Tages kann man vom Strandvergnügen, Jet-Ski, Fun Board oder Unterwasser-Fischen zum Rafting oder Canyoning in einem der stets nicht allzu weit entfernten Gebirgsbäche wechseln. Oder den Gleitschirm entfalten. Sich an einer Via Ferrata versuchen. Und wer nicht gerade im Hochsommer kommt, dem bieten sich auch Möglichkeiten zum nordischen Ski-Langlauf oder unvergessliche Wanderungen mit Schneeschuhen.

Bevorzugt Adrenalin?

Wo auch immer man sich auf der Insel befindet, finden Sportler die Möglichkeit, die Grenzen ihres Leistungsvermögens auszuloten. Dass das Ganze dann auch noch im Rahmen einer grandiosen Natur stattfindet, ist eine mehr als erfreuliche Dreingabe. Ob man nun taucht, fliegt oder in Flüssen und Bächen zu Tal rauscht, dieses „Gebirge im Meer“ ist ein Paradies für Sport im Freien.

Da aber nicht jeder die ganz große Herausforderung sucht, gibt es viele andere Möglichkeiten sportlicher Betätigung, bei denen man keinesfalls auf starke Emotionen verzichten muss. Anfänger und Fortgeschrittene können mit dem Mountainbike oder im Pferdesattel auf Erlebnistour gehen, ohne dabei die eine oder andere Schrecksekunde zu erleben.

Oder doch eher die sanfte Tour?

Beim Tauchen erschließt sich die wundervolle Unterwasserwelt des Reservats von Scandola. Eine Wanderung zwischen den Felsnadeln der Bavella liefert unglaubliche Perspektiven. Auf Gebirgspisten erschließt man sich zu Fuß oder mit dem Mountainbike die Region des Niolo. Reittouren führen durch die Balagne, das Umland von Corte oder die Agriate-Wüste an der Küste.

Wer unter einem Gleitschirm hängend Korsika aus der Luft bewundern kann, dem stockt der Atem. Und dann gibt es natürlich noch den legendären Fernwanderweg GR20, auf dem man, gutes körperliches Niveau vorausgesetzt, die Insel von Nord nach Süd durchquert. Ein Abfahrt auf dem Fluss, eine Ritt durch den Wald im Trab oder Galopp, Klettern im Fels... Selbst wenn man kein As in der entsprechenden Disziplin ist, so bietet jede korsische Region Anfängerkurse, Ausdauertraining oder Trimmparcours. Erfahrene Übungsleiter wissen die Anforderungen an das Leistungsvermögen jedes Einzelnen anzupassen.

Ideen für einen Aufenthalt auf der Website visit-corsica.com

> Im Winter: Tour in die Bergmassive des Inselinneren zu Abfahrten im Pulverschnee oder den präparierten Pisten auf den Bergen des Niolu.

> Im Frühjahr: Bei den „Foulées Cortenaises“ oder bei einem der za-hlreichen anderen Cross-Rennen an den Start gehen.

> Als Vor-Premiere des Sommers: Für Sportler mit gutem Niveau ist der Corsica Raid Aventure mit seinen zahlreichen Disziplinen zwischen Meer und Gebirge ein heißer Tipp. Der Herbst bietet eine schöne Gele-genheit zu Segelturns von drei oder mehr Tagen entlang der korsischen Küste. Zwischenstopps an himmlisch einsamen Stränden. Bei immer noch 20 Grad Wassertemperatur ist Baden die reine Freude.

> Autotour zu den schönsten Dörfern KorsikasIm Rahmen einer 11-tägigen Tour mit dem Auto erlebt man Korsika an-hand der schönsten Dörfer der Insel. Start ist am Massiv des Alta Rocca, danach geht es zu den Ebenen der Balagne mit einer Passage durch die Schluchten des Prunelli und den Felsen der Westküste. Überall trifft man auf Korsen, die ihren Gästen mit Stolz den Reichtum ihrer Region vor Augen führen.

14 15

LA CORSE, UNE TERRE DE DÉCOUVERTE

KORSIKA – EIN REICH FÜR ENTDECKUNGSFREUDIGE

Die Insel besitzt einen ausgeprägten Charakter. Sie zeigt ihn in ihrer Umwelt. Er dokumentiert sich in ihrer Historie. Die Natur hat hier aus Granit und Schiefer eine wahre Traumlandschaft geformt. Genau von dieser ebenso ungewöhnlichen wie authentischen Welt geht eine immer wieder überraschende Faszination aus.

Eine Faszination, der sich niemand entziehen kann, angesichts der gewaltigen „Calanche“ (Felsformation) von Piana, der monumen-talen Ausgrabungsstätten von Filitosa, der Schönheit des Reser-vats von Scandola... Untrennbar verbunden mit diesem Land ist ein Handwerk mit uralter Kunstfertigkeit: Herstellung von Messern, Produktion von ätherischen Ölen oder Skulpturen aus roten Koral-len. Stets lohnt ein Besuch bei „Künstlern“ mit ihren Aufschnitt-Spezialitäten, Messern, Keramiken... in denen sich das über Gene-rationen hinweg vermittelte Wissen und Können manifestiert.

„Kallisté“, wie die alten Griechen Korsika nannten, zieht mehr und mehr Besucher an, die sich einem bestimmten Thema wid-men möchten. Die auf den Spuren von Napoleon Bonaparte wan-deln oder denen des korsischen Freiheitshelden Pasquale Paoli. Oder die sich vom unglaublich reichen architektonischen Erbe die Vergangenheit erzählen lassen. Genueser Türme, romanische und barocke Kirchen oder prachtvolle Villen werden zu wahren „Wallfa-hrtsorten“.

Und da Kultur bekanntlich hungrig macht, finden sich in den char-manten Dorfgasthöfen alles, was sich Auge und Magen wünschen!

FESTE UND FESTIVALS

Ganzjährig, allerdings mit einem Schwerpunkt im Sommer, finden in den einzelnen Regionen Festivals statt, die einerseits die den speziellen Charakter jeder einzelnen dokumentieren, andererseits ihre Öffnung zur zeitgenössischen Kunst.

