48
1 RADIO | JOURNAL | INTERNET www.megawelle.fm Ausgabe 43 - Dezember 2012 WEIHNACHTSKRIPPEN WEIHNACHTSKRIPPEN

Megawelle 12/2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Megawelle Journal 12/2012

Citation preview

Page 1: Megawelle 12/2012

1

RADIO | JOURNAL | INTERNET

www.megawelle.fm Ausgabe 43 - Dezember 2012

WEIHNACHTSKRIPPENWEIHNACHTSKRIPPEN

Page 2: Megawelle 12/2012

2

Editorial / Impressum

Magazin

Bau von Weihnachtskrippen

Teneriffas Unternehmen

Die Fruchtbarkeitsstatue

Teneriffas Kochbuch

Lichtblicke

Recht

Horoskop

Weihnachten unter Palmen

Klassik im Auditorio

Vorschau

Pferde helfen Behinderten

www issuu.com/megawelle_icarus_radio www.facebook.com/megawelletenerife www.megawelle.fm

inhalt

Die Zeitschrift MEGAWELLE liegt an mehr als 500 Verteilstellen auf Teneriffa aus. Sie finden die MEGAWELLE bei allen Anzeigen-Kunden sowie in vielen Hotels, Gaststätten und Restaurants, Geschäften und Einkaufszentren, Arzt- und Veterinär-Praxen, Autohäusern und Dienstleistungsunternehmen, auf Golfplätzen, in Kulturzentren und bei Touristen-Informationsstellen im Norden und Süden der Insel.

3

4

10

16

22

24

26

28

30

31

35

37

42

Page 3: Megawelle 12/2012

3

Herausgeber:Clever Comunicación Tenerife S.L.Avda. Claudio Delgado, 9138639 Las ChafirasCIF: B 76565530 Geschäftsführer u. Chefredakteur:Hans-Georg [email protected]

Büro: Angeles Fernandez RobaynaTel. : (+34) 922 736 118Fax : (+34) 922 736 119Mob: (+34) 634 311 [email protected]

Geschäftszeiten: Mo- Fr 9 – 15 h

Internet: www.megawelle.fmInternet Radio: http://megawelle.radio.de

Redaktion: Elmar [email protected].: (+34) 634 362 957

Anzeigen Süden, Norden: Manfred [email protected].: (+ 34) 634 370 683

Tanja [email protected].: (+34) 634 311 029

Presseinfos: [email protected]: [email protected]: [email protected]: [email protected]

Desposito legal: TF-303/2002ISSN: 1699 - 3071

Fotos: Archiv Megawelle, ew, Manfred Funk,Cabildo Tenerife, Rathäuser, ew, Presseagenturen, José Maria MesaDruck: Graficas Sabater

Anzeigenschluss für AusgabeJanuar 2013: 14. Dezember 2012

Wir übernehmen keine Haftung für unverlangt eingereichte Manuskripte und Fotos. Alle Artikel, Informationen, Hintergrundwissen und Empfehlungen wurden nach bestem Wissen und Recherchen der einzelnen Redakteure und freien Mitarbeiter erstellt. Für Fehler und Irrtümer wird nicht gehaftet. Beiträge der freien Mitarbeiter, Leserbriefe und Anzeigentexte geben nicht unbedingt die Meinung von Clever Comunicación Canarias s.l. wieder. Ein Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur nach schriftlicher Genehmigung mit dem Herausgeber bzw. mit den freien Mitarbeitern möglich. Das Kopie-ren, Speichern und Wiederverwenden in elektronischer Form, auch auszugsweise, ist ebenfalls nur nach schriftlicher Genehmigung mit dem Herausgeber bzw. mit den freien Mitarbeitern möglich.

Elmar Wellenkamp

Liebe Leser und Hörer der Megawelle,

impressum

die Weihnachtsbeleuchtung hüllt Strassen und Geschäfte

in festlichen Glanz. Vielleicht nicht ganz so üppig wie die

Jahre zuvor. Und an einigen Ort gar mit verkürztem Zeittakt.

Die wirtschaftlichen Flaute ist auch hier zu merken.

Doch spätestens beim Anblick der zahlreichen

Weihnachtskrippen wird klar, dass auch Teneriffa auf das

Fest der Liebe zusteuert. (Nein, nicht auf die Bescherung! Die

Geschenke werden in Spanien erst am Tag der Heiligen Drei

Könige ausgepackt.)

Die Weihnachtskrippe und ihr Bau, das hat in ganz

Spanien seit Generationen etwas Kulthaftes. Es gibt sogar

Wettbewerbe in vielen Orten und Ortsteilen, bei denen die

Teilnehmer in verschiedenen Kategorien keine Kosten und

Mühen scheuen, um von der Jury für das schönste „Belén“, so

die spanische Bezeichnung, geehrt zu werden.

Darum schaut die Megawelle in der aktuellen Ausgabe einer

ausgewiesenen Koryphäe in diesem Bereich über die Schulter.

Ein weiterer Schwerpunkt in dieser Ausgabe ist der

Reitsport. Oder besser gesagt, der Einsatz von Pferden

bei Therapien für Kinder und Erwachsene mit körperlichen

und geistigen Behinderungen. Es gehört nicht unbedingt

zum Allgemeinwissen, dass in den mittleren Lagen der Insel,

vorwiegend am Rande der Hauptstadtregion zahleiche

Reiterhöfe existieren.

Wir freuen uns zudem über die grosse Akzeptanz, die

die neugestaltete Website bei unseren Hörern und Lesern

gefunden hat. Besuchen Sie uns:: www.megawelle.fm.

Ein frohes Weihnachtsfest, einen glücklichen Rutsch ins

neue Jahr und natürlich viel Spass beim Lesen und Hören der

MEGAWELLE wünscht Ihnen

Prüfung der Auflage durch / Difusión controlada por:

Page 4: Megawelle 12/2012

4

magazin

Diese beiden Motive standen auch als Titelbilder zur Wahl. Sie haben es nicht aufs Cover geschafft. Wir wollen sie unse-ren Lesern aber trotzdem nicht vorenthalten.

NICHT AUF DEM TITEL

Grosser Andrang beim „Mobil-Trans“ FlohmarktViele Besucher, zufriedene Verkäufer und ein mittleres Verkehrschaos: Das war das Fazit des „rastro“ auf dem Areal der „Int. Möbelspedition Mobil-Trans“ in Santa Úrsula. Nicht nur Fundstücke aus dem Speditionslager wurden an den

Mann gebracht. Auch externe Händler boten ihre Waren an. „Señor Fred“ aus La Matanza sorgte mit seinem reichen Oldie-Repertoire für die Musik. Zu DDR-Zeiten war der Mann als Sänger der Gruppe „Kreis“ sogar ein echter Pop-Star.

RADIO | JOURNAL | INTERNET

Neue FlügeEs gibt zwei neue Flugverbindungen von Teneriffas Südflugenhafen nach Deutschland zu den Zielen Memmin-gen und Rostock-Laage. Die einge-setzten Maschinen, Airbus A 319 und Boeing 737-700, fliegen samstags und sind für jeweils 150 Fluggäste ausge-legt. Das Flugangebot zum spanischen Festland wurde erweitert: Bis 30. März bietet Ryan Air zwei weitere Ver-bindungen von Teneriffas Nordflugha-fen nach Madrid-Barajas und El Prat-Barcelona an. Dafür wird eine Boeing 737-800 für 189 Passagiere eingesetzt.

Meine sehr geehrte Damen und Herren,

Im Namen der Inselregierung Teneriffas, möchte ich alle, die auf unserer Insel wohnen begrüßen und eine Botschaft des Friedens, der Freude und des Glücksin dieser besonderen Zeit übermitteln.

Ich wünsche, Sie können im Familien- und Freundeskreis herzliche Momente, voller Achtung und Zuneigung, in diesen besonderen Tagen feiern und genießen, und ausserdem die gemeinsame Sehnsucht nach einer gerechteren und solidarischen Gesellschaft verstärken.

In diesen schwierigen Zeiten, die wir gerade durchleben, müssen wir in der Lage sein, unsere ganze Sensibilität und Unterstützung denjenigen anzubieten, die unglücklicherweise an den Folgen der Krise am meisten leiden.

Frohe Weihnachten und das Beste fürs Neue Jahr!

Ricardo Melchior NavarroPräsident der Inselregierung

Page 5: Megawelle 12/2012

5

Inmobiliaria - ImmobilienagenturTel.: + 34 922 777 860

Fax: 922 777 [email protected]

www.esserpartner.com

1806 VA Las Américas

728 A: Las Américas

1667 H: Las Americas

PLAYA GRACIOSA: Penthouse auf 2 Etagen, 2 SZ, 2 Bäder, sep. Küche, gr WZ, Galeriezim-mer, Garage & Abstellraum. Gemeinschaftspool. 106 m2 & 75 m2 Terrassen. Komplett möbliert.

1770 A: Los Cristianos

1764 A: Buzanada

1808 VA Los Abrigos

SAN EUGENIO ALTO: Hübsches Apartment mit 2 Zimmern, Wohnzimmer, Küche, Bad und grosszügiger Terrasse mit herrlichem Panorama-Blick in gepflegter Anlage mit Gemeinschafts-Pool. 195.000 €

Eigentumswohnung mit herr-lichem Blick auf den Golfplatz & separatem Studio, möbliert, beheizter Gemeinschaftspool, Sat-TV, etc.

199.000 €

Reihenhaus mit zwei Etagen, Meerblick, “Amerikanischer” Küche, Terrasse, Garten, Garage, Gemeinschaftspool

285.000 €

Hübsche Eigentumswohnung (möbliert): 1 Schlafzimmer, 1 Bad, Wohnzimmer, Küche, Dop-pelverglas., Rolläden, sonniger Balkon & private Dachterrasse. Aufzug, (oberste Etage).

85.000 €

Direkt am Meer in ruhigem Fischerdorf: Whg mit 2 Schlafzi., 1 Bad & WC, Patio, separate Küche, Wohn-Esszimmer, Balkon, Abstellraum, Gemein-schaftsdachterasse, teilmöbliert.

131.000 € VB

Page 6: Megawelle 12/2012

6

Das Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC) ist im Jagdfieber. Zehn Astrophysi-ker sind im Rahmen des Forschungspro-jektes Califa dabei, die Bewegungen der Himmelskörper und die Schwaden ioni-scher Gase zu erforschen. Von hundert Galaxien unseres Universums wurden bereits die Daten ermittelt. Ein halbes tausend weitere sollen folgen. Ziel ist es,

die Eigenschaften dieser Ansammlungen von Himmelskörpern zu ermitteln; ihre Geschwindigkeit, das Sternenalter und ihre chemische Zusammensetzung. Gala-xien sind das Endstadium einer im wahr-sten Sinne des Wortes unendlich langen kosmischen Entwicklung. Ein Ziel des Projektes ist es, ihre Ursachen und Entste-hung zu entschlüsseln.

Die Arbeitslosenrate auf den Kana-ren beträgt 34 Prozent. Zudem sollen 125.000 Menschen „schwarzarbeiten“, so die Schätzung der Generaldirektion für Arbeit der Kanarischen Regierung. Fakt ist: Die Einzahlungen in die spanische Sozialversicherung „Seguridad Social“ gingen seit 2009 um 25 Prozent zurück. Die Sozialeistungen in Spanien sind in

Bezug auf Dauer und Umfang erheblich schlechter als in Deutschland. Auch jeder Selbstständige pro Monat seinen Sozial-versicherungsbeitrag entrichten muss. Die derzeitige schlechte wirtschaftliche Lage verleitet offensichtlich dazu, dass viele Arbeitgeber sich und ihre Mitarbei-ter nicht oder nicht in vollem Umfang bei der Sozialversicherung anmelden.

Kanarische Inseln: Schwarzarbeit nimmt zu

ASTRONOMISCHES JAGDFIEBER

Die Sprache der kanarischen Ureinwohner ist ausgestorben. Aber viele ihrer Namen sind überliefert worden. AGUAHUCO. Auch Agujuco oder Guahuco. Wie in den europäischen Königshäusern, so gab es auch bei den Guanchen uneheliche Fürstenkinder, die irgendwie versorgt werden mussten. Dazu zählte auch Aguahuco, unehelicher Sohn von Tinerfe, dem Grossen. Das war der Urgrossvater von Bencomo, dem Herren über das Orotavatal, der erst einen siegreichen Aufstand gegen die Spanier anzettelte, einige Jahre später in der Entscheidungsschlacht gegen die Eroberer fiel. So gesehen war Aguahuco der Halbgrossonkel von besagtem, im wahrsten Sinne des Wortes gefallenen, Guanchen-Helden. Aguahuco soll den Rang eines „achimencey“ gehabt haben, eine Position in der dem Mencey nachordneten Hierarchie-Ebene. Er gilt als „Mencey Pobre“, armer Fürst“. Der Legende nach erhielt er einst von Tinerfe ein kleines Territorium, dass seinetwegen noch heute den Namen „Punta del Hidalgo“ trägt. Vermutlich hat zur Interpretation seiner Existenz auch viel der Name Aguahuco beigetragen. Er bedeutet in der Sprache der Tuareg „Bastard“. Die von Zweifeln umwobene Existenz von Aguahuco dürften dazu beigetragen haben, dass die Zahl der Statuen von zehn auf neun reduziert wurde, als die vom Salzwasser zerfressenen Steinmonumente der Guanchen-Fürsten auf der Plaza vor der Basilika in Candelaria gegen riesenhafte Bronzefiguren ausgetauscht wurden. Vielleicht hat sich aber auch der Bildhauer bei der Materialbestellung geirrt. Oder der Etat gab einfach nicht mehr als neun Denkmäler her.

DIE NAMEN DER GUANCHEN

1000 Nombres Propios Guanches, Centro de la Cultura Popular Canaria

SIGHTSEEING BY BUSEs gibt in Santa Cruz Stadtrundfahr-ten im Bus, bei denen werden den Besuchern über Kopfhörer die Infor-mationen in neun Sprachen vermit-telt. Zum Kostüm im Karneval hat es dieser Service bereits gebracht. Als „GUIRI-GUAGUA“. Das erste Wort bedeutet „Ausländer“, das „guagua“ steht für „Bus“.

Page 7: Megawelle 12/2012

7

Page 8: Megawelle 12/2012

8

magazin

Feste haben ihre eigene Dynamik. Das mag der Grund dafür sein, dass oftmals Kostenfaktoren auftreten, die in der ur-sprünglichen Haushaltsplanung nicht auftauchen. Da jede Rechnung exakt geprüft werden muss, kann es bis zur Begleichung der Rechnung dieser Ko-stenstellen etwas länger dauern. Die Stadtverwaltung von Santa Cruz hat kürz-lich die Zahlung von 125 Rechnungen dieser Art aus den Jahren 2008 bis 2010 genehmigt. Die von der Tageszeitung „La Opinión“ veröffentlichte Liste gibt Auf-schluss, darüber mit welchen Kosten die Organisatoren von Gross-Veranstaltun-gen auf Teneriffa rechnen müssen. Die rund 4.000 Programmhefte des Maifestes vor drei Jahren schlugen mit rund 5.200 Euro zu Buche. Der Stückpreis der 3.500 Plakate für das Sommerfest lag bei etwas über einem Euro. Die Installation der elek-trischen Leitungen des Strassen-Carnaval im Jahre 2009 kostete 71.240 Euro. Der Stamm der Sicherheitskräfte während der drei Wochen des Carnaval kostete knapp 18.000 Euro. In der Woche der wichtig-sten Veranstaltungen wurde die Zahl der Security-Kräfte laut der Abrechnung nach verdoppelt.. Bei grossen Verstär-ker- und Lichtanlagen muss mit Kosten

von rund 12.500 Euro gerechnet werden (Recinto Ferial /Pop-Konzert 40 Pop), für Video-Grossleinwände in grossen Hallen müssen um die 16.000 Euro hingeblättert werden (Palacio Deportivo: El Real Cana-rio & Carnaval 2009). Mit dem zeitlichen Abstand ist der Gegenwert einer Rech-nung immer schwerer nachzuvollziehen ist. So wurden für die 2.386 Getränke der Aftershow-Party nach der Gala zur Wahl der Karnevalskönigin im Jahre 2008 von der inzwischen nicht mehr existie-renden Diskothek „Dreams“ 11.273 Euro in Rechnung gestellt. Dazu mussen man wissen, dass in diesem Jahr Sophia Loren und Gerad Depardieu als Jury-Mitglieder eingeflogen worden waren, um das arg beschädigte Image der tollen Tage nach der Skandal-Gala des Vorjahres wieder zurechtzurücken. Für 2010 sollten gar die katalanischen Avantgarde-Künstler von „La Fura Dels Baus (S.A)“ verpflichtet werden. Kurz zuvor gab es ein Stühlerük-ken in der Stadtverwaltung und die neu-en Festverantwortlichen cancelten den Auftritt. Vielleicht weil es so billiger kam: Schon für die Erstellung eines „preproy-ecto“ hatten die weltbekannten Perfor-mance-Trommler aus Barcelona 7.500 Euro in Rechnung gestellt.

Am 22. Dezember fiebert ganz Spanien vor dem Fernseher mit, wenn die Millionengewinne (Hauptgewinn: „El Gordo“)der Weihnachtslotterie

gezogen werden. Die Losnummer werden von Kindern des Madrider Waisenhauses San Ildefonso vorgesungen. Im Februar zogen besagte

Kult-Kinder auch die Gewinner der Nationallotterie in Adeje

FLOHMARKT MERCADO MUNICIPAL PUERTO DE LA CRUZSA 9.00 bis 13.30 Uhr.