FASZINIERENDES KULTURELLES ERBE

In Korsika scheinen die Steine eine Seele zu haben. Romanische Kapellen in der Castagniccia, die barocken Kirchen von Bastia, die Bollwerke von Bonifacio oder die Zitadelle von Calvi, überall hat die Geschichte ihre Spuren hinterlassen. Bis hinauf ins einsamste Bergdorf...

Dieser Vergangenheit haben die Korsen Museen gewidmet und archäologische Stätten für Besucher geöffnet. Sie ist Thema von bedeutenden Musik- und Theaterfestivals. Die Vorgeschichte hin-terließ die immensen Menhire von Filitosa. Die Römer führten dan-kenswerter Weise den Weinanbau und die Austernzucht auf der Insel ein.

Ab dem Mittelalter setzte dann die Christenheit ihre architektonis-chen Akzente mit dem Bau von romanischen und barocken Kirchen, nach Art südeuropäischer Länder in üppiger Schönheit gestaltet. Nahezu jede Parzelle dient als Standort von kleinsten Kapellen bis zu mächtigen Kathedralen.

In der Nähe von Bastia ist die Kirche Santa Maria Assunta, eine alte pisanische Basilika aus dem 12. Jahrhundert, unter dem Namen „A Canonica“ berühmt. Sie gilt als Meisterwerk stilistischer Sachlich-keit. Die Kirche Saint-Jean-Baptiste ist die größte Pfarrkirche von Korsika. Sie fand ihren Platz hoch über dem alten Hafen von Bastia, von wo sie mit ihrer hohen, theatralischen Fassade über das Leben der Einwohner wacht.

Den ganzen Stolz von Ajaccio bildet die ockerfarbene Kathedrale. Nicht zuletzt deshalb, weil hier der spätere Kaiser Napoleon Bona-parte getauft wurde.

Im Nebbio, genauer gesagt im Ort Murato, findet sich eine der schönsten Kirchen Korsikas. San Michele. Der Bau im romanis-chen Stil verzückt mit seinem originellen Dekor die zahlreichen Besucher.

Alle diese Kultstätten bestechen mit ihrer künstlerischen Aus-druckskraft und Architektur. Ihre harmonischen Volumen be-gründen die humanistischen Visionen in der Mentalität der Korsen. Für den kundigen Besucher bilden sie eine Fülle von kunst- und geistesgeschichtlichen Elementen.

16 17

Von der Balagne über Bastia bis nach Ajaccio zeugen allmonatlich kulturelle Ereignisse von der Vitalität korsischer Kultur. Die man gerne mit Gästen aus aller Welt teilt...

BEWAHRTE NATUR

Eine einzigartige, aber auch fragile Fauna und Flore

Dank seines Naturparks, der zwei Drittel der Inseloberfläche um-fasst, besitzt Korsika eine weitestgehend intakte Landschaft, in der sich Naturreservate mit unter Schutz stehenden Stätten ein Wech-selspiel liefern. Insgesamt umfasst der Naturpark 3 500 km2 – zu Land und im Meer. Hier werden von den Parkmitarbeitern unabläs-sig Schutzmaßnahmen durchgeführt. So entstanden mit der Zeit fünf Naturreservate und ein internationales Meer-Reservat als Lebensräume für eine Flora und Fauna, die gleichermaßen einzi-gartig und fragil ist.

Korsika entspricht nicht dem Bild, das man sich üblicherweise von einer Mittelmeer-Insel macht. Keine andere zeigt sich so grün wie die „Insel der Schönheit“: Wälder mit Larico-Kiefern, smaragdgrüne Bergseen, üppige Macchia mit intensiven Aromen, frischgrüne Al-men oder Weinberge in Reih‘ und Glied.

Diese Charakteristik einer „grünen“ Insel verdankt Korsika seiner Topografie, die der Beiname „Gebirge im Meer“ trefflich beschreibt. Mehr als 120 Gipfel überragen die 2000-Meter-Marke, schneebe-deckt bis ins Frühjahr hinein. 25 Wasserläufe unterschiedlicher Größe sorgen für eine intensive Bewässerung dieses Garten Edens.

Wasser, diesmal allerdings salziges, ist auch das Element, das den mehr als 1000 km Küste zu einem fast unglaublichen Abwechs-lungsreichtum verholfen hat

Schutz des natürlichen Reichtums

Insgesamt stehen Flora und Fauna in fünf Naturreservaten unter Schutz. Der Cerbicales-Archipel, mit seinem Bestand an Krähens-charben; der Lavezzi-Archipel, zwischen dessen Inseln 68 vers-chiedene Fischarten verzeichnet wurden die Finocchiarola Inseln, das erste französische Reservat Land und zu Wasser; die Lagune von Biguglia, die von 127 Wasservogelarten besiedelt wird.

Die Meer-Reservate

Der „Parc Marin International des Bouches de Bonifacio“ umfasst eine Fläche von 800 km2, soweit der französische Teil betroffen ist, erstreckt sich von der Île aux Moines bis zum Golf von Porto-Vecchio (Pointe de la Chiappa).

„Der „Parc National Marin de Corse“ liegt zwischen dem Süden von Calvi (Halbinsel La Revellata) und dem Golf von Porto. Er umfasst eine Fläche von 1500 km2 im Meer und 117 km2 an Land.

Die „verschwiegenen“ kleinen Buchten der Westküste

Von Ajaccio bis zum Norden von Bonifacio steuert man seinen Ka-jak an der Westküste entlang gen Süden. Hier findet sich ein para-diesisches Revier für Kajak-Touren. Wie an einer Perlenkette rei-hen sich gerundete Felsen in Rosa und verschwiegen Buchten mit weißem Sand. Wundervolle Orte zum Baden und Tauchen.

Entspannung für die ganze Familie

Am Ufer des Asco und damit im Herzen des regionalen korsischen Naturparks, verbringt man einen Aufenthalt, der vollständig der Natur gewidmet ist. Highlights: Unterbringung im Umwelt scho-nenden „Ökodesign“, Aktivitäten hoher Qualität im Sinne eines na-chhaltigen Tourismus, angepasst an alle Altersgruppen.