FLOHMARKTSO Guaza, Santa Cruz: 08:00 - 13:00

WOCHENMARKT:

MO Alcalá 09:00 - 14:00

DI Los Abrigos 18:00 – 21:00

MI Playa San Juan 09:00 - 15:00 FR San Isidro 17:00 – 22:00

SA Médano 09:00 - 20:00

SO: Los Cristianos 09:00 - 14:00

DO, SA, SO Torviscas (C.C. Duque) 09:00 - 14:00

BAUERNMARKT TÄGLICH Santa Cruz, La Laguna: Bis 14: 00 Icod de los Vinos: 09:00 - 13:00 & 16:00 - 19:00

DI El MédanoDO Granadilla (Rathausplatz)MI, SA & SO Arico (El Poris)

SAMSTAG & SONNTAG Adeje, Tegueste, Tacoronte, La Matanza, Santiago del Teide: Bis 14:00. El Rosario & Candelaria:Bis 17:00

SAMSTAG La Orotava, Puerto de la Cruz, Punta Larga, Candelaria: Bis 14: 00. San Isidro: Von früh bis 20:00

SONNTAG Güimar: Bis 14:00 Las Chafiras: 16:00 - 20:00 Candelaria: 14:00 - 21:00

MÄRK TE

FESTE KOSTEN

LOTERÍA DE NAVIDAD WERDEN SIE REICH!LOTERÍA DE NAVIDAD WERDEN SIE REICH!

Page 9: Megawelle 12/2012

9

Trotz knapper Kassen gab es auch in diesem Jahr wieder das „Festival Internaciónal de Clownbaret“. Als Veranstaltungsort diente der romantische

„Parque de los Principes“ in Santa Cruz Dabei beschränkte sich das „International“ aufgrund der Ebbe in den kommunalen Kassen auf das Duo Desolato (www.desolato.de), aus Berlin, das mit Imitationen der Zeichentrickhelden Tom und Jerry begeisterte. Ausserdem mit auf der Bühne der anarchische Kunstturn-Clown Wilbur, der eher subtile Adrian Conde, Clown Toto aus Gran Canaria und die surreal angehauchten TF-Helden Abubukaka, die legendäre Rockstar-Parodie inklusive. Den Schlusspunkt bildete die obligatorische Tortenschlacht mit sahnigem Gruppenbild.

CLOWNBARET

FESTIVAL 2012

Golfzentrum

Los PalosIdeal zum Golf lernen und üben

Reservierung: 922 169 313

Ctra. Guaza - Las Galletas zwischen den Kreisverkehren

[email protected] www.golflospalos.

GolflehrerSchlägerverleih

TrolliesDriving Range

Chipping GreenTerrassen-Restaurant

KinderspielplatzProShop

Jetzt Sonderpreise! 5 Min von Playa de las Las Amèricas, Los Cristianos, Costa de Silencio

9 Loch Par 27, Länge, Länge 914 m, Golfschule

Page 10: Megawelle 12/2012

10

DBiblische Traumwelten

as Wort „Belén“ bedeutet in der spanischen Sprache Bethlehem. Im Allgemei-nen ist damit aber nicht

die jüdische Stadt gemeint. Es ist der geläufige Ausdruck für das weihnacht-liche Krippen-Szenarium.

Es gibt in Spanien keinen Advents-kalender. Dafür werden zur Weih-nachtszeit überall Krippen aufgestellt. Die Palette reicht vom Format einer Streichholzschachtel bis „lebens-gross“.

Auf der Plaza de Candelaria in Te-neriffas Hauptstadt Santa Cruz steht jedes Jahr ein Stall mit Ochs und Esel. Die Puppen von Maria und Josef sind anähernd so gross wie die staunenden Passanten, die von der anderen Seite des Seils der Absperrung die Krippe bestaunen

Auf der Treppe und dem Vorplatz des Rathauses in La Orotava sieht es nicht anders aus. Der Rathauseingang wird durch einen riesigen Stall ver-deckt. An den langen Rampen entlang

zieht eine der Antike nachempfunde-ne hebräische Marktszenerie die Zu-schauer an. Das ganze erstreckt sich über eine Strecke von gut hundert Metern.

In vielen Dörfern und Ortsteilen Teneriffas wird in Wettbewerben das schönste „Belén“ ermittelt. Es gibt verschiedene Kategorien wie „Stall und Krippe“ oder „Belén mit Ambi-ente“. Dabei wird die Weihnachtsge-schichte sowohl an alttestamentari-schen wie als Teil eines Szenariums nachstellt, das dem bäuerlichen Alltag der Kanarischen Inseln von einst hul-digt. Zum Teil entstehen dabei ganze Landschaften. Beispielsweise in der kleinen ehemaligen Kapelle in der Avenida Gran Poder in Bajamar.

Dort wird meist eine Hügelland-schaft mit Wasserfall auf gebaut, bei der mit Scheinwerfer die Tageszeiten imitiert werden. Nach der „Noche Bu-ena“, dem Heiligen Abend wird der Tross der Heiligen Drei Könige in den folgenden zwei Wochen jeden Tag

ein Stück näher an den Stall mit dem Christkind herangerückt. Das hat in gewisser Hinsicht den Charme einer Modellbaueisenbahn. Nur, dass halt Züge und Bahnsteige fehlen.

In vielen öffentlichen Gebäuden werden zur Weihnachtszeit Krippen-Inszenierungen aufgebaut. Vielfach werden renommierte Szenaristen be-auftragt. Die Fertigung des „Belén“ auf diesem Level ist so etwas wie eine Kunstform. Es gibt sogar ein spanien-weites Hochglanzmagazin mit dazuge-höriger Website „www.talleresdebe-len.com“, das diesen Bereich abdeckt.Eine dieser Koryphäen auf dem Ge-biet des (Auf-)Baus von Weihnachts-krippen ist José Maria Mesa aus Los Realejos. Er hat in den vergangenen Jahren unter anderem das „Belén“ im „Palacio Insular“ und im Rathaus von Santa Cruz inszeniert.

Für ihn begann das Ganze vor Jahren als Projekt im Kunstunterricht seiner Schule und nahm dann immer grössere Ausmasse an.

Page 11: Megawelle 12/2012

11

www.ventanas-tenesur.com

Ventanas Tenesur S.L.

Fenster-Systeme aus Kunststoff, Holz und AluminiumDreh-Kipp-Fenster und -TürenSchiebefenster und -türenKipp- und KlappfensterFestverglasungenKlapp- und RolllädenHaustürenMarkisen deutsche und spanische ProduktionMontage durch Facharbeiter

IHR DEUTSCHER FENSTERFACHBETRIEB AUF TENERIFFABeratung Verkauf Produktion Montage

Avda. Del Barranco de las Torres C.C. Domasa, 1. Etage Direkt neben Lidl in ADEJE

Tel/Fax: 922 766 494 Mobil: 627 511 606E-mail:[email protected]

Page 12: Megawelle 12/2012

12

Wie Film- und Theaterkulissen soll auch die kunstvolle Inszenierung des Höhepunktes der Weihnachtsge-schichte eine Traumwelt erschaffen, in der nichts so ist, wie es scheint.

Viele der verwendeten Materialien etwa werden auch beim Innenausbau von Gebäuden verwendet.

Stall und angrenzenden Häuser einer kanarischen Szenerie bestehen aus einem Holzskelett, das mit Sty-roporplatten verschiedener Stärken verkleidet wird. Die säulenhafte Aus-bildung der Hausecken wird durch eine vorgelagerte zweite dünne ent-sprechend bemalte Styroporschicht geschaffen. Die umgebenden Felsen sind federleicht. Für sie wird synthe-tischer Kunststoff verwendet, etwa Polyethylen, der auch in den „Vlies“

genannten Inletts von Betten zu fin-den ist. Das Material wird mit heisser Luft, etwa mit einem Föhn, in Form gebracht. Auf die Oberfläche wird mit Spraydosen die entsprechende Farbe aufgetragen.

Beim Bau der Figuren orientiert sich José Maria Mesa an den Heiligen-bildern in den Kirchen. Dort verbergen die wallenden Gewänder keine schau-fensterpuppenähnlichen Figuren, son-dern eine auf das wesentliche redu-zierte Holzkonstruktion.

Die Figuren bei den repräsentati-ven Krippen sind in der Regel 60 Zenti-meter hoch. Ihr Grundgerüst wird aus Draht hergestellt. Das hat den Vorteil, dass die Figuren auf die Grundplatte aus Styropor gesteckt werden können. Als Vorlage für Figur wie Aufbauten

und Grundriss dienen Skizzen, die sich an der Grösse des vorgesehenen Plat-zes orientieren.

Gesichter und Hände aber auch kleine Gegenstände, wie Pfannen, Teller, Käseballen und vieles mehr werden aus Ton gefertigt. Aber auch Gegenstände des täglichen Gebrauchs werden verfremdet. Die Metallfüsse von ausrangierten Tellern dienen als Metallbecher, Glaskugeln als Bauch von Flaschen. Eine Weihnachtskrippe wie sie im Sitz von Teneriffas Insel-regierung zu finden ist, besteht aus mehreren tausend Einzelteilen, die zuvor entsprechend zusammenge-stellt und verpackt werden müssen. Der Aufbau dauert eine Woche, wobei José Maria Mesa dabei von Freunden und Bekannten unterstützt wird.

Die Ausleuchtung einer Figur und die so erzielten Varianten ihres Mienenspiels werden vorab erprobt und dokumentiert

Die mächtigen Felsen werden in der Regel aus synthetischem Schaustoff modelliert und mit der Spraydose passend gefärbt. Accessoires wie Teller und Becher werden aus Ton gefertigt, aber auch Elemente des Alltags werdendazu umfunktioniert

Page 13: Megawelle 12/2012

13

TEXACO

Anerkannte Qualitätsprodukte aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und Spanien. Spezialist für Sondergrössen. Lieferung und Montage von Betten

und Möbeln auf Teneriffa frei Haus. Versand auf andere Inseln möglich. Auf Wunsch entsorgen

wir Ihre alten Betten.

Gesundheitsmatratzen und Lattenroste. Betten und Bettgestelle – auch in Komforthöhe.

Schrankbetten, Etagenbetten, Pflegebetten, Apartmenteinrichtungen, Tischgruppen und

Eckbänke. Sofas und Schlafsofas, Rattanmöbel.

Aktion gültig bis 5. Januar 2013 Ausgenommen bereits reduzierte Artikel

Die besondere Geschenkidee

- für sich selbst & Ihre Lieben!

copyright: IC media.eu

ALCAMPO LA OROTAVASALIDA 39 SALIDA 36

Bettwäsche, Plaids, Tagesdecken, Kissen, Kimonos . . .

Wunderbare Wäschemode von

- 10% Rabatt auf alle Artikel von

Page 14: Megawelle 12/2012

14

Der Bau der Puppen für die Krippe

Zuerst werden die Köpfe der Figuren in Ton modelliert. Es ist eine Arbeit, die viel Präzision erfordert und sehr zeitaufwendig ist. Anschliessend wird der Torso dann auf stabilen Stäben aus Draht befestigt, die in dicke Styropor-Platten gesteckt werden können.

Die Drahtstäbe werden anschliessend mit Kunststoff grob verkleidet, damit die Betrachter bei einem versehentlichen Blick in die weiten Ärmel des Gewandes nicht erschrecken. Als Material dafür werden ausrangierte Kleidungsstücke verwendet.

Erst nach dem Ankleiden kommen die Hände dazu, deren Herstellung aus Ton auch sehr zeitaufwendig ist. Im mittleren Bild hinter den Krügen sind vorproduzierte Torsos zu sehen, links die Figur im späteren Umfeld bei perfekter Ausleuchtung.

Page 15: Megawelle 12/2012

15

tradition

Für die Gesichter verwendet José Maria Mesa Fotos als Vorlagen, die er meist in Zeitungen und Zeitschriften findet. Kopf und Halspartie werden in Ton modelliert. Für das Modellieren der ausdrucksstarken Gesichter ist viel Fingerspitzengefühl, Sorgfalt und Geduld erforderlich Die bemalten Ge-sichter werden Lichtproben unterzo-gen, die fotographisch dokumentiert werden. Das erstaunliche dabei ist, dass jede Grimasse je nach Einsatz von Licht und Perspektive des Betrachters einen anderen Ausdruck hat. Wobei die Palette von zornig über nachdenk-lich bis fröhlich reicht.

Auch hier orientiert sich Jose Ma-ria Mesa an den Schöpfern sakraler Kunstwerke vergangener Zeiten. Ein Blick auf ihre Werke zeigt, dass diese alten Meister nicht massstabsgerecht arbeiteten, sondern auf helle signal-farbenartige Kontraste setzten, die in den eher finsteren, schlecht beleuch-

teten Kirchenschiffen von einst her-vorstachen.

Der fertige Torso wird dann beklei-det. Dazu werden oftmals ausrangier-te Kleidungsstücke, etwa gestreifte Hemden oder Kissenbezüge und Dek-ken verwendet. Anschliessend wer-den die Hände montiert.

Im Laufe der Jahre ist ein festes Fi-guren-Ensemble entstanden, zu dem jedes Jahr ein paar neue Figuren hin-zukommen. Er folgt dem alten Brauch, jedes Jahr mindesten eine neue Figur hinzuzufügen.

Aufgrund des skelettartigen Inne-ren, wird die Kleidung von vornherein an Figuren fest montiert, so dass es nicht möglich ist Puppen einer althe-bräischen Krippe bei einer traditio-nellen kanarischen Inszenierung zu verwenden. Die Funktion einer Figur kann aber durchaus geändert werden. So wird aus dem sitzenden Schlangen-beschwörer ein Taumacher, in dem die

Flöte gegen ein Seil ausgetauscht wird. Die kanarische Fischhändlerin mutiert zur Bananenverkäuferin. Das lockt bei Kennern der Materie häufig ein Grinsen hervor. Die umherziehenden Fischverkäuferinnen werden stets mit aufgerissenen Mündern dargestellt, von wandernden Obsthändlerinnen mit marktschreierischem Auftreten ist so gut wie nichts bekannt.

Während die Krippen mit antikem Flair den christlichen Ursprung der Weihnachtsgeschichte hervorheben, dienen die „Belén“ im kanarischen Outfit dazu, das geschichtliche und volkstümliche Erbe Teneriffas lebendig zu halten. Viele der dargestellten Be-rufe gibt es nicht mehr. Oder sie haben ihre eigentliche wirtschaftliche Bedeu-tung verloren. Dazu zählen der Korb-macher und der Kunsttischler ebenso wie die Fischer die einst mit ihren klei-nen Booten aufs Meer hinausfuhren, um ihre Netze auszuwerfen. (ew)

Ausdruck und Erscheinungsbild einer Szene verändern sich völlig, sobald man sie aus einer anderen Perspektive betrachtet

Die Krippen im kanarischen Ambiente zeigen oft Berufe, die heute in dieser Form nicht mehr gibt

Page 16: Megawelle 12/2012

16

Faden schneiden. Auch wenn es einfach ist, die Zähne werden abgenutzt. Nehmen Sie lieber eine Schere.Das übermässige Knirschen oder „ballte“ (Bruxismus) führt zu Abnutzung der Zahnoberfläche, Ablockerung der Zähne und wirkt sich auf die Kiefergelenke aus. In diesem

Fall ist ein Zahnarztbesuch nicht zu vermeiden. Für die Patienten, die während des Schlafs unbewusst mit den Zähne knirschen, gibt es spezielle Zahnschienen. Fragen Sie Ihren Zahnarzt!

Nägel beissen. Nicht nur, weil es unhygienisch ist. Ihre Finger sehen danach auch nicht schön aus. Vor allem : Diese Gewohnheit verstärkt die Neigung zum Bruxismus.

Hustenbonbons lutschen. Abgesehen von Ihren medizinischen Qualitäten sind sie von den gewöhnlichen Bonbons nicht zu unterscheiden. Beide enthalten gleich viel Zucker. In beiden Fällen putzen Sie gründlich Ihre Zähne nach dem Naschen.

Gummibärchen essen. Genau wie die Bonbons enthalten sie viel Zucker. Dazu kommt, dass Gummibärchen an den Zähnen kleben bleiben. Die Säure die dadurch produziert wird, haftet stundenlang an Ihren Zähnen und beschädigt den Zahnschmelz.

Kaffee trinken. Seine Säure und Farbe kann zu Zahnverfärbungen führen. Auch in diesem Fall nach dem Kaffegenuss gründlich Zähneputzen.

Wein trinken. Rot oder Weiss. Die Säure des Weins macht die Zähne anfällig für Zahnverfärbungen und greift sogar den Zahnschmelz an. Rotwein enthält ein Pigment, das die Zähne verfärbt. Um die schädliche Wirkung des Weines zu reduzieren, sollten Sie Ihren Mund mit reichlich Wasser spülen oder mit einer Weissmacher-Zahnpasta putzen.

Limonaden trinken (mit Kohlensäure). Nicht nur Süßigkeiten und Bonbons, auch alkoholfreie Getränke enthalten eine grosse Menge Zucker. Zu erwähnen sind auch die Säuren,

die den Zahnschmelz beeinflussen. (Diese Säuren, auch in Diät - Limonaden zu finden, enthalten keinen Zucker sondern Süßstoffe oder künstliche Süßstoffe).

Eiswürfel kauen. Ja, es ist nur gefrorenes Wasser, enthält kein Zucker, ist erfrischend...aber es ist hart! Eis zu kauen kann die Zähne brechen oder Risse schaffen.

Kartoffelchips essen. Sie enthalten Stärke die zu Säure wird und können die Zähne für bis zu 20 Minuten angreifen. Nach dem Essen, versuchen Sie, Ihre Zähne mit Zahnseide so bald als möglich zu putzen. Zu viele Snacks zwischen den Mahlzeiten essen. Diese Nahrungsmittel produzieren weniger Speichel als eine normale Mahlzeit und die Überreste bleiben für Stunden zwischen Ihren Zähnen haften. Versuchen Sie, die Frequenz zu reduzieren, und wählen Sie Snacks, die arm an Zucker und Stärke sind, wie z. B. Karotten-Sticks.