18 19

Ideen für Aufenthalte finden sich auf der Website visit-corsica.com

Land mit 1000 Aromen

In der korsischen Tradition nimmt die Gastronomie eine heraus-ragende Stellung ein.

Hier schmeicheln authentische Produkte mit dem Parfüm von Kas-tanien und Zitrusfrüchten, salzig-köstlichem Aufschnitt, cremigem Käse, Wein und Likören dem Gaumen.

Eine wahre Erlebnisreise durch die Vielfalt der Inselflora bietet sich beim Kosten von Honig – der im Übrigen inzwischen das AOC-La-bel trägt. Unverrückbarer Bestandteil korsischer Küchentradition ist das Kastanienmehl, Basis für die famose „Pulenta“. Die kommt vor allem in der Weihnachtszeit zu Ehren. Korsische Weine, wie der Muscat des Cap Corse oder der Wein von Patrimonio finden weltweit ihre bacchantischen Freunde. Neun verschiedene Gewächse tragen das prestigeträchtige AOC-Label. Das Vergnügen an Kostproben lässt sich mit dem gleichzeitigen Genuss korsischen Aufschnitts noch steigern. Da wäre etwa der „Prizuttu“ (roher Schinken) oder der „Figatellu“ (frische Leberwurst), letzterer vor allem im Winter gegrillt auf dem Holzgrill, ein idealer Begleiter.

Die in Kastanien- und Eichenwäldern freilebenden Schweine liefern eine unvergleichlich gute Basis für die Herstellung der korsischen Aufschnitt-Spezialitäten (Coppa, Figatellu, Lonzu...). Auf Märkten, im Geschäft oder Dorfladen zerteilt man diese mit viel Geschick und lässt willkommene Gäste am Wohlgeschmack teilhaben.

Dahinter müssen sich die Käsesorten mitnichten verstecken. Im Winter wählt man den Brocciu, der aus Magermilch gemacht wird. Er gehört zu den Ingredienzien einer Vielzahl salziger Gerichte, wie die Farcis, oder Süßem wie Fiadone oder Ambrucciata... Zu den köstlichen Schafskäsen bieten sich Myrtenlikör oder edle Brände als flüssige Begleitung an.

KORSIKA, EINE DESTIANTION MIT REICHLICH „ART DE VIVRE“

20

Lebensart und Gastlichkeit

Die Korsen besitzen viel Sinn für Geselligkeit und sie lassen ihre Gäste an ihrer fröhlichen Lebensart teilhaben. Schnell wird man in diesem Land mit intensiven Gerüchen, kraftvollen Weinen, schmac-khafter Küche zu der auch Fischerei und Jagd ihren Teil beisteuern, das sprichwörtliche „Art de vivre“ der Inselbewohner übernehmen.

Wer dann noch mehr über Land und Leute wissen möchten, der erfährt auf schattigen Dorfplätzen oder sogar als Gast unter ih-ren Dächern auf unaufdringliche aber herzliche Weise, wie sehr Geschichte und Tradition hier noch lebendig sind. Oft ein mehr als abendfüllendes Programm...

Schmackhafte Küche und Ferme Auberges (Bauerngasthöfe)

Wen die kulinarische Neugier umtreibt, der findet überall Gelegen-heit, dieser zu frönen. Gegessen wird, was gerade gekocht wurde, Ragouts, Wildschwein, gegrillte Fische... Stets auf traditionelle Art und Weise zubereitet. Auf der Insel verstreut liegen 20 Ferme Auberges, kenntlich am von der Landwirtschaftskammer verliehe-nem Label „Bienvenue à la ferme“. Dort lernt man Land und Leute sozusagen mit Messer und Gabel kennen.

Austausch

So intensiv wie die Korsen auf den Erhalt ihrer gastronomischen Kultur bedacht sind, so begierig sind sie, diese zu teilen. Ganzjährig kann man sich auf Messen und Ausstellungen, in einfachen Läden oder authen-tischen Restaurants von den Qualitäten des Olivenöls, Spezialitäten auf Basis von Kastanien, AOC Honig, Weinen von Patrimonio, Sartène oder anderswo... ein treffliches Bild machen. Und gleichzeitig die Menschen kennen lernen, die hinter diesen Produkten stehen. Wie zum Beispiel Ende März in Sainte Marie de Tallano, beim Fest des neuen Öls. Man besichtigt die Mühlen in der Umgebung und kostet den aktuellen Jahr-gang.

Bacchusjünger sind zu einer Tour durch die Kellereien eingeladen. Eine önologische Erlebnisreise zu den 10 AOC Weinen Korsikas. Die Intensi-tät korsischer Aromen verspürt man im Duft der Macchia genauso, wie auf Wein-, Käse-, Öl-, Kastanien oder Honig-Messen..

Köstlichkeiten aus dem Meer

Man lässt sich von einem Plateau aus Meeresfrüchten verführen, von Muscheln oder Austern aus dem Étang de Diana, die schon oft Auszeichnungen beim alljährlichen großen Landwirtschafts-Salon in Paris einheimsten. Wer es etwas stärker gekocht liebt, optiert für farcierten Tintenfisch nach Art von Ajaccio oder Langusten auf korsische Art zubereitet. Genussreiche Momente sind garantiert! Beweis dafür, dass die korsische Gastronomie lebendiger ist denn je.

21

Önologische Eskapaden in Korsika

Ein Wochenende lang lässt man den Alltag hinter sich zu einem komplett personalisierten Aufenthalt im Herzen der korsischen Weinberge. Als sachkundiger Begleiter steht ein echter Sommelier bereit, der den Gast einen Tag lang mit dem traditionellen Anbau des AOC von Ajaccio vertraut macht.

Bei exzellenten Tropfen lösen sich schnell die Zungen und die Besuche auf verschiedenen Weingütern werden zu anregenden Momenten. Wo man über Gott und die Welt, vor allem aber über auserlesene Weine diskutiert. Wer sich später noch an Einzelheiten erinnern möchte, nimmt einige Flaschen als Gedächtnisstütze mit.

WELLNESS UND GESUNDHEIT

Thalassotherapie, Badetherapie oder doch Thermalkur? Wie auch immer, Korsika ist ein Paradies in Sachen Entspannung.

Dabei steht vor allem das Wasser im Vordergrund. Ob süß oder sal-zig, es ist allgegenwärtig. Man erfrischt sich mit ihm, badet darin oder lässt sich von ihm entspannen. Fast hinter jeder Wegbiegung, fast bei jedem Dorf laden natürliche Quellen zum Verweilen. Ein Bad in diesen naturgeschaffenen Schwimmbecken mit ihrem kris-tallklaren Wasser, deren Steine von der Strömung gerundet wur-den, wird zum Moment purer Wollust!

Spezielle Aufenthalte mit Thalasso-, Bade- oder Thermal-Anwen-dungen sind eine ideale Möglichkeit, dem Alltagsstress zu ent-fliehen und gleichzeitig etwas für die Gesundheit zu tun.

Wohlbefinden und Sinnlichkeit

Korsika ist eine Insel zum leben und sich treiben lassen. In der abso-lut reinen Luft entwickeln Blumen und Pflanzen eine geradezu orgias-tische Intensität. Man lässt sich von den Düften leiten, macht an einem Strand zum Baden Halt, oder taucht den Kopf in das klare Wasser eines Gebirgsbaches. Man muss in Korsika die Gelassenheit nicht lange su-chen, sie stellt sich wie von selbst ein!

Süßwasser?

In Flüssen, Wasserfällen, Gebirgsseen oder Thermalquellen zeigt sich der Wasserreichtum Korsikas. Dabei gewinnt die Freude am Baden in abgelegenen Gewässern mit jedem Jahr mehr Anhänger. Nach einer langen Waldwanderung im unglaublich frischen Was-ser zu schwimmen, vermittelt ein intensives – und seltenes – Ho-chgefühl.

Oder lieber Salzwasser?

Überall auf der Insel, sogar in den touristischen am meisten ers-chlossenen Regionen, findet sich immer noch eine stille Bucht, wo man sich ungestört den Wasserfreuden hingeben kann. Manche Hotels an der Küste haben an solchen Orten sogar Einrichtungen von Thalassotherapie oder Spa installiert.

Aktiv

Vom Frühjahr an folgt man der „Route des Senteurs“ (Route der Düfte) in Wäldern, Macchia und auf kleinen markierten Wegen. Zu dieser Zeit findet man angenehme Kühle und begegnet kaum je-mandem. Viele dieser Strecken führen zu einem See oder einem Fluss. Nach einem erfrischenden Bad lässt man sich wie eine Eidechse auf warmen Steinen trocknen. Herz, was begehrst Du mehr...

Allerdings sind auch die Anwendungen in der Thalassotherapie ein reines Vergnügen. Einen langen Strandtag mit stärkenden Duschen oder einer Ganzkörpermassagen abzuschließen, ist das Tüpfelchen auf dem i. Die auf der Insel destillierten ätherischen Öle und ein geschultes Personal sorgen für paradiesisches Wohlbefinden.

Entdecken

Kaskaden von Bujia (Ostküste), Voile de la Mariée (Bocognano in der Region Ajaccio, Wasserfälle von Polischellu (Südkorsika), Ther-malquellen des Grand Valinco, Hochgebirgsseen wie der Nino im Niolu (Region von Vico) und Creno inmitten eines Waldes mit Lari-co-Kiefern, der See von Ospedale (in der Nähe von Porto-Vecchio...

22 23

Ideen für Aufenthalte finden sich auf der Website visit-corsica.com

> Thalassotherapie

Gegenüber der Bucht von Ajaccio und dem Sanguinaires Archipel heißt das Programm: Ruhe, Entspannung und wohltuende Anwen-dungen mit floralen Wassern und ätherischen Ölen in Begleitung von Aktivstoffen aus dem Meer. Eine sinnliche Reise, bei der sich die Wirkung der Thalassotherapie mit Modellierungen und Schön-heitspflege verbinden.

> Farniente

Wer Ruhe sucht und einfach nur dem Rauschen der Wellen zuhö-ren möchte und das Ganze auch noch in einem traumhaften Dekor, der ist in Korsika genau richtig. Wie kaum eine andere Destination eignet sich die Insel für ein losgelöstes Farniente, und zwar gan-zjährig. Hier finden sich geradezu magische Plätze mit kristallkla-rem Wasser, einsamen Buchten und mächtigen Felsformationen.

Um Frühling wandelt man auf den sublimen Sandstränden der Ebene im Osten, von Palombaggia oder Santa Giulia nach Porto-Vecchio. Man beginnt zu verstehen, warum man Korsika auch !die Wiege der Engel“ nennt.

Wer im Sommer seinen Fuß auf die Insel setzt, sollte keine Zeit verlieren. Badeanzug, Handtücher und Sonnencreme eingepackt und auf zu den Stränden von Saint-Florent mit ihrem Saum aus Aleppo-Kiefern.

Der Herbst bietet sich für Wanderungen auf den Inseln des San-guinaires-Archipels vor Ajaccio an. ein wahres Vogelparadies. Krähenscharben, Wanderfalken oder Fischadler haben hier ihr Re-vier. Mit der Familie besichtigt man den Turm von La Parata, eine alte genuesische Festungsanlage, Symbol der korsischen Ges-chichte. Wenn man dann den spektakulären Sonnenuntergängen beiwohnt, kommt einem womöglich der Ausdruck des Dichters Al-phonse Daudet in den Sinn: „eine rötliche Insel mit einem beinahe scheuen Antlitz.“

Und jetzt noch eine kleine, aber nichtsdestotrotz wichtige Emp-fehlung für den Monat März: Picknick am Strand mit Seeigeln und Muscheln. Dazu ein Glas korsischer Weißwein. Ein wahres Reich der Sinne...

BUSINESS-TOURISMUS

Exzellente Destination für professionelles Reisen

Neben kristallklarem Wasser und feinsandigen Stränden, einem temperamentvollen Charakter und einer bewahrten Natur weiß Korsika auch bei der Organisation von Seminaren, Incentive-Ve-ranstaltungen, Kolloquien, Meetings oder Kongressen zu überzeu-gen. Trotz seiner geografischen Lage unweit der großen europäis-chen Kapitalen taucht man hier – auch klimatisch – in eine ganz andere Welt ein. In der, neben optimalen Arbeitsbedingungen, auch eine Vielzahl von kulturellen oder gastronomischen Entdeckungen auf den MICE-Kunden warten. Ein Kaleidoskop mit smaragdgrünen Bergseen, malerischen Schäfereien, idyllischen Dorfplätzen, luxu-riösen Yachten und außergewöhnlichen Unterkünften direkt am Meer...