Zu hart bürsten oder eine harte Zahnbürste benutzen. Es kann zu Zahnfleischwunden und einer Überempfindlichkeit des Zahnfleisches führen.

Mit horizontalen Bewegungen bürsten führt zur Abnutzung des Zahnschmelzes. Das Richtige ist, in einer kreisförmigen Bewegung zu putzen.

Wie viele von diesen schlechten Gewohnheiten haben Sie? Natürlich können Sie nicht alle auf einmal abstellen. Fangen sie klein an. Mit gefährlichsten zuerst! Stellen Sie etwa das Rauchen ein.

Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen benötigen, verabreden Sie einen Termin in der Zahnarztklinik Medical Implant in Los Abrigos unter Tel. 922 749 742.

Oder per e-mail [email protected] Besuchen Sie regelmässig Ihren Zahnarzt für Ihre

Vorsorgeuntersuchungen und Zahnreinigungen um alle Probleme früh genug zu entdecken und zu beheben. Es ist wichtig dass Sie eine gute Mundhygiene durch Zähneputzen und Zahnseide pflegen. Dann können Sie weiterhin freundlich Lächeln!

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

TENERIFFAS UNTERNEHMEN INFORMIEREN

12 schlechte Gewohnheiten für Deine Zähne

12 schlechte Gewohnheiten für Deine Zähne

Page 17: Megawelle 12/2012

17

Die Zentrale des Schmuckhändlers platz-te förmlich aus den Nähten. Anlässlich des 16. Geburtstags stürmten Kunden und Interessierte das Geschäft von TENERIFE PEARL in Armeñime und liessen sich von den edlen Steinen bezaubern. www.tenerifepearl.com

Die Eröffnung des SOMMERGARTEN, dem Restaurant mit angeschlossener Konditorei, war ein grosser Erfolg. Das Lokal platzte am Eröffnungstag förm-lich aus den Nähten. Die zahlreichen Gäste aus verschiedenen Herkunfts-ländern feierten im 120 Plätze fassen-den Lokal bis in die frühen Morgen-stunden. Das Angebot von Küche und Konditorei wurde allseits gelobt. Der bekannte Musiker „Peter Wohlgast“ heizte dem Publikum ein. Zwei Mona-te umfassender Umbauarbeiten hatte es bedurft, um dem einstigen Lokal „Zum Stuttgarter“ sein neues Som-

TENERIFFAS UNTERNEHMEN INFORMIEREN

mergarten-Outfit zu verleihen. Der SOMMERGARTEN öffnet am frühen Nachmittag, am Wochenende sogar gegen Mittag. Das kulinarische An-gebot besteht aus Deutscher Küche. Es gibt renommierte deutsche Bier-sorten, aber auch Kaffe und Kuchen werden serviert. Zum Draussensitzen lädt die geräumige Terrasse ein. Sport-Events wie die Bundesliga, Champions League oder Formel Eins können auf Grossbildmonitoren live in gemütli-cher Runde im neueröffneten Restau-rant und Cafe SOMMERGARTEN ver-folgt werden.

Der „SOMMERGARTEN“ öffnete die Tore

TENERIFE PEARL

Tel: 922 71 61 03C/ Colón 3, Local 2 Bungalow Club Atlantis 38660 San Eugenio bajo

NETTES AMBIENTE bei Ihrem Sommergarten-Team

SONNENTERRASSE BUNDESLIGA auf Grossbildmonitor

Geeignet für Parties & Familienfeiern

Mo - Fr: 15.00 - 24:00Sa & So: 13:00 -24:00

WIFI

Page 18: Megawelle 12/2012

18

Die gute Art und Weise Ihren Lieben zu sagen, dass Sie sie gern haben ist, bei LIBERTY SEGUROS eine Lebensversicherung abzuschlieβen, dem Branchenführer unter den Versicherungen für Ausländer, die in Spanien leben. Für sehr wenig Geld können Sie sich vor den finanziellen

LIBERTY SEGUROS LEBENSVERSICHERUNGSPOLICE

Folgen von Tod, Invalidität oder schwerer Krankheit schützen, Schick-salsschlägen, die groβe finanzielle Rückschläge verursachen können.

Was ist, wenn Sie morgen sterben und nicht mehr da sind, um für die Familie zu sorgen? Sicher, ein geliebtes Wesen zu verlieren ist erschütternd. Immerhin bietet

Liberty Leben von LIBERTY SEGUROS die Beruhigung, dass Ihre Familie den Lebenstil aufrecht erhalten kann, den sie gewöhnt ist und Ihre Angehörigen die finanzielle Unterstützung bekommen, die sie brauchen.

Man kann Ersatz für das Einkommen bereit stellen, das vom Verstorbenen für die Grundbedürfnisse der Familie verdient worden wäre, für die Kosten der Ausbildung der Kinder und für die Verwirklichung der Zukunftspläne.

Die Hauptversicherungsdeckung im Todesfall ist die Zahlung der versicherten Summe, aber ist es möglich, sich für einen kleinen Aufpreis zusätzlich gegen Invalidität oder ernste Erkrankung zu schützen.

Liberty Life zerstreut auch die Sorgen um die Bestattungskosten, weil ein Teil des Geldes für die Beerdigung vorgestreckt wird.

Je nach Situation Ihrer Familie und anderen Faktoren werden die erfahrenen Berater von LIBERTY SEGUROS feststellen, welche Deckung für Sie am besten geeignet ist. Experten beraten Sie in Ihrer eigenen Sprache und beantworten gern alle Ihre Fragen.

Es gibt keine bessere Gesellschaft, der Sie vertrauen können, wenn es um so wichtige Dinge wie Lebensversicherungen geht.

LIBERTY MUTUAL GROUP ist eine der gröβten Versicherungs- und Finanzgruppen der Welt!

Sie versichert die Gegenwart und die Zukunft von Millionen von Menschen auf allen 5 Kontinenten seit fast einem Jahrhundert!

Rufen Sie die 902 255 258 an. Oder besuchen Sie ganz einfach

„www.libertyexpatriates.es“. Lassen Sie sich in Ihrer Landessprache zurückrufen. Oder schauen Sie nach, wo das LIBERTY SEGUROS Büro in ihrer Nähe ist.

FÜHLEN SIE SICH SICHER UND ERLEICHTERT IN DEM WISSEN, DASS SIE UND IHRE FAMILIE GESCHÜTZT SIND!

Sprachschule im Süden TeneriffasSie möchten Spanisch lernen? Bei Lehrern, die ihre Kompetenz mit ei-nem entsprechenden Abschluss nach-weisen können? Mit Lehrinhalten, die Ihrem persönlichen Sprachniveau entsprechend? Zu einer Zeit, wenn es Ihrer individueller Zeitplan zulässt? Ohne das strenge Korsett eines Stun-denplans? Wenn Sie alle diese Fragen mit „Ja“ beantworten können, dann wenden Sie sich am besten an die Sprachschule DESILENA in der Nähe

des Aqua Park an der Costa Adeje. Die Lehrer der „Escuela De Español Para Extranjeros“ halten ein umfang-reiches Kursangebot für Russisch, Deutsch und Englisch sprechende Menschen bereit. Es gibt Gruppenkur-se und Einzelunterricht, Intensivkurse und Unterrichtseinheiten, in denen Wirtschaftspanisch geschult wird. An ältere Menschen wendet sich das Un-terrichtsangebot „50 +“. Ausserdem kann man sich in der Sprachschule

DESILENA auf die DELE-Prüfung vor-bereiten, ein Diplom des spanischen Staates, das die exzellenten Sprach-kenntnisse der spanischen Sprache bei Ausländern dokumentiert und das bei bestimmten Berufen erforderlich ist. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Sprachschule DESILENA:

922 70 21 65618 87 15 10

www.escueladeidiomastenerife.com

TENERIFFAS UNTERNEHMEN INFORMIEREN

Page 19: Megawelle 12/2012

19

Die Beamten der Guardía Civil auf Tene-riffa schreiben zu wenig Strafmandate. Das meint das Instituto Armado, die Zentrale in Madrid. Tatsächlich: Die Zahl der geschriebenen Anzeigen ist in den letzten Monaten zurückgegangen. Im Oktober kam ein hoher Offizier aus Ma-drid zu einer Inspektionsreise nach Te-neriffa. Seine Aufgabe: Die „mangelhafte Produktivität “ der hiesigen Verkehrspoli-zisten zu erhöhen. Die Beamten meinen, es sei nicht unbedingt notwendig, mehr Strafmandate zu schreiben. Die Zahl der Verkehrstoten sei im vergangenen Jahr zurückgegangen, es sei besser. Man soll es bei Ermahnungen belassen, um den Geldbeutel der Bürger in Krisenzeiten nicht unnötig zu belasten. Nach Auffas-sung des Instituto Armado ist weniger Mitgefühl mit den Bürgern die Ursache des Anzeigenrückgangs. Sie vermuten eine Art Bummelstreik. Teneriffas Polizi-sten würden auf diese Weise ihren Unmut über die Kürzungen der Madrider Regie-rung ausdrücken. Ihnen wurden unter anderem die finanzielle Beihilfen für die Heimreisen gestrichen. Ein grosser Teil der Polizisten stammt vom spanischen Festland und verbringt dort die freie Zeit mit Familie.

Zu wenig Strafmandate

Adios, ContainerNoch bestimmen die gestapelten Contai-ner grosse Teile der Küstenlinie im Stadt-zentrum von Santa Cruz. Doch das soll in einem guten Jahr ganz anders sein. Bis dahin soll der zweite Teil des Bauprojek-tes der Architekten Herzog und Meuron realisiert werden, zu dem auch die vor zwei Jahren abgeschlossene Neugestal-tung der Plaza de España gehört. Dann wird eine über den Tunnel der Hafens-trasse führende Rampe den zentralen Platz vor dem Palacio Insular ans Meer anbinden. Auf dem 80.000 Quadratmeter grossen Areal werden ein viergeschossi-ges Hotel, Läden und gastronomische Betriebe mit dazugehörigen Parkplätzen entstehen. Herzstück wird ein von Cafés und Terrassen umgebener Hafen für Lu-xusjachten sein. Die Liegegebühr pro Tag wird 2.500 bis 3.000 Euro betragen. Auch eine Ankunftshalle für Kreuzfahrgäste ist geplant. Das Finanzvolumen des Projek-tes beträgt 300 Millionen Euro. Der Wa-renverkehr wird in andere Bereiche des mehr als zehn Kilometer langen Hafena-reals verlagert. Ob das alles wie geplant klappt, muss sich zeigen. Das Projekt lag die letzten zwölf Jahre auf Eis.

TEprisma

Grosszügiges Apartment mit Superblick auf Meer und Gebirge in ruhigem Wohngebiet: 102 m2

Wohnfläche, grosses Wohnzimmer, 3 Zimmer, zwei Bäder, Küche , Waschküche, Garten, grosse

Terasse. Zwei separate Garagen mit Abstellkammer, ebenerdig.

Bus-Anschluss. Kleine Hausgemeinschaft ( 9 Whg.)

180.000 € (VB)

TABAIBA ALTA: Nur 5 Minuten von der Deutschen Schule . . .

eopteneri fe@gmail .com Теl.: 686 79 83 67

Stille Nacht, Heilige Nacht : Zeit der Kerzen und Lichter. In der Haupt-

stadtregion werden die Heiligen Drei Könige als Glühbirnen-Installation auf

die Verkehrskreisel gestellt. Der Rat-hausvorplatz in La Orotava verwandelt

sich in ein antikes Bethlehem und in Tejina wird jedes Jahr am 5. Januar, dem Vorabend der Bescherung, die

Weihnachtsgeschichte als farbenfroh-feierliches Schauspiel inszeniert.

Page 20: Megawelle 12/2012

20

GARTENSENDUNG

RADIO MEGAWELLEJEDEN MI & SO14 bis 16 UHR

Urban SchumacherGärtnermeister

Telefon : 922 575 032Mobil : 663 001 496

[email protected]

Heilpflanzen Experte & Garten Fachberater

Magic Wasserstab

TENERIFFAS UNTERNEHMEN INFORMIEREN

allem nicht rieselnde Materialien und ich bin gerne bereit ihnen allen im nächsten Jahr einen wunderschönen Adventskranz zu binden wenn sie sich schon zeitig vorher melden.

Die Zeit der Besinnung, der gemütlichen und heimeligen Abende in der Familie sind allerdings einer Zeit voller Hektik und Stress gewichen. Jeder lässt sich davon mitreißen und ist fast bis zur letzten Minute in der Adventszeit damit beschäftigt für jeden das richtige Geschenk zu besorgen. Wäre es nicht viel schöner sich gegenseitig viel mehr Zeit und Muße zu schenken und zu widmen. Und es gibt vor allem so viele Dinge aus der Na-tur mit denen man Gesundheit, Wohlergehen und jugendliche Frische schenken kann. Ich glaube es gibt sonst nichts mit dem man mehr zeigen kann wie sehr man einen Menschen liebt, wie wichtig er mir ist und das ich ihn so lange wie möglich gesund, fit und jugendlich an meiner Seite haben möchte. Denken sie an die herrlichen Natur Crems von La Gomera für Schönheit und jugendliche Frische, die magische Kapsel zur Erhaltung der Ge-sundheit, den Kräutertee zum Erhalt und zum Wiedererlangen einer schlanken und sportlichen Figur oder an das Nußextrakt zur Stärkung der Manneskraft und zur Steigerung der weib-lichen Sensibilität. Alles Dinge aus der Natur die unser Leben wieder schön, spannend und lebenswert machen. Ich bin davon überzeugt, etwas schöneres kann man nicht verschenken.

Wenn sie noch Fragen haben dann rufen sie mich an.Urban Schumacher, ihr Gärtner aus dem Radio

Liebe Leser des Megawelle Journals, liebe Hörer von Radio Megawelle, liebe Freunde der Gartensendung. Wir sind in der Adventszeit. Eine ganz besondere Zeit im Jahr. Die Dekoration, die ersten Weihnachtslieder und die damit verbundenen Lecke-reien an Gebäck, Pralinen und anderen Spezialitäten versetzen fast jeden in eine ganz besondere Stimmung. Natürlich darf auch der Adventskranz da nicht fehlen. Mit einfachen Mitteln erzeugt er eine schöne weihnachtliche Stimmung.

Früher saß die ganze Familie am Adventskranz und jeden Sonntag wurde eine Kerze mehr angezündet. Man lauschte gemeinsam Weihnachtsgeschichten und sang Lieder. Aber wo kommt der Adventskranz überhaupt her? Im Jahre 1839 be-treute im „Raue Haus“, einem alten Bauernhaus bei Hamburg der Pfarrer Johann Wichern einige Kinder die in großer Armut lebten. Da die Kinder während der Adventszeit immer fragten wann denn endlich Weihnachten sei, baute er aus einem alten Wagenrad einen Holzkranz mit zwanzig kleinen roten und vier großen weißen Kerzen. So konnten die Kinder die Tage bis Weih-nachten abzählen.

1925 hing ein Adventskranz mit 4 Kerzen zum ersten mal in einer katholischen Kirche in Köln, seit 1930 auch in München. Dieser Brauch verbreitete sich bis heute weltweit. Immergrünes in der Wohnung allerdings gab es schon vor 600 Jahren. Zweige von Wacholder, Misteln und Tannen standen für ungebrochene Lebenskraft und sollten vor Schaden bewahren.

Und auch die Kerzen haben ihre Geschichte; im 14. Jahrhun-dert galten sie als Zeichen der Hoffnung auf eine neue, hellere Zeit. Kerzen in der Adventszeit waren traditionell rot, sinnbildlich für das Blut, welches Christus für die Menschen vergoss. Auch heute noch bringt so ein Adventskranz, wenn er aus frischen und natürlichen Materialien gebunden ist, eine ganz besondere Stimmung und einen unverkennbaren wunderschönen Geruch in jede Wohnung. Denn auch hier gibt es tolle frische und vor

Ich wünsche euch von ganzem Herzen

ein Weihnachtsfest mit vielen Kerzen

Gesundheit für das nächste Jahr

aus der Natur wär wunderbar

. . . u n d w ie de r

g e ht e i n j a h r z u e n de .

Page 21: Megawelle 12/2012

21

Der S P R A C H K U R S im R A D I O MO - FR: 9:15 & 10:15 (Wh: 18:15 & 19:15 )

Puerto de la Cruz 103,7 MHZPuerto Santiago 104,7 MHzLas Amérticas 88,3 MHzCosta de Silencio 88,3 MHz

Sothis Sothis SPRACHSCHULENSPRACHSCHULEN

MEGAWELLE

Verneinungen

Lach mal wieder . . .

Szenen aus dem wahren Leben: „Heilige Nacht 2.0 mit MP 3“

*

Ein Mann und eine Blondine sitzen in einem Raum mit einem fiesen hundsgemeinen fleisch-

fressenden Lügendetekor. Das Problem dabei Ist:

Wer lügt wird gefressen.

Der Mann sagte: ,, ich denke ich bin cool´´Schnapp, weg ist er.

Sagt die Blondine: ,, Ich glaube ich bin schön´´

Schnapp und sie ist weg.

*

3 Männer auf der Baustelle. Zum Frühstück packt der erste

sein Pausenbrot aus:

„Mist, schon wieder Butterbrot“ sagt er und wirft es runter.

Sagt der nächste: „Mist, schon wieder Schinkenbrot!“ und wirft es runter.

Der letzte wirft sein verpacktes Vesper runter und ruft : „Mist schon wieder

Käsebrot!“

Fragen die beiden anderen: „Wie hast du das gewusst, du hast es doch gar-

nicht ausgepackt!“

Antwort: „ Ich mach mir mein Vesper immer selbst.

Ein Arzt hatte seinem Patienten. Er hat nun ein total mieses Gewissen.

Ein Teufelchen sitzt auf seiner rechten Schulter. Es sagt: „Hey, komm. Mach Dir nicht so viele Sorgen. Viele Ärzte hatten

schon Sex mit Patienten...“

Der Engel, der auf der linken Schulter sitzt, hält gegen : „Ja, aber du bist Tierarzt, Alter! Tierarzt!

Die Verneinung im Spanischen ist relativ einfach. „No“ bedeutet nein, nicht und kein. Wenn wir etwas verneinen möchten, setzen wir lediglich das „no“ vor das konjugierte Verb.

Ich möchte nicht nach Madrid fahren. No quiero ir a Madrid.

Ich habe keinen Hunger. No tengo hambre.

Wichtig ist, dass Sie die Verneinung immer vor das konjugierte Verb setzen. (ACHTUNG: Bei me, te, lo/la/le, nos, os, los/las/les zwischen dem Verb und der Verneinung stehen. No la conozco.)

Im Spanischen gibt es, wie im Französischen, eine doppelte Verneinung.

So können wir also das Verb mit der Negation „einklam-mern“. Hierfür verwenden wir Wörter wie: nadie (niemand), nunca (niemals) oder nada (nichts). So steht also an erster Stelle vor dem Verb wie immer das „no“, aber nun eine doppelte Verneinung dahinter.

Beispiele:

¿Hay alguien en casa? Ist jemand zu Hause?No, no hay nadie en casa. Nein, es ist niemand zu Hause.

¿Vienes al cine? Kommst Du mit ins Kino?No, no voy nunca al cine. Nein, ich gehe nie ins Kino.

¿Hay algo para comer? Ist etwas zu Essen da?

SIE HABEN EINEN GUTEN WITZ ?

SCHICKEN SIE IHN AN: [email protected]

Page 22: Megawelle 12/2012

22

ie ist die bekannteste Frau-engestalt der Inselhauptstadt Teneriffas und inzwischen 75 Jahre alt. Fast zwanzig Jahre

verbrachte sie, weil als „unmoralisch“ verrufen, in dunklen städtischen Auf-bewahrungsdeponien.

Die Rede ist von „La Fecundidad“, der „Fruchtbarkeits“-Statue vor dem Denkmal im Teich des örtlichen Stadt-parks „Parque Sanabría García“. Ihre Entstehung geht auf einen Wettbe-werb zurück, den im Jahre 1936 der Architekt José Enrique Marrero Rega-lado gewann. Ziel der Ausschreibung war der Bau eines Denkmals für Bür-germeister Santiago Sanabria García, dem Namensgeber und Begründer des besagten Parks. Das dieses Mo-nument einmal das Zentrum der Park-

anlage bilden würde, war zu diesem Zeitpunkt aber noch längst nicht klar.

Auch ein Stadtort an der Küstens-trasse in Richtung des Anaga-Gebirges in der Nähe der Plaza de España war im Gesprächs. Als Bildhauer wurde Francisco Borges Salas verpflichtet. Er schuf ein herausragendes Werk, das nicht nur lange Zeit als wichtigste Skulptur im öffentlichen Raum Tenerif-fas gelten würde.

Es war ist auch die erste Aktdarstel-lung einer Frau auf den Kanarischen Inseln an einem allgemein zugängli-chen Ort ausserhalb von Museen.

Die hiesigen Kunstkritiker be-schrieben die Frauengestalt im Laufe der Jahrzehnte in unterschiedlicher Weise. Mal als „oronda matrona“ wo-bei das zweite Wort für „Matrone“

wie für „Hebamme“ stehen kann es bezieht sich auf die Darstellung einer dicklichen, aber zufriedenen Frau.

Einst mit attraktiver Figur aus-gestattet, wirkt die „Spenderin des Lebens“ kurz nach der Geburt eher plump, so wie sie gleichgültig da sitzt, nur leicht mit einem Tuch bedeckt.

Dabei macht der Kontrast zwischen einem nicht unbedingt Aufsehen erre-genden Thema und der stark von den Heldenbildern der Antike geprägten Darstellungsform die „aussergewöhn-liche Modernität“ des Werkes aus.

Michelangelo hingegen stand bei den grossen seitlichen Reliefs Pate, die aus grünlichen, Jugendlichkeit ver-sprühenden Quadersteinen aus Stein-brüchen im Süden Teneriffas gefertigt wurden. Perspektivisch verkürzt und

Zeit-ZeuginS

Page 23: Megawelle 12/2012

23

flora

zugleich grotesk überhöht stellen Männergestalten „trabajo“, die „Ar-beit“ und „porvenir“, das „Zukünftige“ dar.

Vermutlich auch deshalb greift die These, die Frauenfigur glorifiziere die vom Franco-Regime geforderte weibli-chen Fruchtbarkeit vermutlich zu kurz.

Das Ensemble soll sinnbildhaft die Arbeit Sanabria Garcías würdigen, ei-nes Bürgermeisters, dessen Wirken Entwicklung und Stadtbild Santa Cruz entscheidend geprägt hat. Ehrungen beenden meist eine Epoche.

Es sollte allerdings noch Jahrzehn-te dauern, bis auch Salas Borges und seine Arbeit gewürdigt wurden. Der Bildhauer war ein Kunstbesessener. Ein Perfektionist, der Mittelmässigkeit hasste und sogar seine eigenen Werke vernichtete, wenn sie seinen Ansprü-chen nicht genügten.

Anfang der vierziger Jahre wurde er des Freimaurertums bezichtigt und verbrachte zwei Jahrzehnte im Exil in Venezuela. Ein knappes Jahrzehnt spä-ter verschwand „La Fecundidad“ für zwanzig Jahre aus dem Stadtbild.

Die als Begründung herangezoge-ne „Unmoral“ war mehr als faden-scheinig.

Vermutlich war es mehr eine per-sönliche Abneigung, denn veranlasst wurde der Verwaltungsakt, durch ei-nen ehemaligen Dozentenkollegen der Kunsthochschule, der inzwischen zum verantwortlichen Stadtrat avan-ciert war. Nach seiner Rückkehr nach Teneriffa lebte Borges Salas sehr zu-rückgezogen.

Anfang neunziger Jahre wurde der Bildhauer, immerhin Mitglied der „Kammer der Schönen Künste“ seit 1972, doch noch aufgrund seines „wichtigen Beitrags zur Kunst auf den Kanaren“ zum Ehrenbürger von Santa Cruz ernannt. Da musste dann alles sehr schnell gehen: Der zu Ehrende war bereits über 90 Jahre alt. (ew)

Ausdruck einer vergangenen Epoche: Zufriedenheit durch Kinderkriegen statt Hungern für die Traumfigur

Der Arbeit und der Zukunft wird an den Seiten der zentralen Säule des Denkmals durch mythisch überhöhte Mannsbilder mit dem Flair der Antike gehuldigt

Page 24: Megawelle 12/2012

24

TENERIFFAS KOCHBUCH

ALMENDRADOS DE HORNOQuelle: Cincuenta recetas fundamentales de la cocina canaria, Cabildo Tenerife

TENERIFFAS KOCHBUCH

Mandeln werden für viele Nachspeisen verwendet. Ihre Schalen verleihen sogar geräucherten Ziegenkäsesorten das würzige Aroma.

Zubereitung Das Eiweiss wird steif geschlagen, die gekochten Mandeln klein gehackt oder in Streifen geschnitten. Dann wird die Hälfte des Eiweiss hinzugegeben; etwas Zucker und die Zitrone kommen dazu. Das Ganze wird gut verrührt, bevor das restiche Eiweiss zugeben wird. Aus dem Ganzen werden runde Plätzchen geformt, die mit der Rückseite eines feuchten Löffels plattgedrückt werden. Sie werden auf Backpapier gelegt, auf Backblechen in den Ofen geschoben und bei mittlerer Flamme gebacken, bis sie mürbe sind.

ZUBEREITUNG½ Kilo Mandeln, ohne Schale und gekocht

Eiweiss von 6 Eiern

1 Kilo Zucker

Wasser

Geriebene Zitrone

ALMENDRADOS DE HORNO

Page 25: Megawelle 12/2012

25

Haben Sie feuchte Wände?Wir haben die Lösung!

Haben Sie feuchte Wände?Wir haben die Lösung!

R

M

S

Trockenlegung jeglicher Art

Movil: (0034) 639 743 787 Movil: (0034) 669 082 613Mail: [email protected]

CanSec S.L.

nachhervorher

. . . .

ÖFFNUNGSZEITEN: Mai bis Sept. 12 bis 22 Uhr

Okt. bis April 12 bis 20 Uhr

Speisekarte

Straussen-Pastete

Geräuchertes

Kartoffeln mit Mojo

Grosse Wein-Auswahl

Suppen

Gegrilltes vom Strauss

Pudding aus

STRAUSSENFARM

RESTAURANT

RESTAURANTStrausseneier

vom Strauss

DAS BESTE FILET DER WELT

EL MEJOR ENTRECOT DEL MUNDO

LEDERWARENLEDERWAREN

Page 26: Megawelle 12/2012

26

Lichtblicke

Mag sein, dass der ein oder die andere von Ihnen jetzt denkt: „Ja, fällt denn dem zur Adventszeit nichts an-

deres ein, als über die Schöpfung zu schreiben? Das kann er doch das gan-ze Jahr tun!“ Richtig – das kann man wirklich das ganze Jahr über tun – und man sollte es noch viel öfter praktizie-ren: sich Gedanken zu machen über Gottes gute Schöpfung und den Auf-trag, der sich daraus für uns ergibt.Ich finde es erfreulich, dass sich immer mehr Menschen heute der Schöpfung gegenüber verbunden fühlen und et-was für ihren Erhalt tun wollen. Man spürt ja auch deutlich einen großen Nachholbedarf an der Freude über die Schöpfung. Nicht nur der moder-nen naturwissenschaftlich–technisch orientierten Zivilisation war dieser Ge-danke lange fremd. Auch das Christen-tum selbst verdrängte fast gänzlich die Vorstellung von einer erlösten und mit der Religion und dem Glauben ver-söhnten Schöpfung.

Warum das so war und teilwei-se immer noch ist? Ich kann es mir kaum erklären. Denn über Jahrhun-derte hinweg wurde und wird gerade in der vorweihnachtlichen Zeit eine der schönsten Friedensvisionen ver-kündet, in der auch die Tierwelt ihren Platz hat. Dem Propheten Jesaja, der im 8. Jahrhundert vor Christus lebte, verdanken wir diese Vision. Sie lautet verkürzt:

„Aus dem Baumstumpf Isais wächst ein Reis hervor, ein junger Trieb aus seinen Wurzeln bringt Frucht. Der Geist des Herrn lässt sich auf ihm nieder. Er richtet nicht nach dem Augenschein, und nicht nur nach dem Hörensagen entscheidet er; son-dern er richtet die Hilflosen gerecht und entscheidet für die Armen des Landes, so wie es recht ist. Gerech-tigkeit ist der Gürtel um seine Hüf-ten, Treue der Gürtel um seinen Leib. Dann wohnt der Wolf beim Lamm, der Panther liegt beim Böcklein. Kalb und Löwe weiden zusammen, ein kleiner Knabe kann sie hüten. Kuh und Bärin freunden sich an, ihre Jungen liegen beieinander. Der Löwe frisst Stroh wie das Rind. Der Säugling spielt vor dem Schlupfloch der Natter, das Kind

streckt seine Hand in die Höhle der Schlange. Man tut nichts Böses mehr und begeht kein Verbrechen auf dem ganzen heiligen Berg Gottes; denn das Land ist erfüllt von der Erkenntnis des Herrn.“ (aus: Jes 11,1-10)

Ein herrlicher Text und wunder-schöne Bilder! Zu schön, um wahr zu sein? Diese Vision wirklich nur ein Traum, eine Illusion, naive Sehnsucht nach einem verlorenen Paradies? Eine Hoffnung auf eine heile Welt, an die aber doch keiner so recht glauben will? Der Prophet Jesaja zeichnet das Bild einer heilen, einer geheilten Welt, wie Gott sie im Blick hat. Eine geheilte menschliche Gemeinschaft, in der sich jede und jeder geborgen, getragen, er-wünscht und angenommen weiß. Eine befriedete Welt und eine Schöpfung, in der es kein Gegeneinander, kein Aufeinander-los, kein Hintereinander-her und kein Aneinander-vorbei mehr gibt, sondern nur noch das Miteinan-der, Füreinander und Zueinander.

Das ist nach Jesaja die Wirklichkeit und Zukunft Gottes. Aber widerspricht das nicht gänzlich unserer täglichen Erfahrung? Und wie unerfüllt diese Wirklichkeit Gottes bei uns aussieht, das verrät ja schon unsere Sprache: Menschen ohne Standpunkt „heulen mit den Wölfen“, und die Gierigen un-ter uns haben einen „Bärenhunger“. Das Lamm ist zwar „lammfromm“, aber keiner will das „Opferlamm“ spie-len. Der „schwarze Panther“ ist faszi-

nierend und grausam zugleich. Der Bock ist uns bekannt von der „Null-Bock-Mentalität“ mancher Zeitgenos-sen. Andere wiederum gelten auch als „stur“ und „geil“ wie Böcke. Das Kalb steht sprichwörtlich für alberne Leute, die eben wie „Kälber“ sind. Skrupel-lose Menschen nehmen sich den „Lö-wen-Anteil“ und wer in einer schwie-rigen Situation steckt, der „holt die Kuh vom Eis“. Schwindler „binden uns einen Bären auf“ und die „Schlange“ steht bei uns für all die Menschen, die wir als „giftig“ und „falsch“ erfahren.

Der Tag, an dem dieser schreck-liche Kreislauf von Fressen und Ge-fressen-Werden aufhört, der steht wirklich noch aus. Aber dass wir auf ihn hoffen, an ihn glauben dürfen, dar-auf kommt es an. Denn der Text ist ja eine Einladung, dass wir lernen an die menschenunmöglichen Möglichkei-ten Gottes in dieser Welt zu glauben. Könnten wir wirklich so glauben, dann entdeckten wir vielleicht schon heute all die Entfaltungsmöglichkeiten die Gott uns geschenkt hat, um seinem Frieden näher zu kommen. Einem Frieden der unsere Herzen und unsere Gesellschaft meint; einen Frieden, der Religionen und Nationen verbindet und der eine erlöste Schöpfung mit all ihren Lebewesen im Blick hat.

IhrBertram Bolz, DiakonKath. Touristen- undResidentenseelsorger

A D V E N TVisionen für die Schöpfung Gottes

Page 27: Megawelle 12/2012

27

Tel.: 922 79 44 93 - 630 314 118 Fax: 922 75 06 02 www.airesol. eu [email protected]

Plaza de Venezuela 1 - 38670 Adeje(hinter der Post oberhalb vom Gesundheitszentrum)

Deutscher Meisterbetrieb. Bereich Heizung Lüftung Klima Sanitär

Barrierenfrei Solaranlagen Sanitärtechnik KlimatechnikSchwimmbad

Nie mehr Wimpern tuschen…Und trotzdem super aussehen ! - mit Wimpernverlängerung -

Ruf an bei Gabie: 922 86 76 04 Mobil: 647 233 689

Zertifizierte Lash-Stylistin in Los Gigantes. Jede Wimper wird einzeln aufgesetzt und wächst mit der eigenen Wimper nach und nach wieder raus. Haltbarkeit ca. 6 Wochen, 1. Std. Behandlung 39,-€.

TOPANGEBOTHD Receiver mit Aufnahmefunktion,

eingebautem Kartenleser für alle Originalkarten, z.B. Sky, ORF, Schweiz . . .Gratis dazu 1 USB-Stick zum Aufnehmen

159,- €

HD-TV

Tel.: 922 783 116 38630 Costa de Silencio Avda. José Antonio Tavio, Edf. Minigolf Loc. 1 (hinter SPARMARKT) Mo-Fr: 9:30-13.00 & 14.00-17.00 Sa: 9.30 - 14.00

Sat-Anlagen, TV, HiFi,Video, Mobil-Telefone

Seit 14 Jahren Ihr kompetenter Fachbetrieb für Satelliten- & TV-Technik

Page 28: Megawelle 12/2012

28

recht

RICHTIGWERBEN

ie Steuergesetze Spaniens sind in diesem Jahr verschärft worden. Das betrifft unter anderem die erweiterte Haftung

der Gesellschafter und Geschäftsführer für Steuerschulden der Gesellschaft, das verschärfte Durchgriffsrecht des Finanzamtes bei Pfändung, vereinfachter Pfändung und sonstigen Schulden gegenüber dem Staat (Müllgebühren, Strafmandate, etc)., die Möglichkeit der vorbeugenden Pfändung bei Steuerinspektionen bei Verdacht auf Konkurs oder Kapitalverlagerung, die Informationspflicht über Vermögen im Ausland.

Nachdem die MEGAWELLE in der letzten Ausgabe über zusätzliche Abgaben informiert hat, befasst sich der aktuelle Artikel mit dem Verbot von Barzahlungen bei Beträgen von mehr als 2.500 Euro und seinen Auswirkungen auf Unternehmer und Residenten, das am 20 November in Kraft getreten ist.

Das vorliegende Gesetz verbietet den Zahlungsverkehr von 2.500 Euro bei Transaktionen bei denen mindestens einer der Akteure als Unternehmen oder Freiberufler auftritt.

Das kann bedeuten, dass auch Privatpersonen unbewusst ein Steuervergehen begehen können, wenn sie Rechnungen über 2.500 Euro in bar bezahlen.

Das Gesetz sieht bei Zuwiderhandlungen drastische Strafen vor: Bei Aufdeckung dieser Operationen müssen sowohl der Zahler wie auch der Empfänger 25% Strafe auf den gezahlten Betrag an das Finanzamt abführen. Dabei macht das Finanzamt keinen Unterschied, ob der gezahlte Betrag ein Bruttobetrag war und die Nettoleistung eigentlich unter 2.500 Euro lag.