Die kulturellen und natürlichen Gegebenheiten der Insel begüns-tigen alle Arten von Incentive-Aktivitäten. Sie sind Basis eines in-novativen Veranstaltungsprogramms, das stets den persönlichen Anforderungen angepasst wird. In einem grandiosen natürlichen Rahmen verbinden die Teilnehmer professionelle Aspekte mit dem intensiven Kontakt zu einer intakten Natur und charaktervollen Menschen. Unvergleichlich reine Luft und mediterraner Charme sind dabei die hochwillkommenen Zutaten. Und natürlich eine pro-fessionelle Infrastruktur, die beim MICE-Tourismus keine Wünsche offen lässt.

Dazu gehört eine Vielzahl von Konferenzsälen für Veranstaltun-gen jeglicher Größe. Etwa das Palais des Congrès et d’Expositions d’Ajaccio Millanari. Mit Platz für 450 Teilnehmer liegt es mitten im Herz der alten Kaiserstadt und damit in unmittelbarer Nähe zu Yacht- und Handelshafen sowie nur 10 Autominuten vom interna-tionalen Flughafen Napoléon Bonaparte entfernt.

24 25

Ideen für Aufenthalte finden sich auf der Website visit-corsica.com

26

So abwechslungsreich wie die Landschaft Korsikas, so variantenreich sind auch die klimatischen Bedingungen. Das bietet den immensen Vorteil. dass jeder seinen Aufenthalt so gestalten kann, wie es seinen persönlichen Vorlieben , den gewünschten Aktivitäten und der verfügbaren Zeit entspricht. Allenfalls von Mitte November bis Anfang März sollte man sich auf regnerische Perioden einstellen, die aber regional sehr unterschiedlich ausfallen können. Korsika, gern als „Gebirge im Meer“ klassifiziert, weist in den jeweiligen Höhenregionen sehr unterschiedliche Temperaturen auf. Der Frühling überzieht die Insel mit der Blütenpracht und den Düften der Macchia. Im Herbst

Sommer: Die Insel mit ihren nahezu unendlichen Möglichkeiten läuft zur Hochform auf. Gutes Wetter ist praktisch garantiert. Man tut was man möchte. Eine stete Brise sorgt für Erfrischung. Hitzewellen kennt man hier nicht, schon gar nicht in den Gebirgsregionen.

Frühling: Zeit der ersten Festivals. Mit Beginn der Osterferien zieht Leben in die Ferienorte ein. Die ideale Zeit für Outdoor-Aktivitäten, insbesondere Wildwasser-Sportarten zwischen Gebirge und Meer. Die Blüte der Macchia erlebt ihre Apotheose. Sehenswürdigkeiten lassen sich noch in aller Ruhe besuchen.

Wie schon erwähnt, finden sich hier nahezu unendlich viele Mö-glichkeiten zu Incentive-Aktivitäten, stets zeitnah zu erreichen. Die DMC-Teams mit intensiver Kenntnis des Terrains gestalten maß-geschneiderte Programme, die mit einem Maximum an Sicherheit jedem einzelnen erlauben, seine persönlichen Grenzen auszulo-ten. Etwa bei Raids mit Schlauch- oder Schnellbooten, Turns mit Katamaranen, Yachten oder Segelbooten, Tauchgängen oder beim Hochseefischen...

Die spektakulären Landschaften des Inselinnern bieten das Revier für Touren mit dem Mountainbike oder dem Geländewagen, einen Ritt auf romantischen Pfaden an der Küste oder ein zünftiges Ca-nyoning. Auf Korsika kann man binnen eines Tages den Tauchgang im Korallenriff mit dem Ersteigen eines mehr als 2000 Meter hohen Gipfels verbinden. Adrenalin in Hülle und Fülle!

Liegt der Interessensschwerpunkt der Reisegruppe eher im kultu-rellen Bereich, dann findet sie auch hier ein überreiches Angebot. Wie etwa das Wandeln auf den Spuren des größten aller Korsen, Napoléon Bonaparte, das durchaus Incentive-Charakter besitzen kann!.

ES LEBE DIE NEBENSAISON!

27

Korsika und seine vielfältigen Möglichkeiten

28

Herbst: Unterkünfte und Geschäfte bleiben geöffnet. Das noch immer warme Meer sorgt für angenehm mildes Klima. Die ideale Saison, um die Insel als Paar, im Freundeskreis oder mit einer Reisegruppe zu durchstreifen. Nach dem Trubel der Hochsaison hat die Bevölkerung wieder viel Zeit für Gäste.

Winter: Freunde des Gebirges finden auf Korsika Routen für sportliche Skiwanderungen, die zum Teil den legendären Fernwanderweg GR 20 folgen. In familiären Skistationen genießt man die Freuden des Skilaufens und Wanderns auf Schneeschuhen. Am Meer sind Wanderungen auf zahlreichen Wanderwegen möglich, ganz besonders auf den alten Zöllnerpfaden, die der Küste folgen. Die wichtigsten Städte Korsikas zeigen auch Wintertags ihr mediterranes Flair, Gelegenheit zu einem reizvollen Break von Eis und Schnee des europäischen Nordens. Wozu natürlich auch kulinarische Erlebnistouren im Landesinnern gehören.

29

DEN AUFENTHALT PLANEN

UNE SEULE ADRESSE : VISIT-CORSICA.COMWie die meisten großen touristischen Destinationen, hat Korsika ein neues Internet-Portal installiert, das die neusten Tendenzen im Tourismus berücksichtigt: www.visit-corsica.com

Teasing, Information, Vorschläge, Teilhabe... sind das Anliegen von www-visit-corsica.com. Die aktuelle Version hat ein komplettes Update erfahren, mit einer optimierten Ergonomie, einem klaren Design, einem erleichterten Zugang zu den Informationen mittels einer umgestalteten Navigation.

Dem Internet-User, französischsprachig oder aus einem anderen Sprachraum (Übersetzungen in Englisch, Italienisch und Deutsch), steht eine Fülle von Informationen über die Destination zur Verfü-gung. Am Bildschirm entdeckt er Korsika und kann seinen Aufen-thalt präzise planen (Unterkünfte, Aktivitäten, Transport, Verans-taltungen...). Die Website ist mit dem regionalen touristischen Informationssystem des ATC verbunden. Sie wird täglich von den Office de Tourisme auf den allerneusten Stand gebracht.

DREI NUTZUNGSEBENEN

> Das oben auf der Seite ablaufende Menü erlaubt eine segmen-tierte Auswahl entsprechend der persönlichen Motivation für einen Aufenthalt.

Im Hintergrund erscheinen großformatige Bilder, die in ihrer vi-suellen Aussage dem gewählten Thema entsprechen.

> In der Mitte der Homepage finden sich aktuelle Informationen, spezielle Angebote, Empfehlungen oder Transportangebote.

> Plagens der Fußleiste führen zu Informationen bezüglich An- und Abreise, Abonnement von Newslettern, Suchmaschinen...

Agenda, Reiseprogramm, Transport und praktische Informationen begleiten den Internet-Nutzer bei der Vorbereitung seines Aufen-thaltes. Sämtliche Informationen können in sozialen Medien geteilt werden.

Um den Bedürfnissen seiner Klientel zu entsprechen, hat visit-corsica.com neue Funktionen eingefügt, mit denen sich direkt die Verfügbarkeit von Unterkünften feststellen lassen und eine direkte Buchung/Bezahlung möglich ist.

Die Website überzeugt durch ihre Ästhetik. Mit ihren Inhalten moti-viert sie zu regelmäßiger Nutzung. Am besten, man überzeugt sich mit einem Klick auf visit-corsica.com selbst davon!

Agen

ce d

u To

uris

me

de la

Cor

se 2

013

- Con

cept

ion

réda

ctio

n C

ellu

le c

omm

unic

atio

n

visit-corsica.com

En un clickfaites le tour de Corse sur :

30 31

GEHÖREN SIE ZU DEN 1 800 000 JÄHRLICHEN BESUCHERN UND ABONNIEREN SIE SICH AUF UNSERE NEWSLETTERS

Hôtel Don César ***** - Porto-Vecchio - Rue du Commandant Quilici - 20137 [email protected] - 04.95.76.09.09

In idealer Lage direkt am Wasser und nur 1 km vom Stadtzentrum entfernt, bietet das Haus einen Komfort, der dieser Lage entspricht. Don César am Golf von Porto-Vecchio gilt als eine der Referenzen unter den korsischen Luxus-Hotels. Seine 39 Zimmer verteilen sich auf 7 unterschiedliche Kategorien. Sie bieten zwischen 1 und 4 Personen Platz.

Le Carré Noir - Porto-Vecchio - Lieu-dit Bella Vista - Santa Giulia - 20137 [email protected] - 04.95.70.18.66

Das Luxus-Hotel mit seinen 25 Zimmern, die jeweils über eine Terrasse zum Meer hin verfügen, liegt in der Bucht von Santa-Giulia.

Hôtel Liberata Île Rousse **** - La Marinella - 20220 Ile [email protected] - 04.95.62.03.62

Das Hotel Liberata ist nunmehr die gegebene Adresse für einen charmanten Aufenthalt in Île-Rousse. Es verfügt über Spa, Schwimmbad und eine luxuriöse Ausstattung auf der Höhe seiner 4 Sterne. Man genießt den Strand und die Nähe zur Stadt. Das Haus verfügt über 22 Zimmer in 5 Kategorien.

Eine High Tech Golfanlage auf der Domaine de Murtoli

Die Besonderheit des Golfplatzes von Murtoli, vom kalifornischen Golf-Designer Kyle Phillips bewusst „rustikal“ gestaltet, liegt in der Möglichkeit, hier wie bei einem Turnier spielen zu können. Das heißt, genauso wie bei den Ursprüngen des Golfsports, als der Begriff „par“ noch nicht seine heutige Bedeutung besaß.

Es handelt sich um eine komplett andere Herangehensweise. Die 12 Greens erwecken Assoziationen an die legendären „Prestwick Open“ um 1860. Die Möglichkeit, seinen Parcours vollständig selbst zu ges-talten, bietet reizvolle neue Varianten. Man spielt den Parcours im Uhrzeigersinn oder umgekehrt. Wählt von ein und demselben Abschlag verschiedene Löcher aus, spielt überkreuz… Das Ganze in einer beinahe unwirklich schönen Landschaft zwischen Gebirge und Meer.

Insgesamt gibt es rund 50 Parcours-Varianten mit Bahnen von 100 bis 500 Metern inklusive 3 „par 5“. Der Golfplatz von Murtoli eignet sich für Spieler jeden Niveaus.

Für Anfänger steht ein kompletter Übungsplatz zur Verfügung, mit Green und Bunker, so dass die unters-chiedlichen Schlagtechniken geübt werden können.

Version Maquis **** Bonifacio - Lieu-dit Bella Vista - Santa Giulia - 20137 Porto-VecchioRoute de Canetto - 20169 Bonifacio [email protected] - www.hotelversionmaquis.com -+ 33 (0)4 95 70 03 46

Auf dem Land im Umfeld von Bonifacio am Golf von Sant’Amanza gelegen, nur 10 Minuten vom Stadtzen-trum von Bonifacio und dem Golf von Sperone sowie 20 Minuten von Porto-Vecchio entfernt. Dieses Vier-Sterne-Hotel in der Macchia mit seiner ungewöhnlichen Architektur aus Stein und Holz bietet 8 Suiten mit wundervollem Blick auf den urtümlichen Strand von Canetto.- 8 Zimmer vom Typ „Suite“: 25- 30 m2- Entfernung zu Stränden: 2 km- Einkaufsmöglichkeiten: 5 km

Casa di Valle ***** - Lieu-dit Valle 20169 Bonifacio [email protected] - + 33 (0)4 95 51 49 88Neues Gästezimmer mit 120 m2Entfernung zu Stränden: 2 kmGanzjährig geöffnet

WAS GIBT’S NEUES?