Verboten werden auch Zahlungen

barzahlung . . . . AUFGEPASST!

D über 2.500 Euro mittels „offenen“ Schecks in denen der Empfänger nicht genannt wurde oder Zahlungen über Internet, wie z.B. PayPal.

Falls „versehentlich“ Operationen über 2.500 Euro in bar bezahlt wurde, geht die Partei, die den Umstand als erstes meldet straffrei aus. Bei Transaktionen mit Nichtresidenten (wie z.B. Urlauber oder Langzeitresidenten mit Wohnsitz im Ausland) gilt der Höchstbetrag bei 15.000 Euro.

Auf den ersten Blick erscheint, diese Gesetzesmaßnahme verwirrend und komplex, da man diese Regelungen in Deutschland, Österreich oder auch in der Schweiz nicht kennt. Hier einige Beispiele zum besseren Verständnis:

* Privatperson Anton verkauft an Privatperson Berta sein Fahrzeug für 25.000 Euro in bar: Kein Problem, da bei Geschäften unter Privatpersonen die 2.500 Euro Regelung nicht gilt.

Sowohl die Anzahlung wie auch die Restzahlung sollten per Überweisung getätigt werden:

* Bei Bauvorhaben verlangtder Bauunternehmer einen Baukostenvorschuss von 3.000 Euro für Baumaterialien in bar von privaten Kunden. Verboten, da die Baumaterialien und spätere Bauleistungen als eine Gesamtoperation gesehen werden und mindestens ein Unternehmen/Unternehmer an der Operation beteiligt ist.

* Eine Werbeagentur schaltet jede Woche bei einer Tageszeitung eine Werbeanzeige für 1.000 Euro und zahlt diese bar. Frage: Handelt es

sich hier um eine Aufteilung einer monatlichen Gesamtoperation? NEIN, jede Anzeigenschaltung ist eine eigenständige, abgeschlossene Operation, die separat in Rechnung gestellt wird. Es empfiehlt sich jedoch nicht, bereits bestehende Gesamtoperation nun nachträglich zu stückeln, um diese weiterhin in bar zahlen zu können, z.B. statt einer monatlichen Rechnung von 4.000 Euro für Werbeanzeigen, nun 1.000 Euro für wöchentlichen Anzeigen.

* Ein Geringverdiener erhält 1.000 Euro monatlich in bar. Kein Problem, da jede monatliche Gehaltsabrechnung eine eigene, abgeschlossene Operation ist.

* Ein Onlineshop verkauft Computer inWert von 2.500 Euro und der Privatkunde zahlt den PC per PayPal. Verboten: PayPal wird wie Bargeld angesehen und mindestens eine Person tritt als Unternehmer auf - daher Überweisung. Verkauft der Onlineshop jedoch die Ware in das Ausland, dürfen Waren bis zu einem Wert von 15.000 Euro per PayPal bezahlt werden. Jedoch Vorsicht: der Onlineshop muss nachweisen können, dass der Kunde auch wirklich im Ausland sitzt.

* Ein Juwelier verkauft Schmuck an einen Urlauber in Wert von 3.000 Euro in bar. Kein Problem, da mit Nichtresidenten Bargeschäfte bis 15.000 Euro abgeschlossen werden können. Jedoch Vorsicht: Nachweis dass der Kunde in der Tat Urlauber ist (Kopie von Personalausweis oder Erklärung vom Kunden)

Ziel dieser gesetzlichen Maßnahmen ist es, „schwarze Kassen“ in Zukunft einzudämmen.

Thorsten Wrage

Page 29: Megawelle 12/2012

29

RICHTIGWERBEN

AQUALUX 2 módulos vertical

Stockist of luxury spas, saunas and pool accessories

Relax & Rejuvenate

Continuing 8 years of professional service

Come and see

The largest display of quality Spas in Tenerife

And our Special Autumn Offers

Tel. 922 736 944 * 619 781 [email protected]

Visit us in Las Chafiras – Take left turn at Amarilla Golf sign, then 1st left(The muti coloured warehouse)Open 10 am – 6 pm / Sat 10 am – 1 pm

Fachhändler für Luxus-SPAS, Saunen und Pool-Zubehör Entspannung & Verjüngung 8 Jahren Erfahrung und professionellen Service Kommen Sie und sehen Die größte Ausstellung von Qualitäts- Thermen in Teneriffa Unser Spezialangebot für Herbst 2012.

Sie finden uns in Las Chafiras Industriegebiet, hinter Möbel Biombo, neben Autowerkstatt Kastler.Öffnungszeiten: 10 - 18 Uhr / Sa: 10 - bis 13 Uhr

Fachhändler für Luxus-SPAS, Saunen & Pool-Zubehör

Besuchen Sie uns

Tel. 922 736 944 * 619 781 924Email: [email protected]

Sie finden uns im Gewerbegebiet Las Chafiras Hinter Möbel Biombo, neben Autowerkstatt Kastler.

Öffnungszeiten: 10 - 18 Uhr / Sa: 10 - bis 13 Uhr

10 Jahre Erfahrung Professioneller Service

Chlorfreie Wasserbehandlung

Die größte Ausstellung von Qualitäts-Thermen auf Teneriffa

Aqua lu x Spas

Entspannung &Ve rjüngung

Unsere Angebote für Herbst 2012.

Aqua lu x Spas

Entspannung &Ve rjüngung

Deutsche Autowerkstatt für alle Fabrikate

SN SERVICE CENTERWerkstattleiter Thomas Kastler

38639 Las Chafiras C/ Daniel Feo Feo 1 (Hinter dem Möbelhaus BIOMBO)

Tel.: 922 70 37 46 Handy: 629 637 750

An- & Verkauf von FahrzeugenAbhol- & Bring-Service

ITV / TÜV-VorfahrenÖffnungszeiten:

Mo. - Fr.: 8 -17 Uhr

PLASTISCHE UND WIEDERHERSTELLUNGSCHIRUGIESEIT 25 JAHREN

Dr. Cristino Suárez-López de VergaraMitglied im spanischen Verband Asociación Española de Cirugía Estética Plastica (AECEP)

Tel. : 922 38 52 68 617 27 80 33

Gesichtslifting, Ober- und Unterlid-Straffung, Halsstraffung, Brustvergrösserung bzw. - verkleinerungNasen- und Ohrenkorrektur, Fettabsaugung, Straffung der Bauchdecke, Faltenunterspitzung

Wir beraten Sie in Ihrer Sprache:

Avenida Asunción 30, 2. Etage links Santa Cruz

[email protected]

Nutzen Sie die Website:

www.megawelle.fm

Schwimmbad: Bau, Sanierung & Service

Schwimmbad-Technik auch ohne Chlor

Solar, Vakuum-Röhren, Wärmepumpen

Gegenstromanlagen,Whirlpools, Saunas

Seit 1995 · Clearwater Tec. S.L 670 833 513 ·[email protected]

Alles für Haus, Garten und Schwimmbad

Auch: Sämtliche Bauvorhaben & Renovierungen

Garten- und Aussenanlagen-Gestaltung

Bewässerungsanlagen & Teichbau

Wasseraufbereitung, UV-Ozon-Anlagen

Warmwasser · Solar · Wärmepumpen

Page 30: Megawelle 12/2012

30

KONSULATE UND ANSPRECHPARTNERKonsulat der Bundesrepublik DeutschlandC / Abareda 3-2 º / 35007 Las Palmas de Gran CanariaÖffnungszeiten: Mo - Fr: 9:00 - 12:00Tel. +34 928 18 80Tel.: + 34 49 18 70 (Pass-Stelle, nicht von 9:00 - 12:00)email: [email protected]

Honorarkonsulat Teneriffa, 38004 Santa Cruz de TenerifeC / Costa y Grijalba 18 / 38004 Santa Cruz de TenerifeÖffnungszeiten Mo - Do: 10:00 - 13:00Tel.: + 34 922 24 88 20email: [email protected] 25.12. 2012 bis 01.01.2013: GESCHLOSSEN

SERVICE TELEFON : 012Unter dieser Telefonnummer sind verschiedene Ämter und Behörden zu erreichen. Es gibt deutschsprachige Ansprechpartner.

NOTRUF: 112 (FEUERWEHR / POLIZEI) Policia Nacional: 091

Flughafen Nord (TFN): 922 63 59 98

Flughafen Süd (TFS): 922 75 92 00

M O N AT S H O R O S KO P U N D M E H R A L S 1 5 0 H O R O S KO P E : www.kostenlos-horoskop.de

Löw

e

Schü

tze23.07.-23.08.

In der Weihnachtsbäckerei

24.09.-23.10.Schluss jetzt!

Waa

ge

Was

serm

ann

24.10.-22.11.Externes Gehirn

22.06.-22.07.Glänzende Augen

Skor

pion

Fisc

he

Jung

frau

Stei

nboc

k

21.04.-20.05.Ganz schlicht

21.01.-19.02.Das grosse

Ausprobieren

22.12.-20.01.Keinen Schritt weiter

20.02.-20.03.Das Glas ist voll

23.11.-21.12.Nicht weglaufen

Monats-Horoskop DEZEMBER präsentiert von „kostenlos-Horoskop.de“W

idde

r

21.05.-20.06.Auf ins Getümmel

24.08.-23.09. Der richtige dreh

Stie

rZW

illin

ge

21.03.-20.04.Viel zu grosszügig

Kreb

s

Wenn unterm Weihnachtsbaum beim Auspacken alle strahlen, ist der Widder glücklich und zufrieden. Um das zu erreichen, scheut er keine Kosten und Mühen, selbst wenn ihm hinterher rote Zahlen entgegenleuchten. Er sollte sich nicht ausnutzen lassen! Eine Nummer kleiner tut es meist auch. Zeigt er etwas mehr Geduld, kann er einen beruflichen Durchbruch schaffen

Sehr gerne hat es ein Stier in den eigenen vier Wänden so richtig gemütlich. Aber der allgegenwärtige Weihnachtsdekozauber geht dem Stier so auf die Nerven, dass er es zu Hause dieses Jahr eher minimalistisch hält. Vor allem darf nichts blinken, das treibt ihn sonst in den Wahnsinn. Nach Weihnachten hat er genug von Familie, Silvester mit Freuden planen.

Hurra! Weihnachtsmärkte überall. Die Zwillinge gehen total auf vorweihnachtlichen Trubel. Allein der Duft macht sie glücklich: Glühwein, gebrannte Mandeln, heißen Maronen und Bratwurst. Wie wäre es mal wieder mit einer Fahrt zu einem besonders schönen Markt, auf dem er noch nie war? Auf der Arbeit ist endlich wieder Land in Sicht. Sie sollten ihr Netzwerk pflegen.

Seine Begeisterung für die Weihnachtszeit wirkt ansteckend. Das Flirten fällt dem Krebs deshalb jetzt besonders leicht, findet er doch immer ein Gesprächsthema, zum Beispiel eine besonders schöne oder besonders scheußliche Weihnachtsdekoration. In der Liebe erlebt er ein Hoch. Seiner Gesundheit zuliebe sollte er nicht so viel Hektik verbreiten.

Temperamentvolle Nächte lassen den Löwen etwas müde aus den Äuglein blinzeln. Aber mit ein bisschen Plätzchenduft kann man ihn wiederbeleben. Genug Zeit für seine Backaktivitäten sollte er also auf jeden Fall einplanen, nur darf er die tollen Resultate keinesfalls allein verspeisen, sonst geht er auf wie ein Hefekloß. Silvester in einer Hütte im Schnee, das wär‘s!

Während anderen das Geld diesen Monat noch schneller als sonst abhandenkommt, beweist die Jungfrau mal wieder den richtigen Riecher und vermehrt ihre „Schätze“. Na, dann braucht sie bei den Geschenken aber nicht so zu knausern, sondern kann den einen oder anderen Herzenswunsch erfüllen. Liebesglück voraus: Sie sollte gut festhalten, was sie hat.

Lange genug hat die Waage hin- und herüberlegt und konnte sich nicht entscheiden, wie sie ihr Leben weiter gestalten will. Spätestens nach den Feiertagen sollte sie sich entscheiden, damit sie zu Beginn des Jahres gleich Nägeln mit Köpfen machen kann. Zeit für Gespräche mit guten Zuhörern nehmen, dann kommt sie auf die richtige Spur. Mit schicken Klamotten verwöhnen.

Ihm platzt der Kopf, weil er nicht mehr weiß, wohin mit all seinen Ideen und Projektplänen. Der Skorpion sollte seinem Gedächtnis nicht zu viel zumuten und einfach anderen Speichermedien vertrauen: eine Kladde, die er immer mit sich herumschleppt und in der er Notizen machen kann. Und natürlich eine Datei im Computer. Geheimniskrämerei schreckt den Partner ab.

Nicht aus der Bahn werfen lassen sich derzeit die Fische. Wenn etwas in die Hose geht, suchen sie immer das Gute daran. Und erstaunlicherweise finden sie auch immer einen positiven Aspekt. Mit der Einstellung läuft es in allen Bereichen optimal. Sie sollten nicht vergessen, dem Partner immer mal wieder eine Liebeserklärung zu machen. Nichts ist selbstverständlich.

Wenn sich auf der Arbeit die Ereignisse überschlagen, würde der Schütze am liebsten untertauchen. Das wäre grundverkehrt, denn jetzt bietet sich eine tolle Chance. Er braucht nicht so viele Zweifel an seinen Fähigkeiten haben, andere trauen es ihm auch zu. Mit seiner Launenhaftigkeit kann er anderen die Feiertage verderben. Er sollte einfach mal die Klappe halten!

Nicht stören! Der Wassermann zieht sich bei jeder Gelegenheit in die Küche zurück und testet neue, exotische Gerichte aus. Dabei sollte er es nicht übertreiben, nicht alle Gaumen sind bereit für seine Originalität. Manch einer äße lieber einfach Gans mit Rotkraut und Klößen. Auch in anderen Lebensbereichen sucht er Neues wie Urlaubsziele, wo noch nicht jeder war.

Es gibt immer Leute, die die Grenzen anderer Menschen nicht respektieren und übergriffig werden. Das sollte sich der Steinbock auf gar keinen Fall gefallen lassen. Lieber den Kontakt abbrechen, die Telefonnummer blocken, Briefe nicht öffnen und gar nicht mehr reagieren. Eine Auszeit wäre optimal, vielleicht kann er ja ganz spontan ein Schnäppchen buchen.

Page 31: Megawelle 12/2012

31

Weihnachten fern von al-lem Trubel! Kein Kopfzer-brechen über passende

Geschenke, umständliches Päckchen packen, Weihnachtsschmuck vorkra-men, Plätzchen backen, Ente brut-zeln, Gäste bekochen und endloses Schwatzen. Zweifel kommen auf: Wie wird sich das anfühlen? Ohne Strie-zelmarkt, Riesenpyramide, Glühwein bei rot gefrorener Nase, Pudelmütze, Christstollen und großem vielstimmi-gen Glockengeläut?

Nein, – ich bin dann einfach mal weg. Auch wenn es verdutzte Gesich-ter gibt. Eine Insel soll es sein, mal un-ter Palmen die Langsamkeit des Seins genießen. Doch welche Insel hat die hochgelobtesten Attribute wie ely-sisch, geheimnisvoll, kontrastreich, glücklich, ewig frühlingshaft, Garten der Hesperiden, wie schon die Phi-losophen und Dichter des Altertums schwärmten? Dieses Juwel, nahe Afri-kas Küste, vom Atlantik umspült kann nur Teneriffa sein.

Die Eingewöhnung geht schnell. „Buenas dias, señora, que tal? Wie ge-fällt Ihnen die Insel? Ich bin Pedro und erkenne sofort die neu Zugereisten. Wollen wir etwas plaudern? „Gern, ich heiße Clarissa. Es ist wirklich para-diesisch hier, die Farben, Düfte, Blüten und die faszinierende Landschaft“.

Pedro meint: Nehmen Sie ihren kunstvoll geflochtenen Sonnenhut ab, denn die Wedel der schlanken hohe Palme werfen reizvolle Schatten auf ihr Gesicht. So können wir uns besser in die Augen schauen.

Wissen Sie eigentlich unter was für einer besonderen Palme Sie sich jetzt gerade aalen und in die Sonne blin-zeln?

Es ist der Stolz der Canarios, vom spanischen Parlament als Symbol der Kanarischen Inseln deklariert. Die „Phönix Canariensis“, so ihre bota-nische Bezeichnung, aus der Familie der „ Arecaceae“. Eine von vielen tau-senden Palmenarten, die über südlich warme Gebiete verteilt sind.

Die Dattelpalme jedoch ist nur hier zu Hause, gehört zu den vielen absolut endemischen Gewächsen, ist der im-posanteste, majestätischste Baum der Inselgruppe im Atlantik, die aus Was-ser und Feuer geboren wurden.

Palmen gab es schon in der Stein-zeit, wie fossile Funde beweisen. Die Vorfahren der heutigen Canarios, die Guanchen, hatten diesen Baum in üp-pigen Hainen auf den Inseln.

Heute stehen sie meist wildwach-send einzeln in den feuchten Barran-cos und Hängen in einem Höhenbe-reich bis zu ca. 600 Metern. Ein paar Minusgrade machen ihr aber auch nichts aus. Ihr Stamm ist dick, gera-de, aufrecht und kann eine Höhe bis zu 20 Metern erreichen. Die Blätter gruppieren sich am Ende des Stam-mes, auf der Unterseite etwas dornig, und bilden eine dichte kugelförmige Krone. Die Wedel sind bis zu 6 Meter lang und bieten einen herrlichen Son-nenschutz. Fallen sie ab, oder werden verschnitten, dann bilden sich dekora-

W

Weihnachten unter Palmen Weihnachten unter Palmen

mode

Page 32: Megawelle 12/2012

32

tive rhombenartige Narben. Die Blü-tezeit ist im Frühling und Sommer in gelblich/weiß, recht unscheinbar. Sie ist zweihäusig und nur die weiblichen Blüten verwandeln sich zu den herr-lichen orangeroten herabhängenden Trauben.