Mit einem Klick starten Sie zu einer Korsika-Tour auf:

Hôtel SPA Radison Blu Resort **** Ajaccio - Agosta plage - 20166 [email protected] - www.radissonblu.com/resort-ajaccio - 04.95.77.97.97

Das Hotel Radisson Blue wurde 2012 in Porticcio an der korsischen Südwestküste eröffnet. Nicht weit von Ajaccio entfernt, wendet sich das in einem wunderschönen Rahmen gelegene elegante Vier-Sterne-Etablissement vor allem an Bade- und Kurgäste. Das Hotel liegt am Rand von Agosta-Plage, einem der sechs feinsandigen Stränden von Porticcio. Es verfügt über 170 designgeprägte Zimmer und Suiten, die jeweils eine Terrasse mit Blick ins Grüne oder mit Meerblick bieten.

Hôtel Le Mariosa **** Porto-Vecchio - Route de Palombaggia - 20137 [email protected] - 04.95.70.17.77

Das Hotel Mariosa verfügt über eine außergewöhnlich schöne Lage direkt an einem Strand am Golf von Porto-Vecchio. Das neue Vier-Sterne-Haus im Süden Korsikas gegenüber der Stadt besitzt sehr geräumige und originell gestaltete Zimmer. Diese 27 Zimmer verteilen sich auf vier verschie-dene Kategorien und bieten 1-3 Personen Platz

Hôtel La Plage Cas a Del Mar - [email protected] - 04.95.71.02.30

Das Hotel Mariosa verfügt über eine außergewöhnlich schöne Lage direkt an einem Strand am Golf von Porto-Vecchio. Das neue Vier-Sterne-Haus im Süden Korsikas gegenüber der Stadt besitzt sehr geräumige und originell gestaltete Zimmer. Diese 27 Zimmer verteilen sich auf vier verschie-dene Kategorien und bieten 1-3 Personen Platz

TOURISTISCHE GÄSTE: Verteilung internationale Klientel/französische Klientel: 29%/71%

Internationale Klientel: > Deutsche 20% > Belgier 15% > Italiener, Schweizer und Holländer 10%.Deutsche repräsentieren ein Fünftel der entsprechenden Gruppe.

Französische Klientel: Region PACA 29% > Region Île de France 17% > Region Rhône-Alpes 15%.Jeder Fünfte kommt aus der Region PACA

UNTERKÜNFTEDie Bettenkapazität Korsikas liegt bei 493 000, davon 53 000 im Unterkunft-Gewerbe (4350 Betriebe) und 340 000 Betten in Privatquartieren (Zweitwohnsitze).

NATUR UND UMWELT> 40% der Fläche Korsikas sind als regionaler Naturpark ausgewiesen> Fünf einzelne Örtlichkeiten gehören zum UNESCO Welterbe und 6 Naturreservate> 200 km Küste und 18 000 ha wurden vom Conservatoire du Littoral erworben

HISTORISCHES UND KULTURELLES ERBE> 273 Monumente und Gebäude stehen unter Denkmalschutz> 76 Städte und Dörfer sind als „bemerkenswert“ klassifiziert> 21 Museen, 50 kulturelle Veranstaltungen und 32 ländliche Salons und Messen> 7 archäologische und historische Stätten

TOURISTISCHE INFRASTRUKTUR> 36 Office de Tourisme> 19 Yachthäfen mit 9 000 Liegeplätzen> 1 500 km Wanderwege> 4 Golfplätze und 3 Skistationen

ÜBERNACHTUNGEN HOTELS/CAMPINGPLÄTZE> 2,8 Millionen Übernachtungen 2013 in der „klassischen“ HotellerieDie Auslastung liegt im Mittel bei 58,8% in mit einer Tendenz zu kürzeren Aufenthalten

> 4,1 Millionen Übernachtungen auf CampingplätzenDie durchschnittliche Auslastung während der ganzen Saison lag bei 45,7%

KORSIKA-TOURISMUS IN ZAHLEN

TRANSPORTBILANZ

7,5 Millionen Passagiere (ohne Kreuzfahrten) mit einer Zunahme von 1.4% in einem Jahr.

Flugpassagiere: 3,23 Millionen Passagiere im Jahr 2013 stellen einen neuen Rekord dar. Das entspricht einer Steigerung von 7,9%.

Maritime Passagiere: 4,25 Millionen PassagiereKreuzfahrt-Passagiere: 700 000 Kreuzfahrt-Passagiere, davon 81% in Ajaccio

32

A

Site classé au patrimoine mondiale de l'UNESCO

«Route de la corniche»