Schauen Sie nach oben – ist das nicht eine Pracht? Wie im Märchen bei der Goldmarie. „Sind Sie Biologe, fragt Clarissa gespannt zuhörend“? Mas o menos, entgegnet Pedro, ich bin vor 20 Jahren voller Begeisterung nach einem Urlaub hier hängen ge-blieben. Jetzt kümmere ich mich um Natur-und Umweltschutz. Es gibt noch mehr zu erzählen.

Die Früchte, eiförmig bis zu 20 cm. lang, sind eine Augenweide, doch nicht essbar. Zwar nicht giftig, haben aber keinen Geschmack und kaum Fruchtfleisch.

Anders ist das bei ihrer verwand-ten echten Dattelpalme, der „Phönix dactylifera“. Hier sind sie besonders Viehfutter, Vögel und Mäuse naschen davon. Schon vor der Eroberung der Kanaren haben die Einwohner „ihren“ Baum total zu verschiedenen nützli-chen Dingen verwendet.

Die Fasern der Blattwedel wurden zu Kleidung, Korbwaren, Fischernet-zen, Hüten und Matten verarbeitet. Die zarten jungen Triebe der Blätter,

die tamaras wurden als Speise ge-nutzt. Und die Stämme wurden zu Tragbalken verarbeitet. Das heutige Kunsthandwerk, die Artesania, bietet zu den Handwerksmessen auf den In-sel viele Produkte aus der Palme an.

Aus dem Saft, „guarapo“, produ-zieren sie den berühmten Palmenho-nig, den „miel de palma“ und auch Branntwein. Der süße Saft wird in lan-ger Prozedur gerührt und eingedickt.

Er ist reich an Mineralien und Nährwert, ähnlich dem Bienenhonig. Zur Gewinnung klettern die „Guape-ros“ in den Sommermonaten bis zum Wipfel hinauf, schlagen alle Palmwe-del mit Machete oder Beil bis auf die älteren Blätter ab. Dann wird ange-zapft. Siebenmal kann auf diese Weise der Baum gemolken werden. Pedro meint, dass man diese Leckerei als Souvenir mitnehmen sollte.

Genug der Plauderei mit Ihnen, Clarissa. Ich muss zum Treff. Sie wer-den noch viele andere Palmenarten auf Teneriffa entdecken, in Botani-schen Gärten, in Parks und privaten Gärten. Das schönste Schauspiel er-leben Sie jedoch am Abend, wenn Sie die mit Lichterketten umrankten Pal-men glitzern sehen, besonders schön am Hotel Botanico in Puerto de la Cruz

. Alle Städte und Gemeinden schmücken Ihre Straßen mit Lichter-ketten in Weihnachtsmotiven. Da fehlt die Palme als Symbol nicht. So ein Lich-tergefunkel findet man in Deutschland in dieser Form nicht.

Besuchen Sie auch die Weih-nachtskrippen in den Ayuntamientos mit liebevoll gebastelten Figuren und natürlich vielen Palmen. „Hasta luego, felizes fiestas“.

Das Gespräch mit mit einem Na-turkundigen hatte mich neugierig gemacht. Ich war stark fokussiert auf alles „palmartige“. Und es begegnete mir auf Schritt und Tritt. In den Wap-pen und Flaggen der Gemeinden, an Häuserfronten waren Palmenwedel symbolische Zeichen.

Die Fasern der Palme fand ich in Dekorationsgestecken der Floresteria wieder und Puppen hatten im Spiel-zeugladen Perücken aus gekrausten und eingefärbten Faserbüscheln. Die Trachtenboleros waren mit Mustern aus Palmen bestickt.

Palmen am Wegesrand: Die Rambla del Castro an der Küste zwischen Puerto dela Cruz und Los Realejos faszinierte bereits die Eroberer

Page 33: Megawelle 12/2012

33

Ein wenig schlau hatte ich mich auch gemacht und erfahren, dass der schwedische Botaniker Carl von Lin-ne´, als er seine Pflanzensystematik 1735 aufstellte, den Palmen allge-mein den Namen „Prinzipes“ gab. Er gliederte sie auch strikt in Nutz - oder Zierpalmen ein.

Palmen können Leben spenden. Dazu gehört wohl besonders die Ko-kospalme (Cocus nucifera). Für ein Fünftel der Weltbevölkerung ist nicht Getreide, sondern die Kokospalme un-verzichtbarer Bestandteil des Erwerbs und der Ernährung.

Alle Teile des schlanken bis zu 30 Metern hohen Stammes sind verwert-bar. Wir kennen die Bilder von Kitsch-postkarten mit den übers azurblaue Meer hängenden, gebogenen Ästen bei weißem Sandstrand.

Die Milch ist erfrischend und nahr-haft, Kokosfett wird für Gerichte und Gebäck verwendet. Kopra ist das feste Fleisch der Nuss, uns als Kokosraspeln bekannt.

Für alles ist der Baum brauchbar: Bauholz, Matten, Brennstoff, Zäune, Seile, Matten und für Weingewin-nung. Die Ernte ist eine artistische Leistung, oft von Kindern ausgeführt. In Thailand hat man sogar Affen dafür dressiert.

Die echte Dattelpalme (Phönix dactyliflora) hat alle Vorteil der en-demischen Phönix Canariensis. Nur sie hat die süßen vitaminreichen und an Mineralien großen Früchte. In ara-bischen Ödlandzonen und in Afrikas Wüstenzonen angebaut, werden sie von dort exportiert.

Eine weitere wichtige Nutzpflan-ze ist die Ölpalme (Elaeis guineesis). 1905 wurde sie von Westafrika über Indonesien nach Malaysia gebracht.

Sie gehört heute zu den nützlichsten Palmen. Über 100 Jahre kann die Öl-palme alt werden, da möchte man als Mensch schon Schritt halten können. Auch sie hat schöne Früchte über dun-kelrot bis orange und duftet nach Veil-chen. Sie wird ratzekahl ausgenutzt.

Die Blüten als Hochzeitsschmuck bis zum hölzernen Sarg. Hütten, Dä-cher, Möbel aus Rattan, Peddigrohr entstehen. Das Öl, auch für Margarine verwendet, macht dem Sojaöl Konkur-renz.

Auch die Betelpalme (Arceca), ist

interessant. In ihrer Heimat Südosta-sien werden die Blätter von den Ein-heimischen ständig gekaut und wirken als Droge. Entdeckt hat sie Captain Francis Light auf einer Insel, heute Putang Pinang. Interessant sind natür-lich viele Palmen, die wir nur als reine Zierpflanzen kennen, wie die Schirm- Kentia- Berg- und die kleinwüchsige Fächerpalme, wegen ihres Wuchses auch Petticoat-Palme genannt.

Oder Ausgefallenes, wie die Fuchsschwanz- und Siegellackpalme. Aber irreführen lassen sollte man sich nicht von der Travellerpalme, der Cy-cas oder vom Palmfarn.

Sie gehören ganz anderen Famili-en an. Als Zimmerpflanze gibt es viele Arten und wer einen grünen Daumen hat, Vorlieben und Ansprüche heraus-findet, könnte auch zu Hause Weih-nachten unter Palmen feiern.

Weihnachten unter Palmen: Unge-wohnt, aber schön! Freunde und Fami-lie treffen sich zum großen Schmaus,

wie „Pata Asada“ (im Ofen gebackener Schinkenspeck), „Jamon curado“. Zum Naschen Leckereien wie Turrones, Pul-verones, Buñoelos und anderen, von Honig triefendem Gebäck.

Aus der „Urne des Schicksals“ wur-den mit viel Euphorie Zettelchen gezo-gen bei vielen Nieten, aber der Haupt-gewinner eines Geschenkes umjubelt.

Endloses Geschwätz über die Er-gebnisse der Jahresendlotterie, der „Sorteo extraordinario de Navidad“, der weltgrößten Lotterie - die Sensa-tion in Spanien, bis spät in die Nacht.

Natürlich wird die erweiterte Krip-pe bestaunt. Die Mitternachtsmesse „Misa del gallo“, (der Name geht auf die Legende zurück, dass ein Hahn mit kikeriki die Geburt des Christuskindes als Erster verkündet hat), ist stets sehr stimmungsvoll. Die Kinder fiebern üb-rigens nicht erwartungsvoll dem „Hei-ligen Abend“ entgegen, sondern dem 5. Januar, dem Vorabend des „Día de los Reyes“, an dem die Heiligen Drei Könige, in festlichem Umzug durch die Straßen ziehen und mit Palmwedeln von den Kamelrücken winken.

An diesem Tag erfolgt auch der große Geschenke-Rausch. Vorher wird noch ein Brauch zelebriert, der unse-rem 1. April ähnelt: Den „Dia de Ino-centes“. Da toben sich die Kinder mit dummen Streichen aus. Das Erschei-nen des Olentzero (Kohlenbrenner) wird in den Dörfern gefeiert und noch mehr vom 24. Dezember bis zum 6. Ja-nuar des nächsten Jahres.

Ihre Adelgund Renelt

Palmen sind nicht nur eine Augenweide sondern auch vielseitige Nutzpflanzen

natur

Page 34: Megawelle 12/2012

34

KATHOLISCHE KIRCHEKapelle SAN TELMO / PUERTO DE LA CRUZ (Beim Bad „Lago Martiánez“)

GOTTESDIENSTESA 18:30 & SO 10:00 & 11:30 / MI 18:30 (Liturgie von Taizé) Persönliches Gebet / Meditation:

Die Kapelle ist geöffnet: DI & DO 11:00 - 13:00 UhrPFARR-BÜCHEREI: DI 14:30 bis 16:00 WANDERGRUPPE MO & FR

TERMINE HAUS MICHAELMI 05.12. Info-Nachmittag DEMENZ-BETREUNG mit Heilpraktikerin Ursula Oswald, 14:30 UhrDO 6.& 20.12 FRAUENFRÜHSTÜCK, 10:00 Uhr DO 13.12. MÄNNERSTAMMTISCH, 17:00 Uhr FILMABEND „Stadt der Engel“, 20 UhrFR 28.12. WEIHNACHTSLIEDER (Spanien & Kanaren) mit Chor San Andrés y Santa Monica, 20: 30 (san Telmo

Gemeindereferentin Andrea Bolz & Diakon Bertram Bolz Tel.: 922-384829 /609 054 492! www.katholische-gemeinde-teneriffa.de.Bitte beachten Sie die Aushänge in San Telmo

SONDERGOTTESDIENSTEMI 03.12. Versöhnungsgottesdienst, 18:30 Uhr (San Telmo)Hauptkirche Sra. de la Peña de Francia:MO 24.12. Krippengottesesdienst (16:00 Uhr) Christmette (21:30 Uhr)DI 25.12. Feierliches Hochamt (11:00 Uhr)MI 26.12. Fest des Heiligen Stephanus (11:00 Uhr) (mit dem Männerchor Tenerife del Norte)MO. 31.12 Jahreschlussgottesdienst (17:00 Uhr)

LOS CRISTIANOSDeutschsprachige Gottesdienste in der Pfarrkirche von Oktober bis März: SA 17:30 Uhr

(PARROQUIA EL SALVADOR. Plaza de la Iglesia. La MatanzaTraditionelle katholische Messe in Latein SO & Feiertage: 12:30 Uhr

EVANGELISCHE KIRCHE(www.ev-kirche-teneriffa.de)Gemeinde Süd - PLAYA DE LAS AMERICAS, Gemeindezentrum „Haus der Begegnung“: Centro Comercial Salytíen (Untergeschoss) in Nähe des Hotel Tinerfe. Pfarrbüro: Residencial Chayofa Park, Barranco del Verodal 23 App 50/1, 38652 Chayofa, Tel/Fax: 922 72 93 34. Email: [email protected].

GOTTESDIENSTE:Jeden Sonntag 12:00 Uhr in der Kirche San Eugenio im Pueblo Canario, Costa Adeje / Playa de las Américas

VERANSTALTUNGEN Im „Haus der Begegnung“SO Ab ca. 13:15 Uhr: Kirchencafé.MI 15:30 Uhr: BibelgesprächFR 15:00 Uhr: Gesellige Runde - Spiele & GesprächeAb November weitere Veranstaltungen

Gemeinde Nord - Puerto e la CruzGottesdienste & Veranstaltungen in der Anglikanischen Kirche im Taoro-ParkSprechzeit: MO & FR: 12:00 – 14:00. Tel: 922 38 48 15 Pfarrer Andreas Knüpffer. Tel.: 922 38 55 24

GOTTESDIENSTEJeden Sonntag 17:00 Uhr in der Anglikanischen KircheSprechzeit: MO & FR: 12:00 – 14:00. Tel: 922 38 48 15 (Büro) Gottesdienst . Danach: Gemütliches Beisammensein.

GEMEINSCHAFT EV. CHRISTENSKANDINAVISCHE TOURISTENKIRCHE / PUERTO DE LA CRUZ (Calle del Pozo). SO, 17.30 Uhr: Gottesdienst auf Deutsch. Parallel dazu Kinderprogramm. Anschließend gemütliches Beisammensein bei Tee und Kaffee. Jeden 1. SO Abendmahl & Möglichkeit persönlicher Segnung.

VERANSTALTUNGENBIBELKREIS. DI, 19:00, Haus der Gemeinschaft C/Benavides 61, La Matanza. WANDERTREFF. MI 9:45. Leichte, geführte Wanderungen bis max. 3 Stunden. Treffpunkt: Post/Rathaus in La Matanza. JUGENDKREIS. FR 19:00 (alle 14 Tage) / FRAUENFRÜHSTÜCK (monatlich).

Weitere Informationen: Tel.: 922 57 72 36 (Marco Schlenker) Email: [email protected]. www.gec-teneriffa.com

CALVARY DEUTSCH of the ASSEMBLIES OF GODSO: 14:OO Gottesdienst Deutsch/Englisch) VALLE DE SAN LORENZO, Edf. Ana Lola 1, Ctra. Gen. Cruz del

Guanche. Tel.: 699 34 22 27 (Baz & Bettina) Email: [email protected]

EV. FREIE GEMEINDESkandinavische Touristenkirche Puerto Colón (1.OG) vor dem Motorboothafen. Pastor Olaf WulffTel. 922 78 10 69 / Email: [email protected]: www.efg-teneriffa.orgSO 14:00 Uhr: Gottesdienst. Danach Kaffee & Kuchen Cafeteria. 14:00 Uhr Kindertreff, Basteln, Spielen usw. MI 19:00 Uhr Talkrunde zu aktuellen BibeltextenFR 12:00 Uhr: Treffen zum Gebet in Adeje.FR Bibelsafari für Menschen von 13-99 Jahre.

Die Basilika in Candelaria

kirche

Page 35: Megawelle 12/2012

35

K L A S S I K

S PA N I S C H L E R N E N M I T U N S !

Avenida Europa 82, Villas Teide 19 - San Eugenio Alto (Adeje)

Tel.: 922-70-21-65 / 618-87-15-10

Grosses Kurs-Angebot für verschiedene Sprachstufen mit akkreditierten Lehrern zu individuell wählbaren Unterrichtszeiten

I ntensivkurse - Business-Kurse - E inzel-Unterr icht Kurse 50 plus - Vorbereitung DELE

[email protected] www.escueladeidiomastenerife.com

29. Festival de Música de Canarias

Seit 1985 findet auf den Kanarischen In-seln das einzige Winterfestival der klas-sischen Musik in Europa statt. Ein Mekka für Dirigenten, Orchester und Solisten von allen Erdteilen. Unvergessliche Erleb-nisse für alle Musikfreunde auf den Inseln und Gästen aus dem Ausland. Ein Festival präentiert nicht nur Künstler, es kostet auch Geld. Darum hängen dieser Tage da dunkle Wolken über allem Engagement: Die Krisensituation. Wer hat da noch Am-bitionen für die Kultur? Angesichts dieser Hürden sei den insularen und staatlichen Institutionen dank, dass sie die Tradition des Festivals trotzdem nach Kräften un-terstützen. Mehr Qualität statt Quantität lautet die Devise. Die Folge: Vor Jahren umfasste das (komplette) Programm bis zu 70 Konzerte , in diesem Jahr sind es ge-rade noch 42. Die Konzerte in der ersten Januarhälfte: FR 11. Januar 2013: Eröffnungskonzert mit dem LONDON PHILHARMONIC ORCHESTRA (LPO). Es zählt zu den be-deutendsten Klangkörpern des United Kingdom. 1922 gegründet und in Selbst-verwaltung. Neben seinem klassischen Repertoire auch in gehobener Populär-musik präsent. Nach vielen Dirigentenle-genden war von 2000 – 2007 auch Kurt Masur Chef des Orchesters. Heute leitet VLADIMIR MICHAILOWITSCH JUROWSKI (43) das LPO und dirigiert auch dieses Opening. Geboren in Moskau, studierte zuerst bei seinem berühmten Dirigen-tenvater Michail, weiter dann bei Rolf Reuter und schließlich bei Sir Colin Davis.Mit 23 Jahren gab er sein internationales Debüt bei der Wexford Festival Opera (Irland), gastierte darauf bei den bedeu-tensten Orchestern weltweit. Neben den LPO ist er seit 2011 Künstlerischer Leiter des Staatlichen Sinfonieorchesters von Russland. Entree mit ROBERT SCHUMANN (1810-1856), das Klavierkonzert in a-moll op. 54 von 1841. In diesem Werk verei-nen sich Orchester und Klavier zu einer

organischen Einheit. Oft führt dabei das Klavier einen fast kammermusikalischen Dialog mit Soloinstrumenten aus dem Orchester. Kennzeichnend ist der metho-disch einmalige Aufbau des Werkes. Am Flügel brilliert der Canario IVAN MARTIN (35) aus Las Palmas. Mit 5 Jahren begann er Klavier zu spielen und ist heute einer der Ersten der jungen spanischen Piani-stengeneration. Er studierte in Madrid bei Prof. Baschkirow und startete bald eine internationale Karriere. Im zweiten Teil des Abends begegnen wir GUSTAV MAHLER (1860-1911). Die „Sinfonie Nr. 5 in cis-moll“ wurde 1905 in Köln uraufge-führt. Mahler wendet sich von der „Wun-derhorn-Romantik“ ab. Alleiniger Träger der musikalischen Aussage ist das Orche-ster. Das Werk ist 5-sätzig konzipiert. Eine Komposition von aggressiver Erregtheit. Insgesamt eine konfliktlos-positive Musik von Schwung und hoher Kunstfertigkeit.

SA 12. Januar 2013: Zweites Konzert der „LONDONER“.Wieder unter VLADI-MIR JUROWSKI. Heute 3 Werke mit einer Solistin. A primero: JOHANNES BRAHMS (1833-1897). Die „Tragische Overtüre op. 81 in d-moll“.

Eine Skizze aus einem ursprünglichen Syphonie-Satz. Kein Trauerspiel, sondern eine Umsetzung des Tragischen an sich im Sinne des 19. Jh. Ständige Dur- und Mollschwankungen. Nun zu SERGEI PRO-KOWJEW (1891-1953): „2. Violinkonzert in g-moll, op. 63“ von 1935, in Spanien uraufgeführt. Klassische Satzfolge mit einem volksliedhaften Thema zur Eröff-nung durch die Solovioline. Methodisch musikalischer Erfindungsreichtum. So-listin ist die Geigerin PATRICIA KOPAT-CHINSKAJA, geboren in Moldawien. Sie studierte in Wien und Berlin.

Jetzt ist sie hochmotivierte Interpre-tin moderner Musik. Gast in der ganzen internationalen Orchesterwelt. Ausklang mit PETER ILITSCH TSCHAIKOWSKI (1840-1893): „Sinfonie Nr. 5 in e-moll, op. 64“. UA 1888 in St. Petersburg. Thematisch von opernhafter Buntheit. Sehr optimistisch mit elegischen Sequenzen. Meisterhaft in der musikalischen Wirkung.

Alle Festivalkonzerte im Auditorio „Adán Martín“ in Santa Cruz jeweils 20:30 Uhr. Vorverkauf an der Konzertkasse oder unter www.generaltickets.com.

Heinz Rodolf Renelt

Page 36: Megawelle 12/2012

36

Auf den weltweiten Erfolg des Disney- Zeichentrickfilms Anfang der 90er Jahre, folgte bald eine oscargekrönte Spielfilm-Version. Der Broadway verwandelte die herzzerreissende Liebesgeschichte in ein hinreissendes Musical, das nach der Weltpremiere im Jahre 1994 im Palace Theater in New York Erfolge in aller Welt feierte. Auch in Spanien und Deutschland gab es standing ovations. Jetzt kommt die Geschichte, die ein wenig an das Mär-chen „Dornröschen“ der Gebrüder Grimm erinnert, in das Auditorium auf Teneriffa. Das Musical, das auf einem alten franzö-sischen Volksmärchen basiert, entführt das Publikum mit Fantasie, Sentiment und den für Disney typischen Charakte-ren in eine Zauberwelt. Magie, die Pracht opulenter Kostüme wie Dekorationen, choreografisch fesselnde Tänze, exzellen-te Sänger und die mitreissende Original-musik des oscarprämierten Komponisten Alan Menken ziehen die Zuschauer in ih-ren Bann.

Definition des Begriffes „Musical“: Dieses Genre beinhaltet so viele Begrif-fe, deshalb nicht exakt möglich. Mehr und mehr scheint das Musical durch die ständig wandelnde Stilfülle einen großen Kreis an Fans und Liebhabern zu gewin-nen. Es gibt in der Entwicklung Begriffe wie Musical- Drama,- Comedy,- Play und- Fable. In der Regel hat es 2 Akte, gespro-chenen Dialog, Solo- und Ensemblege-sang, Chöre und Tanzszenen.Was muss ein Musical vor allem haben? Nach Jero-me Kerns Worten:„Vor allem fesselnde Musik“. Der Premiere „Die Schöne und das Biest“ voraus gingen Schöpfungen wie „Show Boat“, 1927, „Porgy and Bess“,1935, „Lady in the dark“von Kurt Weill,1941. Ab 1940 wurden die Inhalte sozialkritischer, psychoanalytischer. Rassen- und Kriegs-

themen wurden aufgegriffen. Berühmte Komponisten schufen die Musik und The-men der Weltliteratur wurden umgesetzt. Seit 1960 entwickelte sich durch die jun-ge Protestbewegung, in Verbindung mit Swing und Rock, ein individualistischer Darstellungstyp. Denken wir an „Hair“, oder „Jesus Christ Superstar“. In Europa hat sich das Musical als eigenes Genre entwickelt, wie die Rockopern „Evita“, „Cats“ oder „Phantom der Oper“. Die Zeit der Musical-Comedy scheint endgültig vorbei zu sein. Wie in Opern wird durch-gängig gesungen. Das Musical „Die Schö-ne und das Biest“ ist jedoch ein Klassiker des Musical-Fable.

Action im Zeitraffer: Obwohl ein französischer Märchenstoff, hat das Mu-sical eine tiefe realistische, psychologi-sche Grundlage. Das „Gute“ verführt und bezwingt das „Böse“ und führt zu einem erlösenden Happy End.

Zwei Hauptpersonen, der „Prinz“ (in ein Biest verwandelt) und die schöne „Belle“ beherrschen das Geschehen. Der Prinz verweist in Arroganz, Herzlosigkeit und Gefühlskälte, eine im kalten Winter Zuflucht suchende Frau mit einer Rose in der Hand, eiskalt vom Schloss. Damit verwandelt sie sich in eine Zauberin und spricht einen Fluch über den Prinzen und den Hofstaat aus. Der schöne Prinz (Ig-nasi Vidal) wird zum hässlichen Monster. Ihm bleibt nur ein magischer Spiegel als Fenster zur Außenwelt. Die Bediensteten werden zu Hausrat, wie Teekanne, Staub-wedel, Kerzenleuchter und Möbel.

Zweite Hauptfigur ist „Belle“ (Talia de Val). Sie ist eine Büchernärrin und sehnt sich nach der großen Welt, lebt aber mit ihrem Vater, einem glücklosen techni-schen Tüftler, in einem verlassenen Dorf. Doch sie ist die Schönste im ganzen Lan-

de. Umworben wird sie von Gaston (Dani-el Diges), der sie zur Frau haben möchte. Verwirrung entsteht, als der Vater sich mit seiner fahrbaren Erfindung in das Schloss verirrt und gefangen genommen wird. Nun treten die Verwandelten in Action: „Lumiére“, Oberkellner des Schlosses, jetzt ein Kerzenständer, „Madame Pottine“ als Teekanne, „Babette“als Staubwedel und „Herr von Unruh“, der eine Wanduhr dar-stellt, vordem einst der Hausmeister. „Bel-le“ macht sich auf die Suche nach dem verschollenen Vater, gelangt ebenfalls ins Schloss. Sie befreit den Vater und wird selbst Gefangene. Das Monster, das Biest verlangt mit ihr zu speisen und zu tanzen. Er putzt sich dafür möglichst ansehnlich heraus. Nun wird er selbst zum Gefan-genen durch Verliebtheit. Sein Wesen, sein Charakter wandelt sich durch die Begegnung mit der Schönheit von „Belle“. Auch sie verliebt sich in ihn, hilft und ver-teidigt ihn, als der eifersüchtige Gaston, ihr Verehrer aus dem Dorf, dem Prinzen nachstellt, mit ihm kämpft und ihn auch verwundet. Durch die Liebe von „Belle“ zu ihm wird der Zauber gebrochen. Zur rech-ten Zeit, noch bevor das letzte Rosenblatt der Zauberin verblüht ist. So wollte es ihr Fluch, wenn nicht alle verunstaltet blei-ben sollten. Ein strahlend schöner Prinz steht plötzlich vor der Zauberin der Lie-be, der schönen „Belle“. Alle vereinen sich am Schluss nach vorherigem glanzvollen Dinner, knisterndem Tanz zwischen Belle und dem Prinzen und einer fulminanten Cabaret-Tanzshow.

Die hochgelobte Produktion wird vom 28. Dezember 2012 bis zum 6. Januar 2013 auch das Publikum im Auditorium in Santa Cruz begeistern. Bitte beachten Sie die unterschiedlichen Anfangszeiten der Vorstellungen. Adelgund Renelt

KÖNIGBUCH GOSPEL B

conciertp navidadweinachtsmärkte

Die Schöne und das Biest

Page 37: Megawelle 12/2012

37

Musikalisch swingende Verehrung Gottes. Auch das FESTIVAL GOSPEL CANARIS präsentiert sich wirtschaft-lich bedingt in recht abgespecktem Gewand und beschränkt sich auf die Auftritte von Bazil Meade und dem

Chor London Community , Am MI 5.12. sind die Sänger um 21:00 im Teatro Leal (La Laguna) zu Gast, am DO 6.12. im Auditorio Infanta Leonor inLos Cristianos ( Arona).

G O S P E L

40 JAHRE LORO PARQUEEr bevorzugt seine Drinks eher geschüt-telt denn gerührt. Die Frauen schmel-zen bei seinem Anblick nur so dahin, so weltmännisch, cool und lässig, wie er sich bewegt. Selbst James Bond kann da nicht mithalten. Immerhin hat sich der neueste Bewohner des LORO PAR-QUE im Englischen das Prädikat eines „anteater“ erworben. Auf Spanisch lau-tet die Bezeichnung immerhin noch „oso hormiguero“, während dieses ele-gante Prachtwesen im Deutschen eher läppisch klingend als „Ameisenbär“ be-zeichnet wird. Es ist der neuste Zugang des LORO PARQUE in Puerto de la Cruz. Am 17. Dezember wird dort das 40 jährige Bestehen des Parks den ganzen Tag mit Musik, Theater, Clowns und viel Spass für gross und klein gefeiert.

weihnachtskonzerteLOS SABANDEÑOS sind eines der bekanntesten Folklore-Orchester der Welt, das

ORQUESTA SINFÓNCIA DE TENERIFE eine feste Grösse im Bereich der Klassik. Weihnachtliches und kanarische Folklore erschallen am 22. 12. ab 21.00 Uhr auf der

Plaza de la Concepción in La Laguna. Teneriffas Sinfoniker laden traditionell am 1. Weihnachtstag um 22:00 Uhr zum Konzert in den Hafen von Santa Cruz. In Bezug

auf die passende Kleidung sei gesagt: Es kann recht windig zugehen.

ELLAS 3Esther Ovejero und Chiqui Perez sind die bekannsten Jazz-Sängerinnen Teneriffas, Fabiola Socas die anerkannte Diva der kanarische Foklore. Die drei Vokalartistin-nen schlüpfen in die Haut der Stimmle-genden Ellis, Regina, Etta James und Ella Fitzgerald und interpretieren deren Klas-siker begleitet von einer herausragenden Band. SA 15.12., Teatro Leal (La Laguna), 21.00 Uhr

AUSSTELLUNGENDURERO - GRABADOR. Drucke von Al-brecht Dürer im Espacio Cultural de Caja-Canarias (S/C) bis 29.12.La Escultura Policromada De Tenerife - Traditionelle Sakralkunst, Casa de Capita-nes (La Laguna), bis 15.12.

Soul, Rock, Blues: Die erdige Musik der 70 ties, dargeboten von drei Musiker die so aussehen und auftreten, als hätten sie da-mals tatsächlich schon gelebt! SA 8.12., Espacio Cultural Aguero, 22:00

alex altamirano

& purple band

Page 38: Megawelle 12/2012

38

märchen festival

Das „Festival de Cuentos“ in Los Silos ist eine der grösstenTouristenattraktionen in der „isla baja“, im Nordwesten der Insel. Jedes Jahr kommen Anfang Dezember Märchen-erzähler aus vielen Ländern und erzählen die überlieferten Geschichten aus ihrer Heimat. Höhepunkte des Festivals, zu dem Schulklassen aus ganz Teneriffa im Bus Los Silos ansteuern sind stets Theater-Einlagen oder Erzählabende mit Musikbegleitung, wie das Spektakel „Los buscadores del sueño“ im Innenhof des einstigen Klosters des Ortes oder das „Casa de Terror“ eine furchterregende Führung durch das, oft inmitten einer verlassenen Finca gelegene, gespenstische Spukhaus. Auch Lesungen in Deutsch gibt es. Dieses Jahr ist das Festival, anlässlich des 200. Geburts-tages, dem britischen Autor Charles Dickens gewidmet.

Veranstaltungstipps:GRIMMS MÄRCHEN Märchen in DEUTSCH: 7.12 Hotel Luz del Mar, 21:00.

ARTE DE TERROR - Grusel-Spektakel, 5. / 6./7.12., Nave Ctra. El Puertito, 22.45 / 23:30 / 00:15OLIVER TWINS - Theaterstück7.12. Plaza Nuestra Señora de la Luz, 17.00Es gibt einen Informationsstand auf dem zentralen Platz des Ortes. Dort werden auch die Eintrittskarten verkauft.

Da vollständige Programm finden Sie auf der Website : www.cuentoslossilos.es.

Page 39: Megawelle 12/2012

39

„Der Anfang einer langen Reise: Stück des „JASTEATRO“ in Deutsch UND Spanisch über den Teneriffa-

Aufenthalt des Naturforschers Alexander von Humboldt SO 16.

DEZ, 12.00 Uhr, Museo de Historia, C/ San Agustín, La Laguna.

MUSICAL H I S T O R Y IM MAGMA

GEWINNEN SIE EINTRITTSKARTEN!

Die Grössen der Musik von Einst und Jetzt können live erlebt werden! Im

Musical „History“ im Congresscentrum Magma in Adeje rockt der Amadeus

und Ludwig betört die Elise. Das Pathos und Queen wird versprüht, auf Stones-

Art dreckig gerockt und die Mauer, „The Wall“, von Pink Floyd aufgebaut.

Schwarzer Soul und die Songs von Frank Sinatra, Elvis, Madonna und Michael Jackson haben die 15 singenden und tanzenden Akteure auch im umfangrei-chen Repertoire. Die Musical-Show „HISTORY wird jeden Dienstag und Donnerstag zelebriert und SIE können LIVE dabei

sein. Und das auch noch GANZ UMSONST! Wie? Ganz einfach: Rufen Sie bis zum 20. Dezember unter 922 73 61 18 ab 16:00 Uhr bei der MEGAWELLE und hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Rückrufnummer auf dem Anrufbeantworter.

Bücher für den GabentischDas Leben in einem anderen Land ist nicht immer ein Zuckerschlecken. Das ist die Botschaft dieses lesenwerten Buches, in dem der Autor Hans-Rudolf König schil-dert, wie er seine unkündbare Stellung im Öffentlichen Dienst aufgab und mit Frau und Kleinkind nach Teneriffa auswander-te. Alle Ersparnisse wurden in den Erwerb eines bereits erfolgreichen Schweizer Restaurants im Teno-Gebirge investiert. Dort erwartete die Einwanderer so etwas wie die Hölle im Paradies, denn in 15 Jah-ren erfolgreichen Existenzkampfes mach-te der deutsche Geschäftsmann durch-aus auch schmerzhaften Erfahrungen im hochgelegen idyllischen Bergdorf. Sie erhalten Hans-Rudolf Königs mitreissend geschriebenes Buch bei der MEGAWELLE. Rufen Sie einfach von Montag bis Freitag zwischen 09:00 und 15:00 unter der Num-mer 922 73 61 18 an.

Auch dieses Jahr wagen sich die „tinerfeños“ wieder aufs Eis. Das Zelt mit der spiegelglatten Fläche steht nicht mehr im eher sonnigen Santa Cruz, sondern ist ins eher herbstlich geprägte La Laguna umgezogen. Bereits seit der „Noche en Blanco“ kann auf der „Plaza del Cristo“ neben dem städtischen „mercado“

auf Schlittschuhen - je nach Können - übers Eis gestolpert oder auch geglitten werden. Der Kufen-Spass kann noch bis zum 6. Januar genossen werden.

Page 40: Megawelle 12/2012

40

Auch Nervenkitzel wird geboten

PIT bietet Kletterspass für Gross und Klein

Hüpfburgen, Maltische, Mini-Motorräder und vieles mehr . . . .

Sogar Pony-Reiten gab es schon

Ob wohl ein neuer Fernando Alonso entdeckt wird?

Vom 21. Dezember bis zum 5. Januar findet im Recinto Ferial in Santa Cruz, wie jedes Jahr, PIT statt. Das ist der „Parque Infantil y Juvenil de

Tenerife“, ein Riesenspielpark mit vielen Attraktionen für die Kleinen. Von Maltischen und Bastelecken über Kletterwände bis hin zu Karrussells.

Manchmal gibt es Verkehrsübungsplätze für Radfahrer, Pony-Reiten oder in riesigen Bassins wird sogar Boot gefahren. Oft fährt auch eine

Bimmelbahn im Kreis herum. Was die Gäste in diesem Jahr erwartet, ist derzeit noch nicht klar, denn das Programm wechselt jedes Jahr.