Mare e Monti

Mare e Monti

Mare e Monti

Mare a M

areMare a Mare

Mare a Mare

sentie

r de tr

anshumance

sentier de transhumance

Fra li Monti

Mare a mare

Mare

è monti

sud

centre

Nord et variante

Nord et variante

Plage de Canella

Les plages du Lido de la Marana

Baie de Tamarone

Ponte-Novu

Soccia

Casamozza

ME

R

DI

TE

RR

AN

ÉE

ME

R T

YR

RH

ÉN

IE

NN

E

San Giuliano

M E R L I G U R E

Tolla

Corscia

Col de Crichetto

Egl. San Parteo

Côte des Agriates

Aérodrome de ghisonaccia

Chap. Santa Maria

Durée du trajetDriving time

Durata del tragittoDie Fahrzeit im Auto

Ajaccio

Ajaccio

Bastia

Bastia

Corté

Corté

Porto-Vecchio

Porto-Vecchio

Bonifacio

Bonifacio

Porto

Porto

Calvi

Calvi

Ile-Rousse

Ile-Rousse

Propriano

Pro-priano

Sartène

Sartène

Aléria

Aléria

Saint-Florent

Saint-Florent

Solenzara

Ghisonaccia

Moriani

SolenzaraGhiso-naccia

2h30147 Km

1h3081 Km

2h30140 Km

2h15130 Km

1h4080 Km

2h50165 Km

2h25142 Km

1h2068 Km

1h3071 Km

2h10126 Km

2h50154 Km

2h30132Km

1h55102 Km

2h30147Km

1h1067 Km

2h20142 Km

2h50170 Km

2h30133Km

1h52110 Km

1h2587 Km

3h30201 Km

3h20178 Km

1h1072 km

40 mn24 Km

1h40105 Km

1h3081 Km

1h1067 Km

2h00118 Km

2h25145Km

1h4585 Km

1h3085 Km

1h0062 Km

2h25134 Km

2h30137 Km

50 mn47 Km

1h2075 Km

1h2080 Km

2h30140 Km

2h20143 Km

2h00118 Km

30 mn27 Km

4h10200 Km

3h23204 Km

3h00179 Km

1h2072 Km

1h0561 Km

1h1571 Km

2h40152 Km

44 mn38 Km

2h16130 Km

2h50171 Km

2h25145 Km

30 mn27 Km

3h40204 Km

3h50231 Km

3h20206 Km

1h0564 Km

50 mn52 Km

1h4099 Km

3h00181 Km

1h1066 Km

1h4080 Km

2h30133 Km

1h4585 Km

4h10197 Km

3h40201 Km

1h3074 Km

1h4090 Km

2h40141 Km

2h50142 Km

2h30132 Km

2h40134 Km

3h00171 Km

2h50165 Km

1h52110 Km

1h3085 Km

3h30204 Km

3h50231 Km

1h3074 Km

30 mn25 Km

3h57219 Km

4h00221Km

2h09132 Km

1h2569 Km

2h42165 Km

2h25142 Km

1h2587 Km

1h0062 Km

3h00179 Km

3h20206 Km

1h4090 Km

30 mn25 Km

3h20195 Km

3h30198 Km

1h50109 Km

55 mn45 Km

2h11141 Km

1h2068 Km

3h30201 Km

2h25134 Km

1h2072 Km

1h0564 Km

2h40141 Km

3h50219 Km

3h20195 Km

15 mn15 Km

2h30141 Km

3h40208 Km

1h4078 Km

2h0094 Km

3h00175 Km

1h3071 Km

3h20178 Km

2h30137 Km

1h0561 Km

50 mn52 Km

2h50142 Km

4h00221 Km

3h30198 Km

15 mn15 Km

2h10107 Km

3h30188 Km

1h4076 Km

2h0092 Km

2h40138 Km

1h10126 Km

1h1072 km

50 mn47 Km

1h1571 Km

1h4099 Km

2h30132 Km

2h10132 Km

1h50109 Km

2h30144 Km

2h10107 Km

1h2582 Km

30 mn33 Km

30mn30 Km15 mn15 Km

30 mn32 Km

2h50154 Km

40 mn24 Km

1h2075 Km

2h40152 Km

3h00180 Km

2h40134 Km

1h2569 Km

55 mn45 Km

3h40208 Km

3h30188 Km

1h2582 Km

1h55115 Km

1h3596 Km

1h0050 Km

2h30132 Km

1h55102 Km

2h30145 Km

1h40105 Km

1h2086 Km

40 mn40 Km

1h2080 Km

1h0061 Km

1h0066 Km

45 mn38 Km

1h0056 Km

1h40102 Km

1h1066 Km

1h3084 Km

2h10131 Km

3h00171 Km

2h40152 Km

2h20131 Km

2h40165 Km

2h25146 Km

1h50109 Km

2h11141 Km

1h55122 Km

1h2085 Km

1h4078 Km

2h0094 Km

3h00175 Km

1h4076 Km

2h0092 Km

2h40138 Km

30 mn33 Km

15 mn15 Km

30 mn32 Km

1h50115 Km

1h3596 Km

1h0050 Km

20 mn19 Km

1h0065 Km

20 mn19 Km

40 mn46 Km

1h0065 Km

40 mn46 Km

Moriani

2h30145 Km

1h2086 Km

1h0061 Km

1h0056 Km

1h3285 Km

2h40152 Km

2h25146 Km

1h55122 Km

40 mn40 Km

1h0066 Km

1h40102 Km

2h13131 Km

2h20132 Km

1h50109 Km

1h1985 Km

Parc de Saleccia

Site inscrit au Patrimoine Mondial de l’UNESCOUNESCO World Heritage SiteSito dichiarato Patrimonio Mondiale dell’UNESCOGebiet, klassifiziert als Weltkulturerbe der UNESCO

Côte sablonneuse-Sandy coastlineCosta sabbiosa-Sandstrand

Culture de la vigne-Wine growingVigneti-Weinanbau

Limite réserve naturelle-Nature reserve boundary-Limite riserva naturale-Naturschutzgebiets-Grenze

Centre de Thalasso ou station thermale-Thalasso therapy Centre and Spa-Centro di Thalassoterapia o stazione termale-Kur-oder ThermalbadTrain touristique-Tourist trainsTrenini turistici-Touristenzüge

Parcs et jardins-Parks and GardensParchi e giardini-Parks und Gärten

Gares ferroviaires-Railway stations-Stazioni ferroviarie-Stations-Bahnhöfe

Tours Génoises(ou ruines)-Genoese watchtower(orruins)-Torre Genovese(o rovine)Genueser Turm(oder Ruinen)

Offices de tourisme et syndicats d’initiative-Tourist Office-Ufficio turistico ed ente per il turis-mo-Fremdenverkehrsbüros und Verkehrsvereine

LÉGENDE - KEY - LEGENDA - ZEICHENERKLÄRUNG

Korsika-Auftritte im InternetFOLGEN SIE UNS AUF

AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE 17, Boulevard du Roi Jérôme 20181 Ajaccio Cedex 01visit-corsica.com - corsica-pro.com

WEB INFO TOURISME : [email protected]él : +33 (0)4 95 51 00 00 Fax: +33 (0)4 95 51 14 40

Kontakt:

Johanna Marchioni - [email protected]él : +33 (0)4 95 51 77 59

Stéphane Orsoni - [email protected]

Tél : +33 (0)4 95 51 77 54

Website : corsica-pro.com

Das Internetportal von Korsika visit-corsica.com