Nicht nur die Kleinen sind von PIT ganz angetan. Auch die Grossen. Das zeigt sich immer dann aufs Neue, wenn die Pressestelle der Inselregie-

rung zur Weihnachtsfeier ins Messezentrum lädt und für die versammelte Journalistenmeute die Karrussells gestartet werden. Natürlich: Ganz ohne Hintergedanken hat die Abteilung Wirtschaftförderung der Inselregierung PIT nicht ins Leben gerufen: Mutti und Papi können ungestört Weihnachts-

geschenke kaufen, während Oma, Opa oder Bekannte mit den Kindern im grossen bunten Spielpark im Messezentrum ihre Zeit verbringen.

Page 41: Megawelle 12/2012

41

Auch in diesem Jahr bietet die deutsch-sprachige katholische Gemeinde Tene-riffa wieder eine gemeinsame Heilig-Abend-Feier im Haus Michael (Puerto de la Cruz) an. All die Menschen, die diesen besonderen Tag nicht allein, sondern mit anderen gemeinsam feiern möchten – auch als Ehepaar – sind also herzlich gerne ins Gemeindehaus eingeladen. Die Feier steht unter dem besonderen Motto: „Gemeinsam ist man weniger allein…“. Er-zählungen, Lieder und Gedichte, ein ge-meinsames einfaches Essen (Weihnachts-suppe) runden die Feier ab. Lassen Sie sich überraschen und genießen Sie den Zauber und die Atmosphäre dieser Nacht in einem Ihnen vertrauten Ambiente.Alle Mitfeiernden sollten sich bis Don-nerstag, 20.12. verbindlich anmelden, da die Teilnehmerzahl aufgrund der häus-lichen Gegebenheiten begrenzt ist. Au-ßerdem werden alle Mitfeiernden gebe-ten, ein kleines Geschenk mitzubringen (Wichtelgeschenk bis max. 5 Euro), damit jede/r auch auf diese Art und Weise von anderen beschenkt werden kann.Die Teilnahme ist kostenfrei – um Spen-den wird gebeten. Beginn ist um 18 Uhr, das Ende ist spätestens um 21 Uhr. So können Gottesdienstbesucher unmittel-bar nach der Krippenfeier am Nachmittag zur Feier kommen bzw. im Anschluss an die Heilig-Abend-Feier die Christmette besuchen. Ein Fahrdienst für Puerto de la Cruz ist eingerichtet. Anmeldung bitte unter: 922-384829 (Fam. Bolz

STADT DER ENGELFilmabend am DO 13.12. um 17.00 Uhr im Haus Michael: „Stadt der Engel“, mit der einzigartigen Meg Ryan und „Oscar“-Preisträger Nicholas Cage. Kurzinhalt: Mitten unter den Menschen bewegen sich Engel. Sie sind unsichtbar, können sich aber auch sichtbar machen. Seth ist einer von ihnen. Er kann die Gedan-ken der Menschen lesen, spricht jede Sprache und hört bei Sonnenauf- und untergang dem himmlischen Chor zu Körperliche Empfindungen, etwa Rie-chen oder Schmecken, sind ihm fremd. Der Herzchirurgin Maggie Rice stirbt ein Patient auf dem Operationstisch . Engel Seth, der den Toten abholt, ist er von ihrer Verzweiflung berührt. Er beschließt, sich sichtbar zu machen, und die beiden ver-lieben sich ineinander. Doch sie sehen für ihre Liebe keine Aussicht. Bis Seth auf ei-

nen anderen Patienten von Maggie trifft, dass er ein ehemaliger Engel ist, der sich durch den Engeln gewährten freien Wil-len dazu entscheiden konnte, ein Mensch zu werden . . .

Heilig Abend im Haus Michael:

„Gemeinsam ist man weniger allein….“

Konzerte für Klavier und ViolineDie ersten Konzerte in der deutschsprachigen katholischen Gemeinde im neuen Jahr 2013 werden vom japanischen Duo Yumi und Takahiro Ta-jima, bestritten, das bereits zu Beginn diesen Jahres mit zwei wunder-vollen Konzerten das Publikum begeistert hat. Sie werden Werke von E. Grieg (Sonate), Sibelius und Ravel (Tzigane) vortragen. Termine: DO den 10.01.2013 und FR 11.01.2013 jeweils um 17.00 Uhr im Haus Michael in Puerto e la Cruz. Der Eintrittspreis beträgt 17,50 Euro und beinhaltet ein wundervolles Büfett. Der Kartenvorverkauf beginnt DO 27.12.2012.

WEIHNACHTSKONZERT IN DER KAPELLE SAN TELMO FR 28. Dezember wird der Chor „San Andres y Santa Monica“ aus Los Realejos

in der Kapelle San Telmo um 20.30 Uhr ein Konzert mit spanischen und internationalen Weihnachtsliedern geben. Der 2003 gegründete Chor besteht aus 25 Sängern und acht Musikern. Es werden nicht nur einheimische Lieder

erklingen, sondern auch Weisen aus Chile, Venezuela, England, Tschechien, Deutschland zu Hören sein Ein rechtzeitiges Dasein ist wegen der

begrenzten Anzahl von Plätzen empfehlenswert.

ABUBUKAKA sind anarchisch, pro-vozierend und einfach Kult. Die Ko-mik-Combo mit den Zipfelmützen begeistert jedes Publikum. Spanisch sollte man aber schon können. FR 7 & SA 8.12. Espacio Cult.Aguere. / La Laguna. DO 13. 12. Teatro Príncipe Felipe Tegueste. FR 14.12. Centro Cultural Candelaria. SA 15.12. Sala Timanfaya Puerto Cruz. FR 21. & SA 22.12. Teatro-Cine Realejos. SA 22 & SO 30.12. Café 7 La Laguna.

abubukaka

vorschau

Page 42: Megawelle 12/2012

42

lejandro macht seine sei-ne Therapie jedes Mal aufs Neue Spass. Er sitzt auf der gescheckten Stute „India“,

die sich im Schritt durch das weis-se Zelt bewegt. Anfangs ist er noch erstaunt über die Bewegungen und Richtungswechsel. Der zehnjährige leidet am sogenannten „Down-Syn-drom“, einem genetischen Defekt, der bei ihm Störungen in Bezug auf Wahr-nehmung, Verhalten und Bewegungs-abläufe verursacht. Jedes Mal wenn „India“ die Richtung wechselt, guckt Alejandro ganz erstaunt.

Nach einigen Minuten bekommt der Alejandro einen Ball. Das irritiert ihn anfangs: Was wird heute von mir verlangt? Mit dem Ball in beiden Hän-den ist es ja noch schwieriger, das Gleichgewicht zu halten! Aber, das klappt bei Alejandro inzwischen schon richtig gut.

Kurz darauf versucht er mit dem Ball vom Pferderücken aus bunte Ke-gel umzukippen. Die stehen ganz tief unten im braunen Sand neben den Hufen von „India“. Es ist wirklich keine einfache Aufgabe: Wo stehen denn die

A bunten Kegel ganz genau? Alejandro muss sich dafür ganz schön tief hinab beugen. Stark konzentrieren. Was gar nicht so einfach ist, denn Alejandro ist ganze Zeit auch damit beschäftigt, zu erfassen, was um ihn herum eigentlich passiert.

In der Tat: Reiten ist für ihn eine mächtig grosse Herausforderung. Das fängt schon mit dem Aufsitzen an. Das klappt bisher auch noch nicht so rich-tig.

Der Junge mit der grossen Brille muss oft gesagt bekommen, dass er auf das kleine Podest, die Aufsteighil-fe, am Hallenende steigen muss, damit man ihm auf das Pferd helfen kann.

Nachdem ihm der Helm aufgesetzt und der Kinnriemen richtig eingestellt wurde. Alleine kann er das auch noch nicht. Natürlich bestimmt der zehn-jährige auch nicht die Richtung, in die sich das Pferd bewegen soll per Zü-geleinwirkung und Schenkeldruck. So wie es andere Reiter tun.

Die Stute „India“ wird mit einer Longe in der Gangart „Schritt“ von Assistentin Susi über die Reitbahn ge-führt. Sie folgt den Anweisungen der

deutschen Sport- und Bewegungsthe-rapeutin Stefanie Hymer.

Stefanie Hymer Ist „experta de ed-ucación fisica especial en intervenci-ones asistidas con caballo“ der Feder-ación Española de Terapias Ecuestres (F.E.T.E), was gleichbedeutend mit der Anerkennung als Expertin für die Durchführung von therapeutischen Massnahmen mit Pferden durch den zuständigen spanischen Verband ist.

Seit sechs Jahren bietet Stefanie Hymer therapeutisches Reiten im Reiterhof „Altoanna“ an der Strasse zwischen La Lagunas Ortsteil El Ortigal und La Esperanza an. Die Therapien werden in einem wettergeschützten Zelt durchgeführt, dass mit Unterstüt-zung zahlreicher öffentlicher Instituti-onen und privater Unternehmen er-worben werden konnte.

Reiten ist besonders gut für die therapeutische Arbeit mit Behinder-ten geeignet. Im Gegensatz zu vielen anderen Sportarten, ganz gleich ob Boxen, Laufen oder Schwimmen, ba-siert der Pferdesport auf der passiven Muskelbelastung. Das heisst, die Mus-keln des Reiters werden nicht aktiv

Pferd hilft Mensch

Page 43: Megawelle 12/2012

43

RICHTIGWERBEN

Avda. Santa Cruz 38 San Isidro Tel.: 637 978 201 * 661 872 [email protected] www.modatoldos.com

Ihr Spezialistfür Markisen

Ihr Spezialist für alle Immobilienfragenim Norden der Insel

[email protected]

Tel.: + 34 922 388 255Fax: + 34 922 384 274Mobil: + 34 629 724 763

täglich geöffnet von 12.00 bis open end

Letzte Currywurst

vor Afrika . . .LOS CRISTIANOSIn der Nähe des Hafens (kleine Plaza)

Tel.: 922 790 018

Page 44: Megawelle 12/2012

44

Alejandro muss zum Aufsteigen auf das Pferd auf ein Podest klettern. Das vergisst er oft, denn er lässt sich sehr leicht ablenken. Auch den Helm kann er noch nicht alleine aufsetzen. Da fehlt noch die Koordination der Bewegungen

überwiegend - nicht bewusst einge-setzt, sondern reagieren auf Bewe-gung und Rhythmus des Pferdes.

Der Mensch auf dem Pferd muss stets auf die Bewegungen des Tieres reagieren und diese in seine Hand-lungen mit einbeziehen, um das Gleichgewicht zu halten und den Vier-beiner lenken zu können.

Dieser Interaktion kommt bei der „therapeutischen Arbeit ein hoher

Stellenwert“ zu, betont Stefanie Hy-mer. Der Einsatz von Pferden bei der Arbeit mit Behinderten lässt sich in drei Kategorien unterteilen. Es gibt die „Hippotherapie“. Es ist eine in-dividuelle Therapie für Personen mit Hirnschäden, Traumata und schweren nervlichen Störungen. Ziel ist es, die körperliche Bewegung in Gang zu setzen und sich dabei den dreidimen-sionalen Bewegungsrhythmus von

Mensch und Pferd zu nutze zu ma-chen.

Das psychopädagogische Rei-ten dient dazu, bei Menschen mit Behinderungen und schweren Ver-haltensstörungen, das Gefühlsleben anzuregen, Aufmerksamkeit und Kon-zentrationsvermögen zu verbessern sowie Gehör, Augen und Tastsinn zu schulen. Ziel ist es die Selbständigkeit dieser Menschen im Alltag zu erhö-

Eine eher ungewöhnliche Art um in den Sattel zukommen. Doch auch für Menschen ohne Behinderung ist es nicht einfach aufzusitzen. Sie müssen den Bewegungsablauf lernen, ein Helfer muss anfangs das Pferd festhalten

Alejandro muss sich stets von Neuem an den Rhythmus des Pferdes gewöhnen und sich ihm mit seinem Körper anpassen. Dann kommt der Ball hinzu. Die Folge: Es wird etwas schwieriger, das Gleichgewichts zu halten

Page 45: Megawelle 12/2012

45

hen. Ausserdem gibt es noch Reiten für Menschen mit Behinderungen. Das ist im Prinzip nichts anderes als eine normale Reitstunde, die auf die Behinderungen der Reitschüler abge-stimmt ist.

Therapien mit Pferden werden so-wohl mit Kindern wie Erwachsenen im fortgeschrittenen Alter durchge-führt. Auch als Gruppensitzung. So wechselt sich Alejandro mit Barbara

auf dem Pferd ab. Barbara ist ein paar Jahre alter äls Alejandro und sicherer bei den Übungen auf dem Pferd.

Sie weiss, in der Regel was Stefanie möchte, schafft es aber nicht immer, das auch in Bewegungen umzusetzen, so dass das Aufgabenziel auch erreicht. wird. Am Ende der Therapiestunde führt Barbara die Stute am Seil durch den Parcours. Dieser Übungsabschnitt soll ihr zu mehr Selbstsicherheit ver-

helfen und ihre Führungsfähigkeit stärken. Am Ende der Therapiestunde wird India von ihren „Reitern“ gestrei-chelt und verabschiedet.

Es ist mehr als ein stummer Gruss: auf diese Weise sollen auch emotio-nale Nähe und soziales Verhalten ver-mittelt werden. (ew)

www.altoanna.comemail: [email protected]. 650 870 646

Anderthalb Meter können manchmal eine sehr grosse Entfernung sein. Vor allem dann, wenn der Kegel von oben wie einklitzekleiner blauer Fleck in einem riesigen braunen Meer erscheint. Da ist jeder Treffer ein echter Erfolg

Auch die Raumorientierung wird geschult. Alejandro muss den Ball auffangen und so zurückwerfen, dass Stefanie ihn auch fangen kann. Dabei muss er die Entfernung und den erforderlichen Kraftaufwand abschätzen

Selbstvertrauen durch das Führen des Pferdes. Emotionale Nähe beim Streicheln am Ende der Therapiestunde: Jede noch so kleine Handlung ist mit einem therapeutischen oder pädagogischen Ziel verbunden

Page 46: Megawelle 12/2012

46

GARDEN CAFE LOMO ROMANim Gartencenter Rosenblatt & PachecoAvda, Venezuela 9 Santa Úrsula

Tel. 922 300 402

LA VICTORIA 10 - 23 Uhr (täglich)Ausfahrt 27 (unterhalb der Autobahn)Sa / So 10 - 12:30 Uhr: BRUNCH

Leckere Küche in gemütlichem Ambiente mit tollem Ausblick

K L E I N A N Z E I G E N M AR K T

Carretera Vieja 37 SANTA ÚRSULA

(Autobahnabfahrt 28)

Mo.-Fr.: 9.00 - 17.30 Sa.: 9.00 - 14.00  

Tel.: 922-30 11 61

Delikatessen ausdem Räucherofen Täglich frisch nach norwegischer Art,

Salate mit und ohne Fisch.

Delikatessen ausdem Räucherofen Täglich frisch nach norwegischer Art,

Salate mit und ohne Fisch.

K L E I N A N Z E I G E N M AR K T

JOB-BÖRSE

MANN (40) sucht arbeit als Hausmeister o. GärtnerSprachen: deut., engl., spanisch Tel:667 483 785

*DEUSCHES EHEPAAR sucht Arbeit als Haushaltsreinigung Tel:644 313 677

*FRAU (30) sucht Arbeit im Verkauf oder Tourismus. Sprachen: Spanisch, Deutsch, EnglischTel: 671 955 484

KLEINANZEIGENMARKT

Sie wollen etwas kaufen?

Oder verkaufen?

Sie suchen einen Job?

Oder bieten einen Arbeitsplatz an?

Setzen Ihr Angebot oder Gesuch ganz einfach in die MEGAWELLEWeitere Informationen:

Tel. 922 736 118

Fax 922 736 119

Mobil 634 311 029

[email protected]

DEUTSCHESÄRZTE ZENTRUM

DEUTSCHES

ZENTRUM+

Allgemein-m e d i z i nKARDIOLOGIE

Innere MedizinOrthopädiePhysiotherapieKinderheilkundeDermatologieGynäkologiePsychotherapieAvda. V Centenario • CC / Paraiso del SolPlaya de las Amèricas • www.daez.eu

+34 922 79 29 08

ALLERLEI

PRIVATVERKAUF! 39.990 Euro Verkaufspreis bei problemloser Sofort-Abwicklung, ansonsten 45.000 Euro. Studio am Strand, 40 qm, mit Balkon, Meerblick, Pool, Aufzug, deutsches TV in Teneriffa-Süd. Strand, Supermarkt, Restaurants ganz nah. Tel. 922 30 15 75

Page 47: Megawelle 12/2012

47

www.megawelle.fmJETZT MIT NEUEN DESIGN

Zeitschrift auf Teneriffa in russischer Sprache

Revista rusa en Tenerife

Magazine in Russian in Tenerife

русскоязычный журнал на Тенерифе

Monatliche Zeitschrift auf Teneriffa in deutscher Sprache

revista mensual en idioma alemán en Tenerife

The monthly magazine in German in Tenerife

Eжемесячный журнал на немецком языке на Тенерифе

88,3 FM 103,7 FM 104,7 FM

Deutsches Radio auf Teneriffa.

Radio en idioma alemán. En Tenerife.

Radio in German.On Air in Tenerife.

Pадио на немецком языке. Hа Тенерифе.

http:// radionetz.de:8000/megawelle.mp3

Page 48: Megawelle 12/2012

48

Garten Center

Abetos navideñosFlor de Pascua

Centros de mesaDecoraciones Navideñas

Christmas treesPointsettia

CenterpiecesChristmas decorations

WeihnachtsbäumeWeihnachtsstern

TischdekorationenWeihnachtsschmuck

INVERMIRA, S.L.Mo - Sa: 09:00 -19:00

So: 10:00 - 15:00Ctr. TF 653, NR. 50 - Guargacho

Tel.: 922 / 733 [email protected]

www.jardeco.es